I'r Enfys

Bwa'r nen laslen lwysliw - llon addurn

(I'r Enfys)
Bwa'r nen laslen lwysliw, -
      llon addurn,
    Llunieddwaith symudliw;
  Mawr olwg, im mae'r eiliw
  O waith llaw In yn wyth lliw.

Sidell nef a osodwyd -
      fal cameg
    Ar fol cwmwl dyfrllyd;
  Arwydd lon a hardd
        luniwyd
  I luddio barn
        ladd y byd.

Robert Williams (Robert ap Gwilym Ddu) 1766-1850

(To the Rainbow)
The bow of the colourful blue cover, -
      a cheery adornment,
    A colour-shifting fashioning;
  A great sight, to me is the image
  Of the Lord's handiwork in eight colours.

The orbit of heaven that was fixed -
      like an arch
    On the belly of a watery cloud;
  A cheerful and beautiful sign
        that was designed
  To restrain the judgment
        that would kill the world.

tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Cerddi ~ Emynau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~