Boed hanes am yr Iesu gwyn

("Mi a ddaethum, fel y caent fywyd." - Ioan x, 10.)
Boed hanes am yr Iesu gwyn,
  I lenwi bryn a bro,
Nes caffo pawb
    drwy'r ddaear lawn,
  Un cyfiawn yn ei co'.

Gwaredwr ydyw, Awdwr hedd,
  A ddaeth o ryfedd rad,
I'r ddaear dlawd o'r nefoedd fry,
  Gadawodd dŷ ei Dad.

Bu'n byw a marw yn lle rhai tlawd,
  Anwylaf Frawd i mi,
Er mwyn dyrchafu teulu'r bedd
  I fawredd ac i fri.
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur: MC 8686]

("I have come that they might have life." - John 10:10)
Let the story about blessed Jesus
  Fill hill and vale,
Until everyone throughout
    the whole earth gets
  A correct one in their memory.

A Deliverer he is, the Author of peace,
  Who came of wonderful grace,
To the poor earth from heaven above,
  He left his Father's house.

He lived and died in the place of the poor,
  Most beloved Brother to me,
In order to raise the family of the world
  To majesty and to honour.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~