Anfon, Arglwydd, i'th gynhaeaf
Weithwyr o'th ddewisiad iawn,
Rhai o fuchedd, lân sancteiddiaf,
Rhai o ddoniau'r nef yn llawn;
Rhai yn weinidogion cymwys,
A bugeiliaid ffyddlon gaed,
I ofalu am yr Eglwys
Brynodd Crist â’i briod waed.
Par di iddynt brisio'u breintiau -
Casglu perlau yn y byd;
Dangos iddynt werth eneidiau
Yng ngoleuni'r angau drud;
Rho amynedd, rho doethineb,
Dyro ostyngeiddrwyd llawn;
Rho ddiwydrwydd a ffyddlondeb -
Rho dy nefol ddwyfol ddawn.
Uno maent, yn llu o dystion -
Tystion rhinwedd
angau'r groes;
Rho'r dystiolaeth yn eu calon,
Ar eu gwefus, yn eu moes:
Boed eu rhodiad mewn goleuni
Yng ngymdeithas Iesu Grist,
Gyda'r praiddd, nes rhoddi cyfri
Ger ei fron, heb neb yn drist.
Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95
Tonau [8787D]: |
Send, Lord, into thy harvest
Workers of thine own choosing,
Those of holy, most sacred conduct,
Those full of the gifts of heaven;
Those qualified as ministers,
And faithful shepherds found,
To care for the Church
That Christ bought with his own blood.
Cause thou them to value their privileges -
Gathering pearls in the world;
Show them the worth of souls
In the light of the costly death;
Grant patience, grant wisdom,
Give full humility;
Grant commitment and faithfulness -
Grant thy divine heavenly gift.
Uniting they are, as a host of witnesses -
Witnesses of the merit of
the death of the cross;
Grant the witness in their heart,
On their lips, in their manners:
May their walk be in light
In the fellowship of Jesus Christ,
With the flock, until giving an account
Before him, without any sad.
tr. 2023 Richard B Gillion
|
|