Von Yu-Gi-Oh gibt es
drei Staffeln, ok man könnte sie auch eher als Serien bezeichnen.
Die Erste "YU-GI-OH!"
(die nicht bei uns läuft) Storyline entspricht den ersten Mangabänden
(Vol.1 - Vol.?). Sie lief 1998 und hat 27 Episoden. Die Charakterdesign
weichen teilweise von der zweiten Staffel ab und die Charas
hatten andere Sprecher. Es gibt einen Kinofilm.
Die Zweite , "YU-GI-OH! Duel Monsters" hat 224 Folgen. Es gibt ein Special und einen
US-Movie. Sie wurde vom 18. April 2000 - 29.9. 2004 wöchentlich auf
TV Tokyo ausgestrahlt und ist in verschiedene Storylines unterteilt:
“Duelistic Kingdom“ Episode 1-49 (Folge 41 -49 sind abweichend-soll heißen: 41+42: kleine Göre, Rebecca, will Blue Eyes
haben, 43-45: "Duel Monsters Quest" und 46-49: "Dungeon Dice
Monsters") “Battle City“ Episode 50-80 “Battle Ship“ Episode 81-121 (Battle Ship besteht aus zwei Teilen: einer auf'm Luftschiff, der andere (nicht im Manga) in der VR) “Battle/Duel
Tower - Alcatraz“
Episode 122-144 “Doma(Doom)/Orichalcos“ Episode 145-184 (eine Storyline, die nicht im Manga vorkommt) “KC
Grand Prix“
Episode 185 - 198 (auch nicht im Manga vorkommend) “Kioku no Sekai“ Episode 199 - 224 (lief am 29.9. 2004)
Im
Anschluss an die Originalserie folgt eine weitere Duel Monsters Serie,
GX, bei der jedoch alles neue Charaktere mitspielen. Von den ersten Eindrücken her, eher an ein jüngeres Publikum gerichtet. Nicht so mein Fall. In der Weekly Jump No. 34 stand: "Am 6. October startet eine neue Serie: YuGiOh Duel Monsters Genex
(vorläufiger Titel). Protagonist/Held: Yûki Jûdai; individuelle/
persönliche Original Chara und Story Fortgang/Entwicklung ist
geplant. Verfasser des Originals: Takahashi Kazuki-sensei's
ursprünglicher Entwurf(Bild) ist dafür Vorbild, sehr hoffungsvolles/ aussichtreiches Werk!"
LEGENDE: "..." - jap.- vieles sich
wiederholendes nicht mit extra
Gänsefüßchen; ´...` - bin ich mir nicht sicher; [...] - eigene Kommentare; (...) - Übersetzung; '...' - Gedanken
Handlung ist im jap. extrem anders! Um die Gespräche und Handlung zu
verstehen, wäre es z.B. gut die Charabios zu kennen! Mal übersetze ich
wortwörtlich, mal sinngemäß.
Ungefähr 80% der Dialoge sind in
der dt. Fassung falsch. Einige der Fehler: Malik will nicht die Weltherrschaft an
sich reißen, der Pharao heißt NICHT Yami!, sein Name wurde weder auf der
Steintafel noch sonst nirgendwo überliefert. Nur im Manga wurde sein Name(Atemu;
mein Spitzname: Ati) bereits gefunden. Im Anime ist er weiterhin der "namonaki pharaoh".
Und er hat vor 3000, nicht vor 5000 Jahren gelebt! Selbstverständlich auch
viele unsinnige Namensänderungen. Weiteres zu den Original-Charas in den
Charabios! Weiterhin wurde viel geschnitten und zensiert: So wurde z.B. nahezu jedes Kreuz oder auch einige? der Hexagramme
retuschiert oder sonstig verändert. Neben Szenen, in denen "Gewalt"
vorkommt: z.B. Prügeleien oder jemand schreit durch einen Angriff o.ä. wird
auch so harmloses wie Yugis Mutter oder englische und japanische Schriftzüge
und Beschriftungen weggelassen.
Aber ich hasse die dt.-US-Fassung! Daher kenne ich nur einige der unzähligen
Fehler daraus, weil ich mir diese Verunstaltungen echt nicht antun kann!