Ar dy enw mae'r cenhedloedd,
Yn nherfynau eitha'r byd,
Yn rhoi goglud, gan ddymuno
Gweled tegwch d'wyneb-pryd:
Mae dy eiriau oll yn gywir,
Llwon mawrion ydynt hwy;
I'th sancteiddrwydd glân y tyngaist,
'Allsit dyngu
i ddim oedd fwy.
Bellach minnau'n ëon deuaf,
Mi ymgrymmaf wrth dy dra'd,
Ac erfyniaf am drysorau
Wedi'u haddaw oll yn rhad:
Rhyw drysorau heb eu mesur,
Rhyw drysorau heb ddim trai,
Rhyw ddyfnderoedd heb ddim gwaelod,
Yn dy addewidion mae.
William Williams 1717-91
Tôn [8787D]: Llangan (<1869) gwelir: Rhyw drysorau heb eu mesur |
At thy name the nations, at the
Furthest bounds of the world, are
Putting trust, while wishing
To see the fairness of thy countenance:
All thy words are true,
Great oaths are they;
By thy holy sacredness thou didst swear,
Thou couldst not swear
by anything that was greater.
Henceforth even I shall come boldly,
I shall bow at thy feet,
And I shall petition for treasures
All promised freely:
Some treasures without measure,
Some treasures without any ebbing,
Some depths without any bottom,
Are in thy promises.
tr. 2019 Richard B Gillion
|
|