Dau lygad disglair fel dwy em
Sydd i'm hanwylyd i,
Ond na bu em belydrai 'rioed
Mor fwyn a'i llygad hi.
Am wawr ei gwddf dywedyd wnawn
Mai'r cann
claerwynnaf yw,
Ond bod rhyw lewych
gwell na gwyn,
Anwylach yn ei liw.
Mae holl dyneraf liwiau'r rhos
Yn hofran ar ei grudd;
Mae'i gwefus fel pe cawsai'i lliw
O waed y grawnwin rhudd.
A chlir felyslais ar ei min
A glywir megis cān
Y gloyw ddŵr yn tincial dros
Y cerrig gwynion mān.
A chain y seinia'r hen Gymraeg
Yn ei hyfrydlais hi;
Mae iaith bereiddia'r ddaear hon
Ar enau 'nghariad i.
A synio'r wyf mai
sŵn yr iaith,
Wrth lithro dros ei min,
Roes i'w gwefusau'r lluniaidd dro,
A lliw a blas y gwin.
|
Two shining eyes like two gems
My beloved has,
But never a gem radiated
So gently as her eye.
About the aspect of her neck I would say
That the clearest,
whitest white thing it is,
But that there is some radiance
better than white,
More beloved in its colour.
All the tenderest colours of the moor are
Hovering on her cheek;
Her lip is as if it got its colour
From the blood of the ruddy grape.
With a clear, sweet voice on her lip
Which is to be heard like the song
Of the bright water, trickling over
The small white stones.
And refined the old Welsh sounds
In her delightful voice;
The sweetest language of this earth is
On the mouth of my love.
And wondering I am that
the sound of the language,
While slipping across her lip,
Gave to her lips the artful turn
And colour and taste of the wine.
tr. 2016 Richard B Gillion |
|