Mae sŵn yn Mhortinllaen,
swn hwylie'n codi:
Blocie i gyd yn gwichian,
Dafydd Jones yn gweiddi:
Ni fedra'i aros gartre
yn fy myw;
Rhaid i mi fynd yn llongwr iawn
ar Fflat Huw Puw.
Fflat Huw Puw
yn hwylio heno,
Swn codi angor;
mi fyna'i fynd i forio:
Mi wisga'i gap pig gloew
tra bydda'i byw,
Os cai fynd yn llongwr iawn
ar Fflat Huw Puw.
Mi bryna'i yn y Werddon
sane sidan,
Sgidie bach i ddawnsio,
a rheiny a bycle arian;
Mi fyddai'n ŵr bonheddig
tra bydda'i byw,
Os ca i fynd yn Gapten llong
ar Fflat Huw Puw.
Mi gadwai'r Fflat
fel parlwr gore,
Bydd sgwrio mawr a chrafu
bob ben bore;
Mi fydd y pres yn sgleinio
ar y llyw,
Pan fydda i yn Gapten llong
ar Fflat Huw Puw.
anhysbysAlaw: Dydd Cyntaf o Awst Trefn: J Glyn Davies
|
There’s a sound in Port Dinorwig,
the sound of sails being raised:
All the blocks screeching,
Dafydd Jones shouting:
I cannot stay at home
for the life of me;
I must go to be a sailor true
on Huw Puw’s Flat.
Huw Puw’s Flat
is sailing tonight,
The sound of the anchor being raised;
I will go to sea!
I will wear a cap with a shiny peak
as long as I live,
If I can go to be a sailor true
on Huw Puw’s Flat.
In Ireland I will buy
silk stockings,
Little dancing shoes,
and those with silver buckles;
I would be a gentleman
as long as I live
If I can go to be a ship’s Captain
on Huw Puw’s Flat.
I would keep the Flat
like the best parlour,
There will be much scrubbing and scraping
at the start of every morning;
The brass will shine
on the steering wheel
When I become ship’s Captain
on Huw Puw’s Flat.
tr: 2008 Richard B Gillion
|
|