Caed ffynnon o ddŵ(f)r ac o waed

("Ffynnon i Bechod ac Aflendid")
Caed ffynnon o ddŵr ac o waed,
  I olchi rhai duon eu lliw;
Ei ffrydiau a redodd yn rhad
  I'r ardal lle'r oeddwn yn byw:
Er cymaint o rwystrau gadd hon,
  Grym arfaeth a'i gyrrodd ymlaen,
I olchi tŷ Ddafydd o'r bron
  Jeriwsalem hefyd ddaw'n lān.
ddŵr :: ddwfr

Thomas Lewis 1759/60-1842

Tonau:
Cleveland (Lowell Mason 1792-1872
Salome (alaw Gymreig)

gwelir:
  Cyflawnwyd y gyfraith i gyd
  Wrth gofio'i ruddfanau'n yr ardd

("A Fountain for sin and Uncleanness")
There is a fountain of water and of blood.
  To wash those black their colour;
Its streams which ran freely
  To the region where I was living:
Although there were so many obstacles there,
  A force of purpose drove it on,
To wash the house of David completely,
  Jerusalem also becoming clean.
::

tr. 2008 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~