Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
 

1998

 

I welcome you with a song in my heart from across the Big Pond. I came from the Rocky Mountains of the beautiful big sky Indian Country known as Montana, known to our Blackfeet people as "the backbone of the world." My name is Spoozi Aimnimaw or SkyHawk. I will be your MC tonight.  I have known the Medicine Hat Dancers since around 1998 -- They are made up of Native and non-Native French and Swiss people who love bringing audiences songs and dance of Indigenous Peoples dance styles. I have watched them entertain folks in Bernex 2001 and have written about them on occasions. Je vous souhaite la bienvenue avec une chanson de mon coeur, de l'autre côté de la Grande Mare. je viens des Montagnes Rocheuses du comté Indien au beau ciel bleu appelé Montana, que mon peuple Blackfeet  considère comme "l'échine du monde". Mon nom est Spoozi Aimnimaw ou SkyHawk. Je serai votre maître de cérémonie ce soir. Je connais les Medicine Hats depuis 1998 - Ils se composent d'Indiens ainsi que de Français et Suisses qui aiment apporter au public les chants et danses des Peuples Indigènes. Je les ai regardés enchanter l'audience à Bernex en 2001 et j'ai parlé d'eux à l'occasion.

2001

 

Listen to the heartbeats of our mothers and their sons and daughters in the womb - the drum, the drums, the bells, the eagle bone whistles and then the songs of our hearts, we give you with joy and laughter, and sometimes tears. And we give you the dance. And we give you the stories and myths and legends of the DANCE, the dance, the dance. WELCOME THE MEDICINE HAT DANCERS!

Ecoutez les battements du coeur de nos mères et de leurs fils et filles dans leur sein - par le tamtam,  les tambours, les clochettes, le sifflet en os d'aigle, et puis les chants de nos coeurs, nous vous les donnons avec joie et des rires, et parfois des larmes. Et nous vous donnons la danse. Et les histoires et mythes et légendes de la DANSE, la danse, la danse. BIENVENUE AUX DANSEURS DES MEDICINE HATS!

After some backstage makeup and prep-ing the show goes on with yours truly introducing the Med-Hat crew. Then there are an assortment of dance demos from crow hop dance, sneak up dance, grass dance, traditional women's dance, and women's jingle dance or rabbit dance -- Two-steppin' with the owl dance. The owl dance is a special invitation for the females to do the asking of the males to dance. This is when a male must not refuse or he would terribly offend the female. This is when we ask all the good folks in the audience to join in and kick up some dust. Yeeha! And anytime you hear, "INTER-TRIBAL" -- IT IS TIME TO JOIN ALL THE TRIBES IN THE DANCE. EVERYBODY DANCE! DON'T BE SHY... Oh, oh, did I forget to mention all the children can come and join the fun?!?! Let's dance. Aho! It's a good day to dance! Aho! It's a good day to dance!!! Kick it! Do the 2-step-ndn-boogie-rap-hip-hop-and-fly-like-a-bald-headed-eagle. Aho! Après le maquillage en coulisse et le planning du spectacle, c'est au tour de votre dévoué serviteur de présenter l'équipe des Medicine Hats. Suit une série de démonstrations de styles de danse depuis le crow hop, le sneak-up, la danse de l'herbe, la danse traditionnelle des femmes et la danse des clochettes, ou la danse du lapin, jusqu'à la danse à deux pas du hibou. La danse du hibou est une danse où les femmes invitent les hommes à danser. Refuser serait offenser terriblement la femme. C'est là que nous demandons souvent au public de nous rejoindre et de faire voler la pouss¨ère. Yeeha! Et à chaque fois que vous entendez  "INTERTRIBALE" IL EST TEMPS DE VENIR REJOINDRE TOUTES LES TRIBUS POUR DANSER ENSEMBLE. TOUT LE MONDE DANSE - NE SOYEZ PAS TIMIDES...Oh oh, ai-je oublié de mentionner que les enfants peuvent se joindre à la rigolade?! Dansons! Aho! C'est un bon jour pour danser! Aho! Faites-le deux pas-indien-boogie-rap-hip-hop et envolez-vous comme l'aigle à tête chauve. Aho!

 

There are so many people to thank for our night in Annonay and if I tried to remember everyone I would really make a mess of it and forget someone. So I thank all of Annonay for making us welcome in your homeland. I want to thank the Medicine Hat Dancers for all their hard work and love they show Native Peoples all across North America with their perfomances. Our Native Peoples  would be proud of you all and call you their grandsons and granddaughters from the bottom of their hearts. I, personally have to thank my French-English translator Stephanie Forrierre, Harley girl, for without her there would be only one side to the myth of telling the story of the DANCE! AHO, MY FRIENDS OF ANNONAY! And Happy Holidays!!!!!

Il y a de nombreuses personnes à remercier  pour notre soirée à Annonay et si j'essayais de les citer tous j'en ferais certainement un désastre car j'en oublierais la moitié. Je remercie donc tout Annonay pour l'accueil dans

votre région,. Je tiens à remercier les danseurs des Medicine Hats pour le travail et l'amour qu'ils consacrent aux Peuples Natifs de l'Amérique du Nord lors de leurs spectacles. Nos Peuples Natifs seraient fiers de vous appeler leurs petits fils et petites filles, du fond de leur coeur. Personnellement, je veux dire un grand merci à ma traductrice Stephanie Forrierre, "Harley girl", sans laquelle il n'y aurait eu qu'une version de l'histoire de la DANSE. AHO! MES AMIS D'ANNONAY! Et bonnes vacances!

Stephanie and her Harley War Pony

Transporter Pad

 

 

copyright 2001-2004   SkyhawkFireHeart