Aeth diniweidrwydd at ei Dduw,
Dros fyth i fyw'n ei burdeb;
I fyd euogrwydd
ni ddaw'n ol,
Trwy gydol tragwyddoldeb.
O! trown yn ol,
ail byddwn blant,
Gan droi pob trachwant ymaith;
Gan fyw dan ddeddfau'r dwyfol Dad
Yn rhwymau cariad perffaith.
Daw felly'r dydd,
a'n plant a gawn,
I'n breichiau'n llawn llawenydd;
Mewn diniweidrwydd i gyd-fyw,
A chyda Duw'n dragywydd.
Cawn ni'n rhyddhau o'n cyflwr caeth
O'n llygredigaeth farwol;
Cawn! ac i ryddid
meibion Duw -
Cawn yno fyw'n dragwyddol.
Edward Williams (Iolo Morganwg) 1747-1826
Tôn [MS 8787]: Dymuniad (Robert H Williams 1805-76) |
Innocence has gone to its God,
Forever to live in its purity;
To the world of guilt
it will never come back
Throughout the whole of eternity.
O let us turn back,
let us be children again,
Turning every lust away;
Living under the laws of the divine Father
In the bonds of perfect love.
Thus the day will come,
and our children we shall have,
To our arms in full joy;
In innocence to live together,
And with God in eternity.
We may get freed from our captive condition
From our mortal corruption;
We may! and to the freedom
of the sons of God -
There we may live eternally.
tr. 2019 Richard B Gillion
|
|