Cenwch, blant, berseinol dôn,
Cenwch fawl i'r Iesu,
Am Ei ras na thewch a sôn,
Cenwch fawl i'r Iesu;
Gydag engyl nef y nef,
Traethwch am Ei gariad Ef;
Gan gyfodi llawen lef,
Cenwch fawl i'r Iesu.
Gweithiwch, blant, yn ddiwyd iawn,
Gweithiwch waith yr Iesu;
Gyda phob ysbyrydol ddawn
Gweithiwch waith yr Iesu;
Y cynhaeaf sydd yn fawr,
Yng ngororau daear lawr
Helpiwch Ef i'w gasglu'n awr -
Gweithiwch waith yr Iesu.
Rhodiwch, blant, mewn nefol hedd,
Rhodiwch gyda'r Iesu;
O'ch mabandod hyd eich bedd,
Rhodiwch gyda'r Iesu;
Ni thramgwyddodd neb erioed,
O un llwyth nac iaith nac oed,
A ddilynodd ôl Ei droed -
Rhodiwch gyda'r Iesu.
Gwynfydeig yw y rhai
Sy'n dyrchafu'r Iesu,
Cânt faddeuant o bob bai
Tra'n dyrchafu'r Iesu;
Er cael gŵg y byd
a'i sen,
Wedi dêl eu hoes i ben
Dygir hwynt i'r nefoedd wen,
I ddyrchafu'r Iesu.
David Rowlands (Dewi Môn) 1836-1907
Tôn [7676.7776]: Gareth (E Hugh) |
Sing, children, a sweetly-sounding tune,
Sing praise to Jesus,
About His grace do not stop mentioning,
Sing praise to Jesus;
With the angels of the heaven of heaven,
Expound about His love;
While raising a joyful cry,
Sing praise to Jesus.
Work, children, very devotedly,
Work the work of Jesus;
With every spiritual gift
Work the work of Jesus;
The harvest is great,
In the frontiers of the earth below
Help Him to gather it now -
Work the work of Jesus.
Walk, children, in heavenly peace,
Walk with Jesus;
From your babyhood as far as your grave,
Walk with Jesus;
No-one ever transgressed,
Of any tribe or language or age,
Who followed His footprints -
Walk with Jesus.
Blessed are those
Who exalt Jesus,
They get forgiveness from every fault
While exalting Jesus;
Despite getting the world's frown
and its reproach,
After their age comes to fulfilment
They will be led into the blessed heavens,
To exalt Jesus.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|