WI! geinwych haul, gad asur fry Am egwyl fach, tyr'd gyda mi; Gad heibio'th rawd wybrenol draw, Tyr'd, chwareu wnelom law yn llaw: Yr haul a ddywed, Na! Wynt oerllyd, lleddfa'th chwiban cras, Paid chwareu gyda'r crychfor glas; Tyr'd gyda mi, tyr'd awel fwyn, Cydchwareu wnawn yn nghoed y llwyn: Yr awel ddywed, Na! O loew ddŵr, paid llifo'n mlaen, Tyr'd at fy nhroed, rho dyner gān; Diddiwedd bron yw'th daith bob dydd, Gorphwysa, 'r fach, yn ffrynd im' bydd: Yr afon ddywed, Na! Aderyn hardd yn mrig y coed Y tlysaf wyt a fu erioed; Nid oes it' waith, tyr'd ataf fi Am enyd fer, cei uchel fri: Y 'deryn ddywed, Na! Haul, dwr, gwynt, 'deryn ddywed "Na!" Fel hwythau mwy, myfinnau wna; Yn segur mwy ni byddaf chwaith, Caf chwareu ar ol gorphen gwaith. A'r oll ddywedent, DA! cyf. Owen Grifith (Eos Eilian) 1851/2-99 |
OH! brilliant sun, leave the azure above For a little while, come with me; Leave thy celestial course yonder, Come, let us play hand in hand: The sun says, No! Chilly wind, ease thy rough whistle, Stop playing with the blue, rippled ocean; Come with me, come gentle breeze, Let us play together in the wood of the grove: The breeze says, No! O bright water, stop streaming onwards, Come to my feet, give a tender song; Completely endless is thy journey every day, Rest, little one, be a friend to me: The river says, No! Beautiful bird on the twig of the tree, The prettiest ever thou art; There is no work for thee, come to me For a short while, thou shalt get high honour: The bird says, No! Sun, water, wind, bird say "No!" Like them henceforth, I myself shall do; Lazy henceforth nor shall I be, I may play after finishing work. And they all said, GOOD! tr. 2016 Richard B Gillion |
|