Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

 

CHAT WITH MARGOT WALLSTRÖM

 

L’ IES Thalassa ha estat l’únic centre en tot Catalunya a qui se li ha concedit aquest xat amb la Vicepresidenta Institucional d’ Estratègies de Comunicació i Relacions de la Comissió Europea. Aquest xat va tenir lloc el dia 25 d’abril de 2006 a les 15:00.
No totes les preguntes foren contestades per raó de temps, però reflectim algunes de les que vam preparar amb tota la dedicació que això va comportar.

Good afternoon. Students at IES Thalassa are ready to proceed with the questions.

1. Is Internet secure enough for confidential and safeguarded transactions?. Recently, much discussion has focused on the exchange of credit-card and other sensitive information for commercial use on the internet as completely secure systems are not possible. Which are the latest news?.

1. És Internet prou segura per a transaccions de seguretat confidencial? Recentment, molta discussió s´ha centrat en el canvi de targetes de crèdit i altra informació delicada per l’ús comercial en internet ja que sistemes totalment segurs no són possibles.Quines són les últimes notícies al respecte?.

Answer: ........................................................................................................................................

2. Freedom of the Press 2003- a Global Survey of Media Independence rated 115 of 193 countries as either not free or not partly free. However, subtle manipulation of the news may occur even in countries that enjoy freedom of the press. At times, some journalists are simply excluded from receiving important information,while others who toe the line receive exclusive interviews and invitations to accompany politicians on their travels… What do you know about it? Are measures being taken to improve the objectivity of the Media?.

2 .L’informe Freedom of the Press 2003 – A Global Survey of Media va mostrar
     que d’un total de 193 païssos, 115 limitan o inclús anulan per complert la
    llibertat de premsa.I fins en les nacions on es respecta la independència dels
    mitjans informatius,aquests es veuen exposats a manipulacions subtils.Què sap
    vos al respecte? S’han prés mesures per a millorar l´objectivitat dels medis infor-
    matius?.

Answer: This is a constat fight to ensure the freedom of speech and press.It is an important question to all Member States.
Resposta: Ës una constant lluita asegurar la llibertat de premsa. És una quëstió important per a tots els Estats Membres.

3 .Are University degrees already homologated and recognized between countries
    in the E.U and adapted to the labour market? What can European citizens expect
    from the Declaration of Bologne?.

       3.Estan les carreres universitàries ja homologades i reconegudes entre els païssos
    de la Unió Europea i adaptades al mon laboral? .Què poden els ciutadans euro-
    peus esperar de la Declaració de Bolonya?.

Answer: The work is under process.I hope that you, as a student, will use the opportunities within The Erasmus program to get aquainted with another EU country!
Resposta: La feina esta en procés. Espero que tu, com estudiant, utilitzis les oportunitats que el programa Erasmus ofereix per a familiarizar-te amb altres païssos membres!.

 

4. The 21st century has witnessed an unprecedented overload of information. Whether by printed material, radio or television coverage,the internet,or some other means, the word is saturated with information.So wrote RichardS. Wurman in his book Information anxiety..” For a long time people didn´t realize how much they didn´t know-They didn’t know what they didn’t know. But now people know what they do not know.and that makes them anxious.” Have you ever felt this way?.And, we are overburdened not only by the great volume of information avaliable today but also by the fustration of trying to transform information into something that is understandable,meaninful and truly informative. Which guidance could you give us to cope with the information anxiety?.

4. El segle 21 ha estat testimoni d’un allau d’informació sense precedents(...).L’ escriptor Richard S. Wurman en el seu llibre “ Information Anxiety” escriu: “ Abans la gent no s’ adonava del que no sabian..Però avui, la gent sap el que no sap i això els produeix ansietat.informativa”.Ha experimentat això algun cop?.A més a més, estem sobrecarregats no simplement per la gran quantitat d’informació disponible sinó també per la fustració d’ intentar transformar la informació en quelcom significatiu,comprensiu i veritablement
informatiu.Quina guia podria donar-nos per fer front a l’ansietat d’ informació?

Answer: Yes, I often feel overburden with info- as many others I guess… It is a matter of trying to sort and prioritise.
Resposta: Sí, sovint em trobo abrumada amb tanta info_ com molta gent m´imagino... és qüestió de seleccionar i prioritzar.

5. The European Union is a truly multilingual institution.To guarantee this the European Comission adopted in November 2005 the first Comission Comunication that explores the area of multilingualism.One of the core aims is to give all E.U citizens access to the Union´s legislation,procedures and information in their own language.We, as Catalonian people, would like to know if Catalonian is already an oficial language in the U.E and if not, which criteria is used to give a language the status of oficiality.

5. La Unió Europea és certament una institució multilingüe.Per  garantir això, la Comissió Europea va adoptar el novembre 2005 la primera Comissió de Comunicacions que explora l’area del multilingüisme.Un dels objectius bàsics és donar a tots els ciutadans de la Unió Europea accés a la informació i tràmits legislatius en la seva pròpia llengua.A Nosaltres, com a catalans, ens agradaria saber si el català ja està reconegut com a llengua oficial, i sinó, quin criteri és emprat per adjudicar a una llengua l’estatus s d’oficialitat.

Answer: Catalan is not an official language, but it has a kind of a “special status” insofar that the catalan government can pay for the translation in the European Parlament,i.e, that Catalan can in principle be used there
It is true that it is the biggest language in Europe without a state. But it is not something that the Commission could change.
Resposta: El català no és una llengua oficial,però té una classe d’estatus especial El govern català pot pagar per la traducció en el Parlament Europeu i.e, que el català,en principi, potser utilitzat allà.És cert que és la llengua més gran d’ Europa sense Estat però no és quelcom que la Comissió Europea pugui canviar..
..
Spring Day in Europe 2006


6. Hundreds of millions of people wordwide try to survive each day in spite of abject poverty.We think that the greatest scandal is not that hunger exists but that it persists even when we have the means to eliminate it.Our question is relevant: From your point of view,is the world destined to remain economically divided,or can those who have, the weathy,and those who have not, the poor,achieve pariety by enjoying a common standard of living?.Honestly,Do you think it is realistic to think governments can brigde the gap?.

6. Centenars de millions de persones pateixen de pobresa extrema. Nosaltres pensem que el major escàndol  no és que la fam existeixi,sinó que persisteixi  encara que nosaltres tenim els mitjans d’eliminarla La nostra pregunta és significativa:Creu que el món esta destinat a mantenir-se econòmicament dividit entre rics i extremadament pobres?(...) Creu que és realista pensar que pot haver una solució intermèdia?.

Answer: Even if the solution to poverty seems far far in the future, we still have to keep working for abolishing it, don’t we?!. I agree with you. We who are fortunate to live in the richest countries have to take our responsibility and share and help the best we can!
Resposta:  Encara que la solució a la pobresa sembla molt llunyana, hem de seguir treballant per abolir-la veritat?. Estic d’acord amb tu!. Nosaltres, que som afortunats per viure en els païssos més rics, hem de pendrà responsabilitat i compartir i ajudar el millor que podem.

7. we can’t shrink back shoulders to the pandemic aviary flu virus known as H5N1 which is causing social concern worldwide.Are European countries organized and coordinated to face this disease?.

7. No podem ignorar la pandèmica grip aviar coneguda com el virus H5N1 la qual esta causant preocupació mundial. Estan els païssos europeus coordinats per a fer front a aquesta malaltia?

Answer:.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

8.With the entry of eastern european countries in E.U.Will the European subsidies and economic assistance programmes be diverted from Spain?.

8.Els fons estructurals i de cohesió que abans anaven cap a Espanya a l´entrar els nous païssos de l´Est es perderan?

Answer: Espanya tindrà que compartir més amb els nous Estats Membrers per a que ell també es poguin beneficiar de la mateixa manera que Espanya ho ha pogut fer al llarg dels anys...

9. Citizens of wealthy countries have a highier standard of living, but at the same time,they may attach more meaning to possessions than to relationships,thus placing to much emphasis on having and too little on being..We think that a share of responsibility lies on the amount of trash T.V which we are exposed to. What’s your point of view about it?


9.Els ciutadans de països rics tenen un nivell de vida alt però al mateix temps solen donar més importància a les possessions que a les relacions personals;així posem més emfasi al fet de “tenir” i poc al fet de “ser”. Pensem que part de la responsabilitat recau en la gran quantitat de programes basura als quals estem exposats.Quin és el seu punt de vista?

Answer: ..............................................................................................................................................

10. We imagine that it hasn’t been easy for you to reach your post.Could you tell us which is the most difficult decission you have made since you are in your political career?Apart from giving up smoking…

10. Imaginem que no ha estat fàcil arribar fins  on és.Podria dir-nos quina és la decisió més difícil que ha pres des. que és en la política?.Apart de deixar de fumar...

Answer: ..............................................................................................................................................

11.We have achieved a steady economic market but we haven’t got a centralised goverment yet. Who is going to take the lead in the political field when nationalisms are dividing us. Is it possible a change?

11. Hem aconseguit un mercat econòmic estable però no tenim un govern centralitzat encara. Qui portarà la batuta en el camp polític quan els nacionalismes estan dividint- nos?. És possible un canvi?.

Answer: It is a problem when we see the kind of threatening nationalism that we can see sometimes,regardless of it concerns buying or selling companies, or if it goes as far as racism.
Resposta: És un problema quan veiem el tipus de nacionalismes acèrrims que hi ha d’avegades. Això afecta fins i tot companyies que volen comprar o vendre o el mateix racisme.

12.Has the EU the objective to prevent wars or is it more dedicated to humanitarian aid for the victims of war?

12. Té la EU l´objectiu de previnir les guerres o esta més dedicada a l’ajuda humanitària?
Answer: The EU has a very important role to prevent war and we even have peace keeping missions who have worked succesfully.
Resposta: La EU té un important paper en previndre la guerra i inclús tenim missions per mantenir la pau que han treballat amb éxit.