Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!





(Compilation Date 24/01/2003 by Desaster Area)

IMPORTANT! Please read the DISCLAIMER!

Content / Colormap



• Page 983 - NESIB MANDZIC
• Page 1072 - CAMILA OMANOVIC


• Page 990 • • Page 1000 • • Page 1010 • • Page 1020 • • Page 1030 • • Page 1040 • • Page 1050 • • Page 1060 • • Page 1070 • • Page 1080 •





• Page 983 • {1/105}

(1)Wednesday, 22 March 2000
[Open session]

--- Upon commencing at 9.32 a.m.
[The accused entered court]

(5) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Good morning, ladies and gentlemen. Can the interpreters hear me? I'm glad to see that they're there. Good morning to the counsel for the Prosecution, to counsel for the Defence; good morning, General Krstic. (10)For the record, we're still hearing the case against General Krstic, and we will continue with the testimony that we started yesterday. So without much further ado, I will give the floor to Mr. Cayley.

MR. CAYLEY: Good morning, Mr. President, (15)Your Honours. We are coming towards the end of Mr. Mandzic's testimony. So with your permission, if the witness could be brought back into the courtroom, I'd be grateful.
[The witness entered court]

(20) WITNESS: NESIB MANDZIC [Resumed]
[Witness answered through interpreter]

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Good morning, Mr. Mandzic. Did you hear me?

THE WITNESS: Yes, I can. Good morning, Your (25)Honour.

• Page 984 • {2/105}

(1) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Is the translation all right today?

THE WITNESS: I think it is.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Yes. Let (5)me just remind you, Mr. Mandzic, that you are still testifying under an oath. You will continue answering questions that Mr. Cayley is going to put to you, and thank you for coming back this morning.

MR. CAYLEY: Thank you, Mr. President.

(10) • EXAMINED by Mr. Cayley: [contd]

• Q.: Good morning, Mr. Mandzic.

• A.: Good morning, Mr. Cayley.

• Q.: We left off with your testimony last night on the night of the 11th of July, 1995, when you returned (15)from Bratunac to the UN Compound in Potocari, and I'd now like to move ahead in time to the 12th of July of 1995, in the morning. You're inside the UN Compound. Can you describe to the Judges the scene that you saw in and (20)around the compound at Potocari and inside the compound on the morning of the 12th of July, 1995?

• A.: Yes, I can do that. At the base of the Dutch Battalion in Potocari, approximately 5.000 refugees had found temporary shelter. Most of them were elderly (25)people, weak people. There were dozens of wounded as

• Page 985 • {3/105}

(1)well. Most of them had been wounded in the shelling, shelling that was perpetrated by the VRS against the surrounding villages. The accommodation was by no means adequate. (5)People were lying on the floor of old factory halls and also around the Dutch Battalion base, in the street and the surrounding factories. Altogether there were around 25.000 refugees who had gathered there. They had the same problems as those in the camp.

(10) • Q.: How hot was it that day, Mr. Mandzic?

• A.: The temperature was above 30 degrees Celsius. It was exhausting due to the temperature as well, let alone the fear. There was a shortage of water, of food. There were no toilet facilities.

(15) • Q.: The children and the babies, what was their state at this time?

• A.: Well, yes, the children were in a very difficult situation. As I have already stated, there was no food, so their mothers couldn't feed them. (20)Their mothers were exhausted as well. So were the children. They were crying all the time, screaming. They had nothing to change them or to wash them. It was very sad to watch all this. When I try to think about it all, when I try to go back and (25)reflect on it, I really see that it was a terrible

• Page 986 • {4/105}

(1)trauma for all of us.

• Q.: At 10.00 that morning, Colonel Karremans called you again. Can you tell the Judges why he called you and what you did after your conversation (5)with him?

• A.: Let me go back to the previous night, that is, the night between the 11th and the 12th of July, and the first meeting in Bratunac with the representatives of the military authorities of (10)Republika Srpska. General Mladic made an ultimatum. He demanded from the Dutch Battalion and from us that we should be back to Bratunac on the following day at 10.00 together with a Bosniak delegation that would be (15)representing the refugees. So according to that, we organised ourselves. On the 12th of July, at 10.00 a.m., we were again in Bratunac together with the representatives of the Dutch Battalion.

(20) • Q.: Whereabouts in Bratunac did you go on that morning?

• A.: The meeting was held at the same place, in the Fontana Hotel in Bratunac, like the first meeting, the one that had taken place on the night before.

(25) • Q.: You referred to a Bosniak delegation. Apart

• Page 987 • {5/105}

(1)from yourself, who were the members of that delegation?

• A.: Members of the Bosniak delegation were, well, myself, and then Mr. Ibro Nuhanovic, who did not survive the Srebrenica Calvary. In the afternoon, on (5)the 13th of July, he was separated from his family by the forces of the VRS, and I haven't heard of him since that day. The third member of the Bosniak delegation was Mrs. Camila Omanovic.

(10) • Q.: If you can recall, who were the Dutch officers who accompanied you to that meeting?

• A.: Yes, I remember. It was the Commander of the Dutch Battalion. At that time he was a Lieutenant Colonel, Colonel Karremans. Then there was a Major (15)from the Dutch Battalion, Major Boering. As far as I can remember, the third officer of the Dutch Battalion, who was a Sergeant, whom I remember very well but I just cannot remember his name at the moment, but I am able to recognise him, and I recognised him yesterday (20)on the photograph that you showed me. Now, I have shown you video extracts of that meeting, which I'm not going to show in the courtroom for your evidence, but if you could briefly tell the Judges what you recall of that meeting.

(25) • A.: You're referring to the second meeting, the

• Page 988 • {6/105}

(1)one that started on the 12th of July at 10.00?

• Q.: That's right, Mr. Mandzic.

• A.: This meeting resembled more or less the previous one, the one that had taken place the night (5)before, with one exception. During that meeting, while we were discussing, somebody approached the group, the meeting, from the side and addressed General Mladin, saying that the Bosniaks were arriving in the football stadium in Bratunac. So when we heard that, we were (10)very upset. But then I glanced at my watch and I realised that within half an hour it was physically impossible for thousands of refugees to reach Bratunac from Potocari. Therefore it was a kind of provocation, whose objective was to scare the representatives of the (15)Bosniak delegation, to disarm them, if one can put it that way, when it comes to their requests and their demands. They simply wanted to crush us, both physically and morally, so that we would be completely useless. (20)Let me mention one other fact which can support this. One member of our negotiating group, our negotiating team, sustained a very severe psychological shock that day, a nervous breakdown.

• Q.: Do you recall anything else that was (25)discussed at that meeting, Mr. Mandzic?

• Page 989 • {7/105}

(1) • A.: There was certain indications also about the possible evacuation of the population, but nothing really tangible, nothing specific.

• Q.: Do you recall who was present at that (5)meeting?

• A.: In addition to the officers from the command of the VRS, two civilian representatives of the Bratunac municipality attended the meeting, as far as I can remember. One of them was Miroslav Deronjic, who (10)at the time was the president of the Serb Democratic Party for the Bratunac municipality. The other one was Milisav, I believe his name is, Milisav Simic, who was the president of the Bratunac Municipal Assembly at that time.

(15) • Q.: Could you name, if you can, the individuals from the VRS Command that were present at that meeting on the morning of the 12th of July?

• A.: Yes, I can do that. I remember very well that next to General Mladic sat General Krstic, who is (20)here today, together with some other officers, whose faces I can remember very well, but I'm not quite sure as to their names.

• Q.: Do you recall whether Mr. Miroslav Deronjic said anything at the meeting?

(25) • A.: I cannot recall, but I do remember, on the

• Page 990 • {8/105}

(1)other hand, that Simic said something.

• Q.: Could you tell the Court what Simic said at that meeting?

• A.: Yes. Simic spoke to General Mladic at one (5)point and he told him that in respect of certain Bosniaks, they needed to have some informative talks. He suspected that they had been members of the armed forces.

• Q.: Do you recall what time that meeting (10)finished?

• A.: Yes. It finished between -- sometime between 11.00 and 11.30.

• Q.: After the meeting, what did you do?

• A.: After the meeting we went back, together with (15)the officers of the Dutch Battalion. We went back to their camp. The situation was very difficult. We were trying to figure out what to do next, because it was obvious that no firm guarantees had been given that there would be a positive solution for all those (20)refugees. Mr. Ibro Nuhanovic, Mrs. Omanovic, Camila, and myself, we were very concerned and we were thinking of putting down the names of the refugees on paper, but at that time it was a very difficult thing to do. Do you want me to say perhaps that during the first (25)meeting, General Mladic had promised that everybody,

• Page 991 • {9/105}

(1)regardless of their age, sex, and so on, would, according to their wishes, be evacuated. Later on we would see that it was by no means an evacuation, but a very cruel deportation. (5)Mladic repeated several times those words, that he would allow for an evacuation to happen for all those people there.

• Q.: You mentioned General Mladic. Did he appear that day in Potocari?

(10) • A.: Yes, he did appear in Potocari on that day, between 12.00 and 1.00.

• Q.: At that time, at 12.00 or 1.00, had the deportation started by that time, the movement of the population to Potocari?

(15) • A.: If I remember it correctly, General Mladic came to Potocari. He simply entered this mass of refugees sometime between noon and 1.00 p.m. And I think that the deportation began after 1.00 on that day, on the 12th of July, that is, after General Mladic (20)had left Potocari.

• Q.: So can you give an approximate time when the movement of the population started?

• A.: After 1.00 p.m. on the 12th of July.

• Q.: Can you describe to the Judges what you saw (25)taking place in respect of that movement?

• Page 992 • {10/105}

(1) • A.: On the 12th of July, 1995, in the afternoon hours, I was in the Dutch Battalion camp. I was in a position to observe, like everybody else who had remained in the camp, that women, children were (5)boarding buses. We could see dozens of buses waiting in line, waiting for the population to board them. So because of that, we concluded that there was a separation of the population going on at the time. We could only see women and children on those buses. We (10)didn't know where the men were between 15/16 and 60 years of age. This additionally upset us, but we were completely helpless. We couldn't do anything.

• Q.: Let's move ahead to the early evening hours of the 12th of July. I think the Dutch Commander, (15)Colonel Karremans, came to speak to you. Can you tell the Judges what happened after he spoke to you?

• A.: In the afternoon hours on that day between 5.00 and 6.00 p.m., to be precise, Major Franken from the Dutch Battalion spoke to me and Mr. Nuhanovic. He (20)told us that we had to get out of the Dutch Battalion camp in Potocari because some officers of the VRS were expecting us outside the camp. So this is how me and late Mr. Nuhanovic went towards the gate of the camp. While we were moving towards the gate, which (25)was open at that time, a Serb soldier of a heavy build

• Page 993 • {11/105}

(1)started running towards us, and he went straight for Mr. Ibro Nuhanovic. He expressed his anger and his hatred by addressing Mr. Nuhanovic with a question, "Are you a Turk?" Nuhanovic remained silent. (5)However, this didn't stop the Serb soldier, who landed a heavy blow on Mr. Nuhanovic, who, as a result of that blow, fell down. Standing next to us there was a Dutch officer, a Sergeant, who saw this happening, and at (10)that moment he reacted by saying, "No. No. It's not correct." Then the Serb soldiers moved away. We continued for another 10 or 15 metres, and then General Mladic got out of a car, and he ordered us to come with him towards the centre of this mass of (15)people who had gathered in Potocari. General Mladic ordered me and Mr. Nuhanovic to speak to the people, though we actually had nothing to tell them because our fate was the same as those 30.000 people. But I do remember that General Mladic (20)addressed the refugees, and he told them once again, "Do not panic. You will all be safe. You will all be evacuated to the area," or, rather, "the areas that are under the control of the BH army. First the old and the infirm, then mothers with their children, and then (25)everybody will follow as well."

• Page 994 • {12/105}

(1)But what created additional panic on that day was the fact that as early as in the morning of that day, that is, before 12.00, the soldiers of the VRS, who on the previous night had surrounded the Dutch (5)Battalion camp and the civilian population, those soldiers, in the early morning hours on that day, had pierced the corridor and actually mingled with the population. So on that day, a search for certain Bosniaks started, with no apparent reason at all. They (10)also started taking them out from the group, and we do not know anything about those individuals. We could see nearby houses on fire. They also torched the houses in a selective manner, with the purpose of frightening the population and also so as to (15)prevent them from coming back. It was a very clear message, very clear sign that Srebrenica -- that is, that there would be no life for Bosniaks in Srebrenica anymore.

• Q.: After Mladic had addressed the crowd and you (20)had been outside the compound, did you return inside the UN Dutch compound?

• A.: Yes, I did, and late Ibro Nuhanovic went back to the camp of the Dutch soldiers, and spent again the night in the camp.

(25) • Q.: Did you hear anything that night?

• Page 995 • {13/105}

(1) • A.: Yes, and that is what still causes me problems. It is voices, incomprehensible voices and some blunt blows, such sounds. On that night, between the 12th and the 13th of July, I could not really (5)establish where they came from since we were, as I said, in the compound of the Dutch Battalion in Potocari, and it was a building which was additionally reinforced with concrete slabs by the Dutch soldiers in order to improve their safety in case they were (10)attacked, in case the Dutch soldiers were attacked. That night, I repeat, I heard but -- I heard some shots but not very clearly. I heard some screams, noise, but I could not really say which direction they all came from, these sounds came from, because the (15)whole building was plated with those concrete slabs.

MR. CAYLEY: If the witness could be shown Exhibit 5/2, and also if you have available 5/6.

• Q.: Mr. Mandzic, you stated to the Judges that you were inside the compound that night, in a building (20)that had been reinforced against gunfire by concrete slabs. Could you indicate on this photograph where you stayed that night, on the 12th of July?

• A.: On the 12th of July I was in the Dutch base or, rather, the building that was -- that the (25)officers -- where the officers were quartered, and

• Page 996 • {14/105}

(1)according to this photograph, it is here [indicated]

MR. CAYLEY: Let the record show that the witness is pointing to the building which is in the uppermost left-hand corner of the yellow square, the (5)square which delineates the UN base. If the witness could now be shown Exhibit 5/6.

• Q.: Mr. Mandzic, do you recognise this building?

• A.: I do, yes. This is an industrial plant, the (10)11 of March Factory, which was one of the Energoinvest units in this building, and in front of it by its fence posts is the road, Bratunac-Potocari-Srebrenica. On the 11th, 12th, 13th of July, there were tens of thousands of people forcibly amassed in that area. (15)I can also say that in this building or, rather, in this hall, in this plant, that I was there on the 11th of July, and I was there until 9.00, until I was called to go to the Commander of the Dutch Battalion.

(20) • Q.: Thank you, Mr. Mandzic. We've finished with those exhibits. Let's move ahead in time, Mr. Mandzic, to the 13th of July, and if you can tell the Judges rumours you were beginning to hear on that morning in respect of the men, of the Bosniak men who were present (25)in and around Potocari.

• Page 997 • {15/105}

(1) • A.: Yes. That morning, the 13th of July, 1995, several acquaintances of mine who are no longer alive, that is, people who did not survive the Srebrenica Calvary, approached me and said, "They killed some (5)people last night." The soldiers of the Army of Republika Srpska were taking away men to nearby houses and killed them there outside the camp in which there was some 25.000 expellees. Nobody could sleep because screams could be heard all night long. (10)And the man went on with his story and his experience. He have said, "So-and-so," and then he would mention a place near Skelani at Dobrak, was trying to kill himself, to commit suicide all night to prevent the soldiers of the Army of Republika Srpska (15)laying hands on him, but they, nevertheless, prevented him from that and then took it out on him. I heard identical stories, shortly afterwards, from people who, that morning, managed to jump over the fence where the Dutch soldiers were. And (20)I was really scared, like everybody else. After that I went to see the deputy commander of the Dutch Battalion and asked him to try to put a stop to this type of evacuation, which was not evacuation, properly speaking; it was a very cruel (25)deportation. And I remember that Major Franken, who

• Page 998 • {16/105}

(1)was replacing Commander Karremans, said then, "Impossible." And I also remember what he said in English. He said, "I'm doing my best."

• Q.: Please carry on, Mr. Mandzic, if you wish. (5)If you have more to say to the Judges, I don't want to interrupt you.

• A.: Right. Then I asked Major Franken, "Well, what next? Where's the way out of this? Because they will separate all men. Will any of the men survive? (10)Shall we have any proof that people ever lived in this area, that there were some people there?" And Major Franken said, "Yes, let's do something. Let's try to make a list, at least in the camp, if we cannot do it outside the camp." (15)So I began to do that straight away. I entered those destroyed structures, those plants of the factory in the camp, and with some other men I started compiling the list mostly of the male population between the ages of 17, 18 to 70 onward. (20)I must also say that I had some trouble as I was compiling that list, first of all because some of the people from my -- from the same place were afraid of seeing their names on that list. I remember some said, "Right. We trust you, we know you, but what if (25)our name is on this list and the army of the Republika

• Page 999 • {17/105}

(1)Srpska gets hold of it?" But we did manage to make a list of men in that camp between the ages of 18 and 80, and there were 239 men on that list, even though there were many more of them in that camp, but for reasons (5)that I mentioned, because people were afraid to see their name on the list, that the army of the Republika Srpska would get hold of that list, and they refused to give us names. I turned that list over to Major Franken and (10)I was also faced with a major dilemma: What if this list with 239 names, what if the army of the Republika Srpska lays its hand on this list of 239 names? But Major Franken said, "Well, don't worry. If nothing else, I will put that list in my trousers and won't let (15)them search me." And that is how it was. That list exists to this day, but those men are no longer alive. And it is of no help to their families, because they are still grieving and still searching for all those missing (20)people.

• Q.: Mr. Mandzic, the evacuation outside the UN compound, the movement of this population, what time did it finish on the 13th of July?

• A.: In late afternoon, as far as I can remember, (25)sometime around 1900.

• Page 1000 • {18/105}

(1) • Q.: The buses and trucks that were moving these people, were you able to see those trucks at close quarters, the buses and trucks?

• A.: Yes, I could. I was about 200 meters away (5)from them. And because I moved around the camp, so sometimes I came as close as 50 meters and I could see inscriptions on those buses, so that it was -- the deportation had been planned, and I concluded it because I saw such a large number of buses and trucks (10)which had arrived from outside, by and large from towns such as Bijeljina, Banja Luka, Bratunac, and so on. I know -- I remember, that is, the inscriptions on these buses: Sembreija Transport from Bijeljina. That was a transporting company, a bussing company from before the (15)war. Drina Trans, another bussing company from Zvornik which is still in operation. A bussing company from Banja Luka, I believe, called Auto Transport, and so on and so forth.

• Q.: Did you manage to observe the state of the (20)civilian population that were on those buses?

• A.: Yes, yes. I could see from a distance of some 50 to 100 meters those were mothers, wives, sisters, crying, screaming, tearing their hair off, because they had boarded the buses and could leave, yet (25)their next of kin -- their children, their fathers,

• Page 1001 • {19/105}

(1)brothers, husbands, and so on -- were not with them, even though they, on the 11th and the 12th of July, not to mention all the days before that, had been together, and that was a separation which I think hurt very (5)badly. And to this day, if you could see those women, if you could see how they live, under what conditions, and their sorrow, which persists to this day, you would understand it all.

• Q.: You mentioned earlier that there were people (10)that had been wounded that were inside the compound in Potocari. What happened to those people on the 13th of July?

• A.: Yes. A group of wounded was evacuated that day. But another group of people, who I believe had (15)sustained more severe injuries, who were awaiting operations, they could not be transported and they stayed behind in Potocari.

• Q.: On that day you mentioned earlier in your testimony that there were a large number of VRS (20)personnel in and around the compound. Do you recall if any VRS soldiers or officers came into the compound at Potocari?

• A.: Yes, I do remember. As I said -- as I have said, and I shall repeat it, it was already in the (25)early morning hours of the 12th of July. The army of

• Page 1002 • {20/105}

(1)Republika Srpska entered Potocari and amongst the civilian population, with a view to intimidating them, especially, and taking away the male population, so when the evacuation was on its way, there was no (5)choice. Men as of the age of 12 to one side, women and children to the other. But on the 13th of July, I remember how a VRS officer came into the camp, Momir Nikolic. Before the war he was an educator in Bratunac. (10)Momir Nikolic, as he said, was tasked with checking who were those wounded, what age groups they belonged to, and how had they sustained their wounds. I was not far from him when this officer, Momir Nikolic, asked a Bosniak who had been gravely wounded (15)and was awaiting for the surgical operation in the camp, "Where were you wounded? And that Bosniak did not reply, yet Nikolic persisted, "You were wounded in combat, and as such, you may not be evacuated, transported for further treatment." (20)He also approached some other wounded, and in the same way he asked them where they had been wounded, where had they spent the time of the war, and so on and so forth. And also that day in the camp I saw another (25)officer of the army of Republika Srpska in glasses,

• Page 1003 • {21/105}

(1)aged less than 40, and I recognised him on a slide yesterday. I would recognise him, but I can't remember his name.

MR. CAYLEY: Could the witness be shown (5)Exhibit 43, please.

• Q.: So it would be correct to say that Mr. Nikolic was actively involved in deciding which of the wounded could be moved from the UN compound and which of the wounded would remain in the UN compound?

(10) • A.: Yes, yes, quite so. He was determining which group of the wounded would be transported for further medical treatment and which ones of the wounded would stay behind in Potocari. Yes, this is that officer of the army of (15)Republika Srpska who came to the camp of Dutch soldiers on the 13th of July, and on the 11th and the 12th of July attended, was present at the meeting in Bratunac.

MR. CAYLEY: For the purposes of the record, the witness is referring to a photograph of an (20)individual wearing glasses in Exhibit 43.

• Q.: If you know, Mr. Mandzic, what was the position of Mr. Nikolic in the VRS? Do you know?

• A.: Some people introduced him as a colonel, but I'm not sure that that was indeed so. As a colonel of (25)a unit whose operational zone was Bratunac.

• Page 1004 • {22/105}

(1) • Q.: And that's all you know about Mr. Nikolic's position, is it?

• A.: Yes. Rather, they called him Colonel and that his zone of operations was the municipality of (5)Bratunac.

• Q.: Now, the movement of the population, do you recall what time the movement of the population that was still in the UN compound finished on the 13th of July?

(10) • A.: Yes. Sometime around 1900 on the 13th of July, the Dutch soldiers' camp, where there were still some 5.000 people, but it was practically empty, the army of Republika Srpska ordered all the expellees, all the expelled, to come out of the camp so after 1900 (15)there was only a small group of severely wounded, and a group of 27 Bosniaks who had been working for UNPROFOR or MSF as their local staff were left in the camp.

• Q.: Now, since these were individuals that had been in the compound rather than outside the compound, (20)were you able to observe more closely what was actually happening with these individuals that were being expelled?

• A.: Yes.

• Q.: Can you tell the Judges what you saw taking (25)place?

• Page 1005 • {23/105}

(1) • A.: I can, yes. On the 12th of July and on the 13th of July too, I saw and I watched women and small children board buses, trucks, and the scene which I described, women crying, children screaming, those (5)women tearing their hair off, in pain because their next of kin had been separated from them. I could see that they were evacuating or, rather, deporting women and children. And in the same manner they evacuated or, (10)rather, deported men from the Dutch Battalion compound, where there were some 5.000 people. One could invariably see one or two soldiers who would announce, "Now, this group. That group goes now. One hundred, 200, 300, move," and so on and so forth.

(15) • Q.: Now, you say that you saw men being deported, and by the manner of your evidence, are you saying that the men were being separated?

• A.: Yes. I watched from a distance of some 50 to 100 metres away how only women with small children (20)boarded the buses, with children up -- from infants from up to 12, 13 years of age. I saw those women screaming, moaning, crying, tearing their hair off. On that day, the 13th of July, on the 12th of July, the same scene repeated over and over again. (25)Everybody reacted in the same way. And I could see

• Page 1006 • {24/105}

(1)that male individuals, as of the age of 12 or 13, had been separated by force from their next of kin, from their families.

• Q.: Who was carrying out the separation of the (5)men from their families?

• A.: Well, soldiers of the VRS.

• Q.: Now, speaking of these VRS soldiers, did you observe the uniforms and the insignia of these soldiers?

(10) • A.: Yes, I did. On the first day, on the 11th of July, and on the following day, on the 12th of July, as I was coming back from Bratunac on my way to Potocari, I could observe hundreds of soldiers standing next to the road, wearing uniforms, brand-new uniforms, I might (15)say. Some of them were wearing the insignia of the VRS. Some didn't have any insignia at all. But they did have new military clothing. I could also hear various dialects, very just accents which did not resemble the dialect, the (20)Ijekavski dialect, which is used by Bosnian Serbs in the region of Podrinje in Eastern Bosnia.

• Q.: Let's now move ahead in time. The compound is now empty. All of the refugees have gone. You're remaining with members of the Dutch Battalion. (25)On the 17th of July, you signed a declaration

• Page 1007 • {25/105}

(1)with Major Franken.

MR. CAYLEY: If the witness can now be shown Exhibit 47, which is the last new exhibit for this witness. There are four exhibits. There's 47A; 47B; (5)47C, which is the French translation; and 47D, which is the B/C/S translation. Mr. President, if I can explain in respect of this exhibit. There are, in fact, two English translations. The reason for that is that one of them, (10)which I'll show on the ELMO, was a field translation that was done at the time, on the 17th of the July, in order to facilitate the signature of the representative of the Dutch Battalion. There are some inaccuracies in that translation. We have the original version there (15)B/C/S, in the Bosnian language, and we have had that translated into English. So there is now an official English translation. But in order that the Court, as it were, sees all of the documents, there are, as I said, two English translations.

(20) • Q.: Now, Mr. Mandzic, first of all --

MR. CAYLEY: Before I ask Mr. Mandzic any questions, can you put 47B on the ELMO? If you could move it up slightly.

• Q.: Now, Mr. Mandzic, is this the English version (25)of this declaration that you signed on the 17th of

• Page 1008 • {26/105}

(1)July?

• A.: Yes, it is.

MR. CAYLEY: If the witness could now -- if you could now put on the ELMO, I think it's 47D, which (5)is the version in the witness's language. If you could turn the page.

• Q.: This, Mr. Mandzic, is the version that you signed in your own language, and indeed Major Franken and a representative of the Bosnian Serb civilian (10)authorities; is that correct?

• A.: Yes.

• Q.: Thank you.

MR. CAYLEY: If the witness could be given the version in his own language. That's fine. (15)The French and English translations, Your Honours, are the ones I would like you to follow, the French being 47C and the official English being 47A.

• Q.: Now, Mr. Mandzic, a few questions about this document. In the second paragraph, the document states (20)that: "On 12 July 1995, in the Fontana Hotel in Bratunac, at our request negotiations were conducted between the representatives of our civilian authorities and the representatives of the Republika Srpska civilian authorities and the army regarding the (25)evacuation of our civilian population from the

• Page 1009 • {27/105}

(1)Srebrenica enclave." Mr. Mandzic, is it accurate that that meeting was called at your request on the 12th of July, 1995?

• A.: No, it is not accurate. You will remember (5)that I said yesterday, and you could see it clearly on the video, that nobody from the Bosniak side ever requested negotiations, neither on the 11th, nor on the 12th of July. It was done upon the insistence of the VRS, and it was UNPROFOR who organised the first (10)meeting in Bratunac on the 11th of July. Again, I must say these negotiations were not conducted at the request of the Bosniak side. We never requested these negotiations to take place.

• Q.: If we could move down through this document. (15)We get to a section which says: "At the end of the negotiations between the two sides, the following was agreed," and the first paragraph states: "Our civilian population could stay in the enclave or move out, depending on the wish of each individual." (20)Now, Mr. Mandzic, is this an accurate reflection of what actually happened on the 12th and 13th of July?

• A.: No, it is not really. Not a single word from this paragraph reflects the events that were taking (25)place on the 12th and the 13th of July and the

• Page 1010 • {28/105}

(1)following days as well. The International Committee for the Red Cross registered thousands of people who are still listed as missing. I would like to tell Your Honours, to state (5)here before this Chamber, that the Bosniak representatives did not take part in the signing of this statement, and I assume neither did the representatives of the Dutch Battalion do so. This statement was a ready-made document which was prepared (10)by the military and civilian authorities of the Republika Srpska, and it was presented to us as an ultimatum. It was presented also to the Dutch Battalion, as well as the Bosniak representatives, as an ultimatum.

(15) • Q.: Now, in the third paragraph following that paragraph it states: "It was arranged that the evacuation would be carried out by the army and police of Republika Srpska and that UNPROFOR would supervise and provide an escort for the evacuation." (20)Is that statement an accurate reflection of what actually happened on the ground on the 12th and 13th of July?

• A.: This paragraph is not an accurate reflection of the events and the facts that took place in Potocari (25)and on the way from Potocari to Kladanj either.

• Page 1011 • {29/105}

(1)Kladanj is a small town in the area of Eastern Bosnia. It is actually the first town in the territory that was held by the soldiers of the BH army since 1995 -- 1992, I'm sorry, and this is where the Bosniak population was (5)deported to in July 1995. As I said, this does not reflect the events, because the Dutch Battalion Major complained that on the night of the 11th and the 12th of July, had requisitioned almost every single vehicle and used them (10)for deportation of the Bosniak population from Srebrenica. He could practically no longer send any soldier anywhere. They could not expose themselves to risk of an attack by the forces of the VRS.

• Q.: So you're stating that in reality, there were (15)very few convoys that were actually properly escorted by UNPROFOR?

• A.: Only on the first day, on the 12th of July. On that day, the officers of the Dutch Battalion did send soldiers and vehicles to escort some of the buses (20)carrying Bosniaks who were actually being deported by the VRS to the area of Kladanj. However, on the way from Potocari to Kladanj, according to Major Franken, his soldiers ran into obstacles that had been put up by soldiers of the VRS. They harassed them. They (25)requisitioned their vehicles, vehicles belonging to the

• Page 1012 • {30/105}

(1)UNPROFOR forces. So they were unable to accomplish that mission. So on the following day, on the 13th of July, the deportation was carried out mostly without any (5)escort or presence of the UNPROFOR forces.

• Q.: Now, the very last paragraph, and this may be something that you can't comment upon because you were not actually with any of the convoys, but the last paragraph states: "No incidents were provoked by any (10)side during the evacuation, and the Serbian side observed all the regulations of the Geneva Conventions and the International Law of War." Then there is added, I think, a sentence by Major Franken: "As far as the convoys escorted by the (15)UN forces were concerned." What do you say about that, Mr. Mandzic?

• A.: Yes. As I already told Your Honours, the Serbian representatives, Deronjic, who represented the civilian government, appeared with this ready-made (20)statement, and he made an ultimatum requesting that this statement be signed. However, he was very well aware of the situation. He knew that between the 13th and the 17th of July in Bratunac, a group of about several dozen wounded, whom I said had been evacuated (25)on the 13th of July, had been retained. He also knew

• Page 1013 • {31/105}

(1)that there was still 27 Bosniaks in the camp, in addition to several other dozens of severely wounded persons. So that's what he had in mind. He said that we should sign the statement because human lives were (5)at stake. So this was a kind of condition for all these persons that I have mentioned, all these categories of persons that I have mentioned, that they would be released. You must be aware of the situation, of the (10)position in which some 450 soldiers of the Dutch Battalion had found themselves in. I've read this statement several times; that is, I read it several times at the time. I looked Major Franken in the eye, and he knew very well that this statement by no means (15)reflected the real situation on the ground and the tragedy that ensued and that had happened actually. It was very ironical and cynical to invoke the Geneva Conventions, the provision regulating human rights and so on and so forth, especially the (20)provisions of the International Law of War, for example. But as I must stress once again, on those days of July 1995, we were alone. We were helpless. The world was silent. They didn't know what was going on in Srebrenica or Potocari, or what to do in (25)Srebrenica and Potocari.

• Page 1014 • {32/105}

(1)The International Community did not manage to send any representative of the International Red Cross, for example, UNHCR, United Nations to Srebrenica on that day. The only persons I know that had certain (5)contacts were perhaps officers of the Dutch Battalion. He had perhaps contact with their command in the Netherlands, as well as other UNPROFOR commands in Bosnia. They were concerned about the fate of their soldiers. I, on the other hand, was concerned about (10)the fate of my fellow citizens of Srebrenica. Of course, we didn't want any more blood to be shed, and we also wanted the soldiers of the Dutch Battalion to reach safely their homes. So we were all thinking in those lines. (15)At that moment, Major Franken suggested, when he was presented with the statement by Deronjic, the representatives of the civilian authorities, that he adds this particular wording here: "As far as the convoys escorted by UN forces were concerned." (20)This completely changed the meaning of this paragraph, and it actually meant that this statement could only refer to the evacuation as far as the persons escorted by the UN forces were concerned. According to what Dutch Battalion soldiers were saying (25)on the 12th and the 13th of July, they managed to

• Page 1015 • {33/105}

(1)escort only two or three buses as far as Kladanj and that was that. There were hundreds of other buses, but in respect of those buses, they couldn't do anything, because their vehicles had already been requisitioned (5)by VRS troops, together with all their equipment. So in view of the situation and in view of what Major Franken said, I simply signed this statement. Please, Your Honours, members of this (10)Honourable Chamber, do consider this statement as an ultimatum that was put to us by members of the VRS in those days of the month of July 1995, when tens of thousands of people had been deported. And we didn't know what had happened to (15)them. They had perhaps reached their destination, but at that time their destination was unknown to us. We were completely unable to inform ourselves about the situation through the media, for example. By signing this statement, we had in mind the fate of thousands of (20)people, namely, the wounded persons who were still in the Dutch Battalion camp, about 27 Bosniaks who were still there, and we also had in mind the fate of the Dutch Battalion soldiers who were there in the area. It is very cynical that this statement should (25)mention anything about the provisions of the Geneva

• Page 1016 • {34/105}

(1)Conventions and the International Law of War. However, it was our estimate at that time, and we were forced to sign it, because the fate of hundreds of people depended on our signature at that moment, despite the (5)fact that we were actually not convinced that the fate of those hundreds of people and members of the Dutch battalion would have a positive outcome.

MR. CAYLEY: Mr. President, if you wish, we could take a break now. I have about five minutes of (10)my examination-in-chief remaining.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Yes, I think it's a very good moment. I think our witness is already a bit tired, the interpreters, myself as well. We will have a 20-minute break and we shall resume (15)after that.

--- Recess taken at 10.53 a.m.

--- On resuming at 11.20 a.m.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well, Mr. Cayley. We now had a break and I believe we've all (20)recovered, or perhaps with a cup of coffee or something like that, and I think that we can now assume. So you have the floor.

MR. CAYLEY: Thank you, Mr. President.

• Q.: Mr. Mandzic, from the 17th of July until the (25)21st of July, where did you find yourself?

• Page 1017 • {35/105}

(1) • A.: At the command of the Dutch Battalion, in the compound that were several hundred Dutch soldiers there and 27 Bosniaks. I already said that those were people who worked for UNPROFOR as interpreters, and some (5)others who worked for MSF. MSF is an organisation called Medecins Sans Frontieres. So we were in Potocari in the compound between the 11th and the 21st of July, 1200 hours. At that time we left Potocari, we left Srebrenica, and (10)across the Bosnian-Yugoslav border. We crossed into the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, that is, the first town across the border, Ljubovija, in the direction of Sabac, and then we moved on to Croatia. And on the 22nd, in the early morning hours, (15)we arrived in Zagreb.

• Q.: Now, you've just stated that the people who remained within the compound were members of the Dutch Battalion, various others, and some Bosniaks. Earlier you had stated that the man who accompanied you to the (20)meeting on the 12th of July in the morning was Ibro Nuhanovic. You also stated in your evidence that Ibro subsequently disappeared. Can you tell the Court what you know happened to Ibro Nuhanovic and his family?

• A.: Yes. Ibro Nuhanovic, before the war, he was (25)the manager of a timber processing company in the area

• Page 1018 • {36/105}

(1)of Srebrenica and Vlasenica. He had two sons, both students at the time, and his wife. On the 12th and 13th of July, he was a member of the Bosniak delegation. (5)As you know, I already said that on the 12th and 13th of July, Bosniaks were deported in large numbers and people were separated, men and women, and so the Serb party requested that Ibro's wife and son be deported. Ibro knew about this request, but, as a (10)parent and husband, according to what he said, he simply could not watch, could not suffer this separation, because after the first time they were to part company would not know anything about each other. So he joined his son and wife, and left. (15)Several days later, when we arrived in Zagreb, we learned that neither he nor his wife or son had not reached the territory held at the time by the Army of Bosnia-Herzegovina, or even that his son, who survives, who is still alive, who is today alone and is (20)suffering a great deal after he lost his father and mother and son [sic] They looked for him -- he looked for them everywhere. He called even some people that his father and he knew before the war in the territory of the Republic of Srpska to ask them if they knew (25)anything about his father or mother or his brother, but

• Page 1019 • {37/105}

(1)nobody could tell him anything definite. On a number of occasions I had the opportunity to talk to Ibro's son, who survived and who was in that group of 27 Bosniaks. And in those (5)conversations I could see that today Ibro's son is an educated, an accomplished man. He works for IPTF, for UN forces, in the area of Tuzla. But he is a broken man, because he has no family and he is simply unable to start a normal life and live a life worthy of men (10)like other people who did not suffer such losses as Hasim Nuhanovic, Ibro's son.

MR. CAYLEY: Mr. President, I have no further questions of the witness, so I can now offer him for cross-examination.

(15) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Thank you very much, Mr. Cayley. Now, Mr. Mandzic, you will answer the questions which counsel for the Defence, I believe Mr. Petrusic, or perhaps Mr. Visnjic -- no, (20)Mr. Petrusic will have to ask of you.

• CROSS-EXAMINED by Mr. Petrusic:

• Q.: Good morning, Your Honours. Good morning, Mr. Mandzic. I'm sorry, I did not get your surname right. Excuse me. (25)My first question is whether you can tell us,

• Page 1020 • {38/105}

(1)Mr. Mandzic, something about how did the Serbs and Muslims live in the municipality of Srebrenica before the armed conflicts broke out.

• A.: Yes, I can tell you that. I am glad that you (5)asked me that question. Before the war, Bosnia-Herzegovina was a multi-ethnic community with three constituent peoples, Bosniaks, Serbs, and Croats, and other citizens. In such a multi-ethnic society life was indeed harmonious. There was mutual respect (10)for religions or traditions of other peoples. There were no, and I repeat it again, there were no ethnic or religious obstacles, barriers between people. People socialised, people helped one another, people worked together. And Srebrenica was another such example of (15)good multi-ethnic coexistence in the territory of Bosnia-Herzegovina and the territory of the formal Socialist Federal Republic of Yugoslavia.

• Q.: In 1991, the first multi-party elections took place in Bosnia-Herzegovina, and a short time before (20)that political parties had been set up and various political organisations. Until then, until the elections or after the elections, excuse me, after the elections, political authorities were to be constituted in the municipality of Srebrenica. You were in (25)Srebrenica, as far as I could understand, when you gave

• Page 1021 • {39/105}

(1)your particulars to this Tribunal, so you were there. So could you tell us something about how these new authorities, how the new government was constituted after these first multi-party elections?

(5) • A.: Thank you. I've understood your question. The first multi-party elections in Bosnia-Herzegovina, including the local ones for the municipality of Srebrenica, took place in the autumn of 1990, not in 1991. After the results of the elections were (10)announced in Srebrenica, a multi-ethnic government was constituted on the basis of the census and the results of the elections. It needs to be pointed out that Bosniak political parties had the majority in the government (15)and in the Municipal Assembly of Srebrenica.

• Q.: Mr. Mandzic, you were a councilman in the municipality of Srebrenica, weren't you?

• A.: No, I was not a councilman at that time, and you can see that in the Official Gazette of (20)Srebrenica. You can see there how many councilmen were there in the municipal hall and who were those councilmen. I was not, but I was elected to the Municipal Assembly in 1997, and I'm now the mayor of the municipality and the councilman.

(25) • Q.: Oh, I see. So those are the elections in

• Page 1022 • {40/105}

(1)1997. In Srebrenica at that time, the Serbs were a minority, according to some sources. They accounted for some 25 to 30 per cent of the population.

• A.: Yes. That is correct.

(5) • Q.: At that time, they did not make up part of the municipal government, did they?

• A.: No. That is not correct. They were in the government. They were in the executive bodies of the Municipal Assembly. Let me explain this. After this (10)multi-ethnic government and even before that we had multi-ethnic authorities when we still had a single-party system. We had authorities on the multi-ethnic basis and all the establishments and all the institutions, functions, and businesses, and (15)everything else was governed by multi-ethnic principle.

• Q.: But at that time, representatives, Muslim representatives in the Municipal Assembly, did they raise the question of the mayor of the municipality who (20)was to be elected on the basis of that key which was widely applied in our country before and after those elections? So that was Zekic who was proposed to become ...

• A.: Well, let me repeat it once again, that I was (25)not a councilman. I did not have a seat in the

• Page 1023 • {41/105}

(1)Municipal Assembly at the time. But as far as I can remember, the president of the Municipal Assembly was to be elected from amongst the Bosniaks, that is, Bosniak political parties, because he needed -- he (5)needed a majority in the assembly.

• Q.: So can one say that in 1991 it already began some fermentation amongst the population, or, rather, among the political leaders and then this siphoned over to the population?

(10) • A.: No. In the multi-party system, there may have been some slight differences, but it did not find its reflection in the coexistence of the multi-ethnic community of Srebrenica. That is, people continued to live together harmoniously, to cohabit, and I can (15)mention Skelani. In Skelani, Bosniak Serbs all the others, we went to school together, worked together, visited one another, were family friends and all that until 1991.

• Q.: But, Mr. Mandzic, why then did the Serb (20)population leave Srebrenica in 1992?

• A.: They began to move out of Srebrenica then, yes, because in early spring and even before spring, I should say, it was in February that some local politicians, Serb politicians, began to request the (25)constitution of a monoethnic Serb assembly and

• Page 1024 • {42/105}

(1)monoethnic Serb municipality of Skelani and some other monoethnic municipalities within the municipality of Srebrenica. I do not know whether this august court understands me. (5)That is the territory of 529 kilometres square of the municipality of Srebrenica. There were some 38.000 inhabitants there. And some local Serb politicians in the municipality of Srebrenica wanted to partition the municipality of Srebrenica according to (10)the ethnic principle, which simply could not be done because people were mixed. There were next-door neighbours you had in towns. In one and the same building you would have Serbs and Bosniaks and others, so that the majority of people there, and in my (15)opinion, this was not really a very sensible request and could only deepen the misunderstanding between people there.

• Q.: So Serbs were leaving Srebrenica at the time?

• A.: According to what I can remember, a small or, (20)rather, a large part of them did leave the town area itself, which had about 5.000 inhabitants. They were leaving the town by actually moving away their families to the towns such as Bajina Basta and other towns in Yugoslavia itself. (25)We wanted to know why they were doing that,

• Page 1025 • {43/105}

(1)because no one was doing them any harm, but they would simply say, "Well, the times are somehow uncertain. We don't know what's going to happen. There might be a war," and so on.

(5) • Q.: What about the municipal authorities, the political structures who were in power at that time? Did they do anything to prevent this movement of population from the urban area of Srebrenica?

• A.: Yes. Yes, they did. First of all, it was (10)the former president of the Municipal Assembly, Besim Besovic who acted at that time. He put a lot of personal effort in visiting various locations, seeing people, asking them not to panic, telling them that they had been living in the area together for hundreds (15)of years and that they were capable of surmounting even this crisis, and he would tell them that there was no need for anyone to move away. However, I must stress that at that time, because the Serbs were leaving, some Bosniaks were (20)leaving as well. Actually, it was the Bosniaks who had left the town area in March and April 1992. So, sir, let us be clear. The town of Srebrenica, in the month of April, was abandoned, first of all, by Bosniaks. It is true that part of Serbs had already moved their (25)families away, but in the meantime, they had returned.

• Page 1026 • {44/105}

(1)However, the majority of Bosniaks who lived in the town area itself left the area at that time and, of course, they haven't come back to this very date.

• Q.: Mr. Mandzic, at that time we see the (5)establishment of armed forces in Potocari, for example, Sucaskin [phoen] And other villages, under the leadership the Naser Oric, Zulfo Tursunovic, and others. Do you have any knowledge about that?

• A.: I think we should move back in time a little (10)and see about the cause. It is true that the consequence was the formation of certain village guards.

• Q.: Please allow me, Mr. Mandzic, to repeat the question. I think you should answer the question as it (15)was put to you.

• A.: In view of the fact that in early April paramilitary units of Arkan and some other units such as White Swans arrived in Bratunac and forced the Bosniak population to leave the town and surrounding (20)areas, the same happened in Srebrenica where Arkan's and Sesan's units, with the connivance of certain Serbian politicians, entered the town itself and caused the Bosniak population to withdraw further into the interior part of the territory, into some remote (25)villages. So those paramilitary units, most of which

• Page 1027 • {45/105}

(1)had come from the neighbouring country, that is, the Federal Republic of Yugoslavia, attacked the Bosniak villages. So as a result of that, as a consequence of (5)that, the population were forced to defend themselves. And it is true that in certain villages, there were some village guards but which were not very well organised. Their task was mainly to protect the population from the exodus.

(10) • Q.: Then we see the formation of the protected area and an agreement on demilitarisation was also signed.

JUDGE RIAD: Will the interpreter say when there is a question and when there is an answer, (15)because it is always the same voice and we don't know when it stops.

MR. PETRUSIC: [Int.]

• Q.: It is the year of 1993. Relevant UN resolutions were passed and the area was declared a (20)safe haven, and an agreement on the demilitarisation of the zone was signed between General Halilovic and General Mladic, General Halilovic being the Commander of the BH army. That enclave, the safe area of Srebrenica, (25)was it ever truly demilitarised, Mr. Mandzic?

• Page 1028 • {46/105}

(1) • A.: Mostly it was. First of all, all of the heavy artillery was handed over to the Protection Forces in the presence, as far as I can remember and according to some other people who lived in the area, (5)of some representatives of the VRS. An agreement was signed, and the heavy weapons were handed over. In addition to that, some light weaponry was also handed over. This could be seen by everybody who lived in the enclave. (10)There used to be a huge pile of weapons next to the PTT building, and the light weaponry was mainly handed over to the UNPROFOR forces, but I don't know what they did with it, whether they destroyed it or what.

(15) • Q.: Was the command of the 28th Division, which was commanded by Mr. Oric, quartered in Srebrenica?

• A.: Legally speaking, I can say that it did not exist there at that time. In the enclave, there were no armed forces. In the month of September in 1995, I (20)did see something happening in Tuzla. I know that the 28th Division was established there by General Delic. But it happened only several months after the takeover of the enclave by the VRS.

• Q.: The year of 1995?

(25) • A.: Yes. In 1995 there was a review of the said

• Page 1029 • {47/105}

(1)division in Tuzla by the commander of the BH army, Rasim Delic. And let me mention one other fact. From January of 1993, I was no longer a member of the armed (5)forces; I was only a teacher and I worked in the field of education.

• Q.: Could you explain to us, Mr. Mandzic, because I trust that you are familiar with the situation that was taking place after July 1995, and even before (10)that. In the column that was formed in the village of Susnjari in the night between the 10th and 11th of July, there were at least 5.000 armed men. How did they end up there, bearing in mind the fact that the area had been demilitarised?

(15) • A.: Thank you for your question. First of all, I must tell that I was not present in the village of Susnjari at the time. I said that the demilitarisation of the enclave had been mostly finished, but, however, there were certain individuals who had their personal (20)weapon licence for hunting rifles and some personal arms that they had kept as a souvenir in most of the cases. So one could see such individuals in Srebrenica, and elsewhere, and even groups of such people, but they were groups of civilians who had kept (25)their personal weapons. But it was by no means, you

• Page 1030 • {48/105}

(1)know, hundreds of people. One could perhaps check the record of the police department in Srebrenica to see how many individuals indeed had weapon licences, and I think it would bring us to the number of, I don't know, (5)somewhere between 500 and 1.000 individuals. Those were the people who had licences for their weapons, and I don't know anything about any other people with weapons. Those groups of people had kept weapons in (10)order to protect their villages in such difficult situations. They were members of small, unorganised village guards which were not under any military control, properly speaking.

• Q.: As far as I can understand what you're (15)saying, those weapons were -- it was possible to obtain those weapons through regular purchase, according to our legislation.

• A.: Before the war, you mean, yes.

• Q.: Yes, yes. I'm referring to hunting weapons.

(20) • A.: However, not every citizen could obtain such weapons. I remember that there were requests, dozens of requests coming from, for example, a particular local community, but only 10 people would end up getting their licences.

(25) • Q.: What about automatic weapons, such as the

• Page 1031 • {49/105}

(1)infantry is using in the army? Such weapons were not kept. That is, I want to say that no licences could be issued for this type of weapons.

• A.: No, of course not.

(5) • Q.: Let us turn to the village of Slapovici and the 8th of July. Were there any armed formations in that village at that time?

• A.: I don't know. All I know is that on the 6th of July, units of the VRS ran over the checkpoint in (10)Zeleni Jadar that was met by UNPROFOR forces, and they continued advancing in the direction of the village of Slapovici, where there were several thousands of refugees who had been displaced as early as in 1992 and 1993 from the areas such as the area of Bratunac, for (15)example.

• Q.: Mr. Mandzic, the Swedish Housing Project had several hundreds of flats at their disposal?

• A.: Yes, that is correct.

• Q.: And how many people were accommodated there?

(20) • A.: In my estimate, between two and three thousand. The then-representatives of the municipality of Srebrenica probably have reliable figures to that effect.

• Q.: Let us be precise. Those people at one point (25)went from Slapovici to Potocari?

• Page 1032 • {50/105}

(1) • A.: Yes, but there was a number of villages in the area where such columns were formed.

• Q.: So you were referring to the columns of people that were formed in those villages?

(5) • A.: First of all, Slapovici, and then also some neighbouring villages: Pusmulici and so on. The total figure would be somewhere over 6.000, I think.

• Q.: Mr. Mandzic, turning to the first and the second meeting held on the 10th and the 11th of July in (10)Bratunac, could you please tell us something more, more than what you said yesterday in your testimony, concerning the role and the participation of General Krstic in that meeting?

• A.: I can only say that General Krstic, who is (15)present here today and who was here yesterday, was sitting next to General Mladic. However, he did not say anything about the modalities regarding the population and how they should be taken care of or evacuated. And it was not an evacuation; it was a (20)deportation, as we all know. General Krstic kept silent. Whether by doing so he approved of what Mladic was saying, that will be upon the Judges to decide.

• Q.: So you were present at the meeting, and on the following day, on the 12th of July, the meeting was (25)attended by two other representatives of the Bosniak

• Page 1033 • {51/105}

(1)population as well. Could you now tell us who it was who actually conducted the negotiations; members of UNPROFOR -- we saw a video to that effect -- or yourself?

(5) • A.: The negotiations were imposed on us by the Army of the Republika Srpska. They were imposed also on UNPROFOR. So the negotiations were mainly conducted, legally speaking, between the VRS and UNPROFOR. As for ourselves, we were merely a (10)delegation which had the need and wish to express its concern about the situation, about the position in which more than 30.000 people had found themselves, about the humanitarian needs that they had at the time, and so on. (15)However, at that meeting, if you remember what I said, I told General Mladic -- and it was quite a difficult moment; one had to muster a lot of courage to do so. I asked him, "Sir, whether, in view of the situation going on in the area of Srebrenica and (20)Potocari, and bearing in mind the position of those 30.000 refugees and displaced persons, I wish to know whether relevant international authorities -- UNHCR, ICRC -- have been informed about the situation of those people.

(25) • Q.: As regards the situation in the base itself

• Page 1034 • {52/105}

(1)and the separation of males, was any distinction made in that respect? Could you be precise as to the criterion? Was it the working part of the population that was being separated or was it simply regardless of (5)any criterion at all?

• A.: As I have already stated before this Honourable Chamber, I saw women board buses, together with small children between 1 and 10 years of age, but I didn't see anybody else. And that is how I concluded (10)that the units of the VRS had been separating menfolk from the rest of the population. Because mostly it was the elderly and the infirm who were in Potocari at that time, but there were also between 1.000 and 2.000 men who were there at that time. (15)Let me just mention one example from a village of the Srebrenica municipality. There was a very old man who lived in my neighbourhood. He was 85 and he was there in a wheelchair. He was a very simple man, a peasant, a shepherd, who had spent his life as a (20)peasant, and he is no longer alive, and there are hundreds of people whose fate was the same.

• Q.: Mr. Mandzic, you talked about Colonel Nikolic who entered the base at one point. Do you have any knowledge as to the fact of his military position?

(25) • A.: I'm not quite sure what you have in mind.

• Page 1035 • {53/105}

(1) • Q.: Was he an officer from the infantry or did you perhaps come to a different conclusion? Did you perhaps think that he was an intelligence officer on an intelligence mission in the area? Because we have to (5)bear in mind the fact that he was questioning those people, interrogating them.

• A.: I really do not know which part of the army he belonged to. I can not say anything about that.

• Q.: As regards the 12th of July, you said that (10)units of the VRS were entering the area and you saw members of the VRS there at that time. Could you tell us if they had -- if they had some different insignia on their uniforms at that time?

• A.: As I have already told Your Honours, I saw (15)hundreds of soldiers. Some of them were wearing insignia, some did not. However, what I found rather surprising was the fact that there were hundreds of young soldiers who were there, who were there wearing uniforms, soldiers whom I had never seen in the area, (20)and I believe I know the area very well. This is where I was born. I think that they would also have recognised me had they been from the area. But again, I must say that there were quite a few soldiers wearing no insignia at all, soldiers of the VRS, that is.

(25) • Q.: Was there any police? Could you make a

• Page 1036 • {54/105}

(1)distinction at that time between the military and the police?

• A.: I could not. I didn't see such insignia, whether they were the civilian or the military police.

(5) • Q.: Mr. Mandzic, the statement that was the subject of the last part of your examination-in-chief, could you tell us whether Major Franken, as one of the signatories of the statement, did he or anybody else request a new statement to be drafted? Do you (10)understand my question?

• A.: Yes, I do, and it's a very good question indeed. Looking with hindsight, it is true one could ask such a question. However, you have to bear in mind the situation at the time. There were about (15)30.000 refugees. Their deportation was imminent and it was to be to an unknown direction. Also because of the fact that on the 12th and the 13th of July, units of the VRS forcibly stopped a convoy of wounded. The convoy was stopped in Bratunac. And there were quite a (20)few severely wounded people, civilians, in that convoy. Also, on the 17th of July, on that day, dozens of severely wounded persons had been gathered in Potocari as well. Some of them were still bleeding. I (25)can remember that a Dutch Battalion medical officer,

• Page 1037 • {55/105}

(1)medical doctor, did perform certain very complex surgeries on those people. I also remember that during those days, soldiers of the VRS came to us, were checking on the (5)population, intimidating the population. They were guarding the camp. And I know that Major Nikolic or, rather, Colonel Nikolic, as he was addressed to, I remember that they came personally to see about the people who had remained there. They wanted to know who (10)they were, where they had come from, and what they were doing between 1992 and 1995. They inquired whether they knew Naser Oric and this other gentleman you mentioned. So a lot of pressure is being exerted on those people and myself as well. So we had no choice. (15)The Serbian side wouldn't have it anyway. If they had wanted to have another declaration, another statement, they would have suggested that to us. They would have proposed another statement to be drafted which would reflect the effects on the ground.

(20) • Q.: But, Mr. Mandzic, the Serb delegation consisted only of Miroslav Deronjic at that point in time, on the 17th.

• A.: Yes.

• Q.: And in the end, I'm quoting: "As regards the (25)convoys escorted by the UN forces," end of quote. And

• Page 1038 • {56/105}

(1)this significantly changes the content, and that is why I'm asking you, and I do not doubt that there was fear, but if one adds a sentence, which, as I have said, changes the substance of this text, couldn't one do (5)something, make an effort to draw up a new statement, bearing in mind that at that meeting there were no representatives of the army or police, there were only civilian representatives, rather, Miroslav Deronjic as the representative of the civilian authority in the (10)municipality of Srebrenica. He was the only one present. So could you answer that question with yes or no, please?

• A.: The statement mentions other representatives of the military and civilian authority of the Republika (15)Srpska, and the signatory, on behalf of all of them, is Deronjic. And I did see Deronjic in the Dutch battalion compound, but until that time, until that moment when Deronjic came to see Major Franken and when they (20)invited me, they had been officers and soldiers of the VRS. From the place where we were sitting and where we signed that document, only five metres away were the guards of the Army of Republika Srpska. So that we had no say. We could have no saying in changing and (25)rephrasing the document, with the exception of the last

• Page 1039 • {57/105}

(1)sentence in the statement that as far as the convoys escorted by UN -- by UNPROFOR forces were concerned.

• Q.: And finally, do you -- are you aware that from Bratunac, from the hospital which was run by the (5)International Red Cross, the wounded were evacuated, rather, Muslim wounded were transferred from Bratunac, from the hospital where they had been hospitalised, and were transported to the territory of Bosnia-Herzegovina and with the Red Cross escort?

(10) • A.: I do not know many details about this, whether all those wounded managed to survive. Most of them, yes, I mean, those wounded. But it was only on the 17th of July that in the presence of some representatives of the International Committee of the (15)Red Cross, but this -- there was, believe me, a much larger number of wounded, of sick, and we know nothing about their fate to this day.

• Q.: Mr. Mandzic, thank you.

MR. PETRUSIC: [Int.] Your Honours, (20)I have no further questions.

• A.: Thank you too, counsel.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Mr. Cayley.

MR. CAYLEY: Thank you, Mr. President. I (25)have no questions for the witness on re-examination. I

• Page 1040 • {58/105}

(1)would simply ask to move a number of exhibits into evidence. They are Exhibit 40, which is the video of the second meeting in Bratunac; Exhibit 40A, "B," and "C," which are the English, French, and B/C/S (5)translations of the transcript of that meeting; Exhibit 41, which is a still photograph of Colonel Karremans taken from that video; Exhibit 42, which is a still of Petar, a translator/interpreter; then there is Exhibit 43, which is the still of a VRS (10)officer who the witness was unable to identify but did recognise being at the meeting; Exhibit 44, which is the still of General Mladic; Exhibit 45, which is the still of General Krstic; Exhibit 46, which is the still of a broken sign placed in front of the witness at the (15)meeting. Then there is Exhibit 47, which composes of four parts, an English translation which is 47A; 47B, which is an English field translation; 47C, which is a French translation; and 47D, which is a B/C/S translation. And then finally Exhibit 48, which is the (20)still of the Dutch Major, Major Boering. If I could apply for admission of all of those exhibits into evidence, please, Mr. President.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Yes, Mr. Cayley. We shall continue in the presence of (25)Mr. Mandzic, and we shall consider this at the end, but

• Page 1041 • {59/105}

(1)I have to ask the Defence. Do you have any objections against the admission of this evidence?

MR. PETRUSIC: [Int.] No, (5)Mr. President.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] These exhibits will be admitted. Now I shall give the floor to my colleagues to see if they have any questions. Judge Riad, you have the floor.

(10) JUDGE RIAD: [Int.] Thank you, Mr. President. Yes, I do.

• Q.: [In English] Good morning, Mr. Mandzic.

• A.: Good morning.

• Q.: I would like you to give me some more (15)precision about what you have been telling us. First concerning the meeting in the Fontana Hotel, which you talked about with the Prosecutor and with Defence counsel, the meeting of the 12th of July at 10.00. You mentioned that General Krstic was sitting next to (20)General Mladic and that he was silent. Was there any other manifestation in that meeting, whether from the side of General Krstic or the others, of approval of this or disapproval or threat or anything, or were they just silent witnesses. Could (25)they have expressed anything in the presence of Mladic,

• Page 1042 • {60/105}

(1)in your opinion?

• A.: Thank you. Your Honours, when I speak about the second meeting which took place on the 12th of July, 1995 in the Fontana Hotel, yes, indeed, next to (5)General Mladic was General Krstic. General Krstic and other officers representing the command of the Army of Republika Srpska were not adding anything to what General Mladic was saying. When he would say something -- I mean, (10)General Mladic, when General Mladic turned to me and said, "Nesib, everything is in your hands. You can survive or you can vanish as people from the face of the earth because God Almighty has given us life and given us room to leave in peace, so it is logical that (15)the survivability of a community, of a people is determined, decided by the Maker," and the other side of General Mladic then says, "Or you may vanish," none of the military representatives of the Army of Republika Srpska or the civilian authorities reacted to (20)that. They went along with the General's idea that a local community might or the population might vanish, and that is -- that particular thing which instilled fear in the Bosniak delegation, in us, all along those days we felt this tremendous pressure to begin with (25)because of the presence of all those officers and

• Page 1043 • {61/105}

(1)soldiers of the Army of Republika Srpska, but we were also under tremendous psychological pressure which was created by the encirclement and by the creation of a ghetto, I have to put it that way, in this small area (5)in Potocari.

JUDGE RIAD: Then I just gathered you repeated several times the word "vanish." You understood from it clearly that it was to vanish from this planet, from this world, or to vanish from (10)Srebrenica or Bosnia? Was it vanishing in the meaning of extermination, in your opinion, or -- clearly was it extermination?

• A.: That word I understood meant "to vanish"; the disappearance, the end of life of all those people, (15)their execution. Somebody was depriving, was taking away their right to life. And that kind of power was then with the Army of Republika Srpska, their power, and General Mladic put it in so many words.

JUDGE RIAD: How many were the other officers (20)with General Mladic, and what was their rank, if you know, of General Krstic, or his importance in this group of Mladic?

• A.: I remember that on the first night, I mean the 11th of July, sometime around 11.00 at night, (25)General Mladic introduced all the officers who were

• Page 1044 • {62/105}

(1)present, the officers of the Army of Republika Srpska; first, General Krstic, and he introduced him as a corps commander. At that time I was slightly taken aback that General Krstic was the corps commander, to begin (5)with, because listening from time to time to radio news, and we had difficulty in hearing that in Srebrenica, while we lived in the enclave, because all the radio transmission equipment had been destroyed around us and the signal was very weak. (10)But in 1993, 1994, the commander of the corps of the Drina Corps was General Zivanovic. And most of the Bosniaks and Serbs in the area, in the municipalities of Srebrenica and Bratunac, knew him, because he came -- he was born in that area, from the (15)boundary between Srebrenica, Bratunac municipalities, and so I was quite surprised to hear that General Krstic was the commander of that corps. But General Krstic, and I repeat that, did not amplify on what General Mladic was saying, nor did he say anything.

(20) JUDGE RIAD: I gather from what you said that General Krstic replaced Zivanovic, who you thought or you knew was the corps commander. Was that related a little bit to what was preceding the events which happened afterwards?

(25) • A.: No, I do not think it had any effect. I do

• Page 1045 • {63/105}

(1)not think it really mattered who was the corps commander. They simply expected General Zivanovic to be that, because he came from that area, from the municipality of Srebrenica. I did not know that (5)General Krstic had replaced him. But I doubt that anything would have happened differently. If the plan was to take the Srebrenica -- or rather, their plan was to take the enclave and to expel and to separate the male population, and other physical and psychological (10)barriers that the civilian population was confronted with in those days.

JUDGE RIAD: A corps commander means that he will be one giving the orders?

• A.: In the former Yugoslav Army, that is, in the (15)former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, I served the army in 1981, 1982, and at that time a corps commander, from what I knew, was also a member of the Main Staff, that is, the second in command to the commander of the armed forces. And in his area of (20)responsibility, the authority covered by the units subordinate to him. He used to be the man who would have complete control and therefore responsible for the conduct of whatever operations, naturally, I assume, while informing, while notifying the Main Staff about (25)that.

• Page 1046 • {64/105}

(1) JUDGE RIAD: Now, you mentioned something about these people, the VRS soldiers, whom you never saw before -- some of them were young -- and they had no insignia and they had a different accent. Now, you (5)being about more or less -- I think you are a man of culture and you know the accents a little bit perhaps of the area. What accent did they have? From which part, do you think?

• A.: Yes. I completed my secondary education in (10)Belgrade and I worked there for about a year and a half after I matriculated from the secondary school. So I know the Ekavian dialect, such as is spoken by Counsel Petrusic. In Serbia most people will use Ekavian (15)dialect. In Bosnia-Herzegovina or, specifically, the north-eastern Bosnia, they will speak Ijekavian dialect. But at that time I could, as I said, I could hear young soldiers, whom I did not know, well uniformed, clean-shaven, very tidy, very neat, who were (20)selectively torching houses in the Potocari area, I assume having received orders to that effect, and their speech varied. Some of them, they spoke Ijekavian dialect, or there was a mixture of the two dialects, of the Ekavian and Ijekavian, and, as far as I remember, (25)an Ekavian speech, but different from the one spoken by

• Page 1047 • {65/105}

(1)those who live in west Serbia. It sounded more like the speech, like the dialect of Vojvodina and Slavonia.

JUDGE RIAD: Now, you are finished? Good. Now, another question concerning the list which was (5)given to Major Franken. It was the list of 239 men which apparently disappeared, if I understood rightly. And he told you he would put it in his trousers and nobody would take it. Have you an idea of the future, what happened to this list?

(10) • A.: Yes. Well, I spent months trying to locate this list of 239 men, and Ibro Nuhanovic's son was also trying to trace it. I told you that Ibro Nuhanovic was a member of the Bosnian delegation and we just do not know what happened to him. And it was only through (15)some journalists who came from Western Europe to Bosnia-Herzegovina that Hasan Nuhanovic was able to get that list, and he showed me and I saw it and I also have it. I wrote it in my own hand. But it was only several months later, perhaps four or five months later (20)I was able to see it again.

JUDGE RIAD: But during these months you don't know what happened to it, in whose hands it was?

• A.: I don't know in whose hands it was. We made some guesses that perhaps the Dutch battalion (25)commander, or perhaps his deputy, Major Franken, had

• Page 1048 • {66/105}

(1)given it to the UNPROFOR command for former Yugoslavia, which I believe was headquartered in Zagreb. But we as individuals could not get the list, because there were some -- it was said that the list, or rather a copy of (5)that list with 239 names could be given only to some organisations, and like that. But I was concerned. I was really worried. I really hoped that the list would not be destroyed and that we would lose any trace of existence of those men. (10)But Mr. President, Your Honours, when one -- when I leafed through that list before I left Bosnia for The Hague and for this august institution, I went through that list and I felt a lump in my throat, because those people are no more. And the world (15)watched quietly.

JUDGE RIAD: Some people refused to have their names on the list. Are they also no more, or perhaps some of them are still around?

• A.: If I may just a minute. May I have just a (20)minute? I need to calm down.

JUDGE RIAD: Sorry. I can stop my questions.

• A.: Yes, but, you know, they were all my fellow townsmen. I can. I can. Yes, I'm all right now. I'm (25)all right now.

• Page 1049 • {67/105}

(1)Your Honours, there were also some men of different ages, even those of 80 and over, who in such a dramatic situation refused to be included in the list, fearing that the list might fall into the hands (5)of the Army of Republika Srpska. And they thought, well, if they don't know my name, then who he is and what he is, perhaps it will make it easier through the checkpoints of the Army of Republika Srpska. Lamentably, that is not what happened. Yes, you may go (10)on.

JUDGE RIAD: You mentioned, you answered the Defence counsel that Serbs started leaving Srebrenica in 1992. There was something -- I think 5.000, I don't -- something of that count, and they said the (15)times are somehow uncertain, this is why they left, because, according to you, there was no mistreatment, there was no threat. How -- I mean, were there some rumours, or perhaps some information, now that you effectively received, they received, to know what was (20)going to happen, and that it was safer to go out? Why did they leave, if there was no threat or no mistreatment?

• A.: Your Honour, I mentioned, I don't know how it was translated, that prior to the war in 1992, (25)approximately 38.000 people lived in the territory of

• Page 1050 • {68/105}

(1)the Srebrenica municipality. In the town itself, there were about 5.000 people, and more than 32.000 lived outside the town area, and they lived in the so-called local communes. So as far as the town area is (5)concerned there were about 1.500 to 2.000 Serbs. So the Bosniaks were the majority in the town as well. In the spring, in April of 1992, on the border with Bosnia and Herzegovina, and in neighbouring towns on the territory of the Federal Republic of (10)Yugoslavia, such as Bajina, Basta, Ljubovija, military units were located on those borders, and there was a heavy concentration of troops on those borders, troops belonging to the army of the Federal Republic of Yugoslavia. Several months earlier that country put a (15)ban on the import of food stuffs for the population in Bosnia and Herzegovina. Since both Bosniaks and Serbs regularly had to cross over that border prior to the conflict, they had an opportunity to see armed units in the area, and according to what they said, those units (20)made it perfectly clear that they would be coming to Bosnia to protect Serbs, as they put it. Again, I must say, and I'm speaking the truth, and nothing but the truth, that before the month of April, in the territory of the Bratunac and (25)Srebrenica municipalities, there had been no armed

• Page 1051 • {69/105}

(1)forces, either of Bosniaks or Serbs. That was the case until mid-April, and until that time they lived together, they worked together, their children went to school together. But at one point in time, (5)paramilitary units entered the area from the republic of Yugoslavia. I'm referring first of all to the units of Arkan. They came to Bratunac. And this caused panic amongst the population. And at that moment Srebrenica was being abandoned both by Bosniaks and (10)Serbs, together, if I may put it that way. Serbs were mostly moving their families away into the neighbouring towns in Serbia. Bosniaks were leaving to major Bosniak centres such as Tuzla, for example, and the towns in that area. (15)The result of that situation in the territory of the Srebrenica municipality was such that as early as the 17th of April, I think, paramilitary units, together with certain local Serbian politicians who were hard-liners and were supported by certain members (20)of their population, they entered the town of Srebrenica. There were no Bosniaks in the town area itself at the time. They had fled, in the meantime, out of fear. Several elderly Bosniaks had remained, of course. (25)But at that moment, the paramilitary units

• Page 1052 • {70/105}

(1)entered the town, and in late April and early May, several people, several elderly people, were killed by the members of those paramilitary units. The victims were old and infirm Bosniaks. And let us not be (5)confused about that. In April of that year, citizens of both ethnic groups were leaving Srebrenica.

JUDGE RIAD: I think I understood. Thank you.

• A.: Yes, thank you.

(10) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Thank you, Judge Riad. Judge Wald.

JUDGE WALD: Mr. Mandzic, you referred, in your earlier testimony, to the fact that there were (15)about 5.000 people in the UN Compound before the evacuation and maybe 15.000 to 20.000 people were outside the compound in the neighbouring streets, congregated, milling around. I have two questions. One is: You also testified, and I think we saw a video (20)of Colonel Karremans, who said basically the vast majority of the evacuees were women and children or maybe the elderly or the sick. Is that true of the group that was outside the compound, the 15.000 to 20.000, as well as those that were inside, or were (25)there considerably greater proportion of men in the

• Page 1053 • {71/105}

(1)group outside the compound?

• A.: Thank you for your question, Your Honour. At the base itself, at the camp, approximately 5.000 people had found shelter. However, outside the camp (5)there were no 15.000 or 20.000 people but probably more than 25.000 people. I think that their situation was far worse than the situation of the people who had gathered in the camp two or three days before. They had no water. They had no toilet facilities. They had (10)no food. On the other hand, they were being attacked by the VRS units.

JUDGE WALD: I understand that from your prior testimony. My question specifically was though: In that 25.000 people outside, were they mostly women (15)and children too or were they more a mixture of men? From the photographs one would see many men there, but it was a greater percentage of men in the outside group than of the inside group? Is that right or wrong?

• A.: In that group, in that mass of 25.000 people, (20)there were mostly women and children, but to answer specifically that question as regards the male population between 18 years of age and 60, I think that there were more of them outside than inside the camp. And proportionally speaking, there were, of course, (25)much more people outside the camp than within the

• Page 1054 • {72/105}

(1)compound itself.

JUDGE WALD: Thank you. My second question along the same lines is: When the evacuation began, were the people outside the compound the ones -- the (5)25.000 that you talked about, were they put on buses or were the people inside the compound put on buses first and, later on, what happened to that group outside the compound once the evacuation began?

• A.: I'm using the word "deportation." I felt it (10)on my own skin. Began on the 12th of July, in the early afternoon hours. The first to be put on buses were persons standing outside the camp, and then it was only later on, in the afternoon hours of the 13th of July, that (15)the persons inside the camp were being put on buses, were being deported.

JUDGE WALD: Okay. Thank you. Now, on the night of the 11th in the Fontana Hotel, the first meeting that you went to and of which we saw a video, (20)General Mladic said several times words to the effect of, "Get your people to lay down their arms if they want to survive. Survival is in your hands. Bring me a delegation that can produce people who will lay down their arms if you want to preserve the population." (25)Now, at that point, as you have testified and

• Page 1055 • {73/105}

(1)others as well, the people in the compound and outside of the compound were mainly women and children. The column that was going to Tuzla had already left, is that not right? It left from a neighbouring village. (5)So how did you understand General Mladic's ultimatum to be? If you had wanted to accede to it, what could you have done? The people with the arms had already left, as I understand it, and begun to march towards Tuzla on their own, and the people that were left in the (10)compound were largely women and children. So how did you -- when he talked about "survive or vanish" or "lay down your arms," what do you think he wanted you to do?

• A.: I do remember very well what General Mladic (15)said and how he threatened us. He said, "Lay down your weapons and you can either survive or vanish." It was difficult to understand such a request, because we were simply representatives of the displaced population. We were not representatives of any armed force. (20)However, General Mladic persisted in his request that we should lay our weapons, and nobody had anything -- nobody amongst the population that gathered there. So I realised it was a kind of psychological pressure, and I feared the worst for that population.

(25) JUDGE WALD: When you convened the next

• Page 1056 • {74/105}

(1)morning with your three-person delegation, did General Mladic bring that up again? You didn't testify too much about what was happening on the morning of the 12th. Did he again say, "Well, here's your (5)delegation. I want you to tell me you'll lay down your arms and everything will be all right," or did he just drop that subject altogether on the morning of the 12th meeting?

• A.: Your Honour, to the best of my recollection, (10)on the following day, on the 12th of July, General Mladic reiterated the request to our delegation. He said, "Lay down your weapons," and again, as far as I can remember, he said that, "Whoever lays down his weapons, I, as a General and a human (15)being, can guarantee there would be no problems, would have no problems. Our objective is not to harm the Muslim population, and we will enable every single individual, regardless of age and sex, to choose the place where he or she wants live."

(20) JUDGE WALD: Did anyone in your delegation ask him or suggest to him that you didn't have a population with arms, you just had some women and children and some elderly and infirm displaced persons, there was no way to get them to lay down arms that they (25)didn't have?

• Page 1057 • {75/105}

(1) • A.: Yes. Yes, Your Honour. This was done firstly by Mrs. Camila Omanovic, as a member of our delegation. She said, "Well, sir, we have nothing to do with those who took to the woods, who may have (5)weapons with them. What we have here are refugees, displaced persons without any food, water, medicine, clothing."

JUDGE WALD: Am I correct that in both the 11th meeting in the evening and the 12th meeting there (10)was a film crew filming this, or was it only the night of the 11th that General Mladic had a film crew who was filming the whole thing? Were they on the 12th or were they on the 11th?

• A.: On the 11th and the 12th of July, the film (15)crew was there, and they also came to Potocari on the 13th of July. I could see them there.

JUDGE WALD: Okay. My last question deals with the document that we talked about that was signed on the 17th. You went over, with Mr. Cayley, some of (20)the statements that you said were not correct, were inaccurate. Let me point your direction to one of them that you did not discuss, to get your opinion on that. It is the one -- the third from the bottom which says: "It was agreed that we could choose where we wanted to (25)go. We decided that the entire civilian population

• Page 1058 • {76/105}

(1)move out of the enclave and be evacuated to the territory of Kladanj." Now, can you tell me your opinion on whether that was an accurate statement that "we," whoever "we" (5)is, "decided that the entire civilian population would move out"?

• A.: It is not an accurate statement, Your Honour. Between the 6th and the 11th of July, units of the VRS forced about 40.000 strong population of the (10)area to leave their homes, to abandon their estates, their belongings, everything they had. Most of them found themselves in Potocari; that is, they were directed by VRS units to that particular location because of the fire that was being opened. The (15)population was pushed up to Potocari by VRS units. On the 12th and the 13th of July, VRS units encircled the area and started entering the group of people. Then they began separating the population according to their age and sex. They started putting (20)people on buses. We are the kind of people that cannot easily accept departure from our homes and separation. Every single change, every move to another town, another city is very difficult to us, let alone deportation. (25)So this statement is by no means true and

• Page 1059 • {77/105}

(1)does not reflect the real situation. If there had been any understanding on the part of VRS units, if they had withdrawn at least here at the boundaries of the demilitarised area, everybody, all of the population, (5)would have come back. I apologise, Your Honour, but I have to say that we had been living as refugees for years. We have been living as refugees for years, and we're trying to go back but this is very difficult. Before the war, (10)we, and I refer to both Bosniaks and Serbs, used to have a good life there. We had our houses there, we had good salaries. There were no homeless people. We had, you know, more houses than families. There are figures that can testify to that effect.

(15) JUDGE WALD: At the time of this statement, July 17th, 1995, did any Serbians still live -- any Serb civilians still live in Srebrenica? I know you talked a great deal and told us a great deal about how the Bosniaks and the Serbs, starting in April, had (20)begun to leave, but were there any Serbian civilians left in Srebrenica in July?

• A.: You mean before the capturing of the enclave?

JUDGE WALD: At the time of the Potocari -- (25)no, after the capturing. At the time of the Potocari

• Page 1060 • {78/105}

(1)evacuation, were there any Serbians still resident, living in Srebrenica?

• A.: Since 1992, that is, May 1992 until July 1995, there had been a small group of Serbian citizens, (5)mostly elderly people. And on that day, on the 11th of July when this massive persecution occurred of the members of the Bosniak community, that small group of Serbian residents remained. And I can say that because I work in Srebrenica, that most of them still live (10)there and work there, and they still hoped that we would come back.

JUDGE WALD: Thank you.

• A.: But on the other -- yes.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Well, as (15)far as I can see, we have been working for one and a half hours, and this has been quite an ordeal for our interpreters. I'm in a bit of a quandary here. I have questions myself, but it wouldn't make much sense to bring back the witness after the recess. Would you be (20)so kind as to give us another 10 minutes? I will try and be very brief in my questions. Very well. Thank you very much. Mr. Mandzic, I have three questions for you, and I will try to be as brief as possible, and I should (25)also ask you to answer with the same concern in mind.

• Page 1061 • {79/105}

(1)I'm interested in reasons of the signature on this statement as it was presented to you. Did they explain to you any reasons for the signing of the statement?

(5) • A.: What is stated here is not correct.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Sorry to interrupt you. I would like to know if the persons who produced this document told you, "You're going to sign it because so-and-so."

(10) • A.: Well, we were all very well aware of the fact that in Bratunac, which was a town controlled by the VRS, that several dozens of wounded persons had been kept, that in Potocari there was still a number, that is, several dozens of severely wounded persons, (15)including women and children, and we also knew that at the time there were 27 healthy persons, who also wanted to survive, still there.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Yes. But what you're telling me are your own reasons, the (20)reasons you perceived as being such. What I'm interested in is what Mr. Deronjic told you. Did he explain anything? Did he tell you why you had to sign this statement?

• A.: No. No. He did not.

(25) JUDGE RODRIGUES: [Int.] So you were

• Page 1062 • {80/105}

(1)aware of the situation. You knew what would happen, and you felt that you had to sign this document. Was that the case?

• A.: Yes. The fate of probably 80 or 100 Bosniaks (5)depended on our signature and also the fate of the soldiers of the Dutch Battalion.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Yes, Mr. Mandzic. You have spoken about that. Thank you very much. We are little pressed for time. (10)I have one other question in respect of this document. You signed a declaration, a statement, in your language, and you also signed a copy in English. Is that true?

• A.: Yes, it is.

(15) JUDGE RODRIGUES: [Int.] At the time, did you understand English?

• A.: A little bit.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well. Thank you. Still on the same document. In most of the (20)sentences the plural is used in this document. It says, "we," "our civilian population," and so on and so forth, but at one point it is stated: "After the agreement was reached, I claim that the evacuation of the civilian population of the Srebrenica enclave was (25)carried out absolutely correctly," and so on. I'm

• Page 1063 • {81/105}

(1)interested to know who was the person who was speaking. Who used this particular expression "I claim"?

• A.: There was no Bosniak delegation, properly (5)speaking, on the 13th of the July. Mr. Nuhanovic, with his family, had left; that is, we didn't know anything about him. Mrs. Camila Omanovic had a nervous breakdown because soldiers of the VRS had entered the area. So they knew very well about the whereabouts of (10)the members of the Bosniak delegation. So I was the only one who was capable of following the situation. I was trying to record everything but, of course, I wasn't in the position to record everything because I feared that whatever I (15)write might end up in the hands of the Serb army. So the only person they could count upon was myself, and I was the one who had to understand the situation of those people, and their fate depended on this understanding of mine.

(20) JUDGE RODRIGUES: [Int.] So this expression "I claim," first person singular, refers to you?

• A.: Well, yes, but it is not mine, properly speaking, because I was not the drafter of this (25)statement, and the statement did not reflect the

• Page 1064 • {82/105}

(1)facts. It was prepared in advance, and it was merely an ultimatum.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Mr. Mandzic, you probably read this document several (5)times, and you probably read it more than I did. If you have a look at it, all we have throughout the document is the first person plural, "we", "our population," and so on and so forth. But there is one paragraph, one single paragraph where the wording used (10)is "I claim." What I'm trying to understand is who it was who said, "I" and who it was who used the expression "we" and "our." Are you in a position to explain that to us?

• A.: We, and I, probably referred to a (15)representative of the civilian government of Republika Srpska. In this document, where it is stated "I claim," I do not claim anything, because I was not the drafter of the document.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well. (20)So if I can use the expression, there is some kind of schizophrenia in this document. We have two persons speaking at the same time. At any rate, we will see later on how this problem can be resolved.

• A.: Your Honour, if I may, in this document the (25)drafter of the document used the word "I"

• Page 1065 • {83/105}

(1)conscientiously. Two other members of the delegation, Nuhanovic, for example, had been taken away. He had probably been killed in the meantime. Camila Omanovic had had a nervous breakdown. In the previous sentences (5)the persons are speaking -- are used in plural. Probably several persons are needed to have a proper agreement, but I was the only one who was there, so the drafter of this particular statement had all the necessary knowledge about our situation.

(10) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well. Another question which I have concerns the presence of General Krstic. We know that he was present at two meetings in Bratunac on the 10th and on the 11th. Did you see him again after those two meetings?

(15) • A.: General Krstic, I never saw him before the 11th of July. The only time I saw him was on the 11th and the 12th of July.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well. Another question. (20)Mr. Mandzic, it is Exhibit 40A, and this is the transcript of a video, which I wish to read to you. General Mladic asks you, "Are you a teacher?" And you say, "Yes, I was this morning, but I don't know for how long." What did you mean by that?

(25) • A.: General Mladic put a question to me: what

• Page 1066 • {84/105}

(1)was my profession and what had I done before the war and while living in the enclave. And I told him that before the war I was a teacher also in the enclave in 1994, 1995, that I was a teacher and school principal.

(5) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Excuse me, Mr. Mandzic. Will you please try to answer my question directly. General Mladic asked you, "Are you a teacher?" And you said, "Yes, I am. I was one this morning, but I do not know for how long yet." And (10)Mladic then goes on, "What school did you come from?" And you say, "The electrical engineering." My question is, what did you mean when you said, "I was this morning, but I don't know for how long yet." So this is my question. Would you please (15)try to answer it directly.

• A.: Well, I didn't know if I would live to see another day or not, because the enclave had been taken, its population expelled, and I could see that the Bosnian Serb army was treating the Bosnian population (20)ruthlessly, so I simply realised that I could expect the worst.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Thank you. I have finished. I do not have any more questions at the moment. So you answered the questions of the (25)counsel for the Prosecution, the counsel for the

• Page 1067 • {85/105}

(1)Defence, the Judges. Is there anything that you should like to say and were not asked about? If there is something that you should like to tell us, you can do so now.

(5) • A.: Mr. President, Your Honours, about life in Srebrenica between 1992 and 1995, about the suffering of the population, the expulsion, and so on and so forth, one could go on and on. But what I should like to emphasise, and it goes beyond this institution, is (10)how to overcome the effects. In the first place, I have in mind tens of thousands of expelled who live in Tuzla, Sarajevo, and dozens of other places around the Federation, and most of them have said that they would like to go back to (15)their homes. But for political and other barriers, people are not returning. And they live now as second-rate citizens. They suffer because their life is not worthy of man. But I do know that that is not a subject that is dealt by this Tribunal. But any (20)advice, any recommendation that you might have, I would think would be of great help to other institutions who are responsible for trying to resolve the problem of refugees and displacement as soon as possible, to help those people go back home and live life worthy of human (25)beings.

• Page 1068 • {86/105}

(1) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well, Mr. Mandzic. We have finished. You have told us about your suffering. Thank you. You showed great courage in coming and testifying here. You have also given (5)evidence of your spirit of tolerance. I believe I speak in the name of my colleagues when I tell you that we all wish you a happy return to your home. Yes, those places were witness to suffering, but they should also be witness to tolerance and peace. Injustice, (10)wherever, shall always be a threat to everybody. Now I believe I must make it up to everybody, and especially the interpreters, and we shall make a half-an-hour break now and we'll resume after the break with another witness. Half an hour, therefore. (15)Thank you and farewell.

THE WITNESS: Thank you. Thank you, too.

--- Recess taken at 1.10 p.m.

--- On resuming at 1.48 p.m.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well. (20)Now we have also had the opportunity of enjoying this great weather, and I believe the interpreters did the same thing, but now I think it is time to resume. Mr. Cayley, the floor is yours.

MR. CAYLEY: Just a point that relates to the (25)document with which you were concerned, which is

• Page 1069 • {87/105}

(1)Exhibit 47, and we've been notified by the translation and interpretation unit that there is, in fact, a mistake in the French translation in the final paragraph. In the English translation -- this is the (5)final paragraph on page 1 of the document: "After the agreement was reached, I claim." That is what it states in the English translation, and apparently the verb used in the French translation is wrong, and is not a correct translation of the original version in (10)B/C/S. Please don't ask me the details. Being an Englishman, I'm embarrassingly unilingual, so I don't want to get involved in arguments over what it should be but, nevertheless, we're informed it's wrong and a (15)corrected version will be produced, which we will submit to the Court tomorrow.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Because if one reads the French version, "exiger," "I demand it," then the English version should say, "I claimed." But (20)my question was not to find out about the correct tense but whether it was singular or plural. But we shall wait for the amended version to see the result. Thank you.

MR. CAYLEY: I think that the tense is (25)actually correct in terms of -- in fact, not that you

• Page 1070 • {88/105}

(1)refer to the tense, whether the word "I" or "we" was used. But from my own interpretation of this document, if you go to the second paragraph, it actually states, "The representatives from our side were Camila (5)Purkovic, Ibro Nuhanovic, and myself Nesib Mandzic." Now, I'm obviously not really in a position to really argue the matter before you, Mr. President. Perhaps now is not the proper time. But I think the document does actually make it clear that he was (10)signing as an individual on behalf of two people that were not present, and that is why the document was drafted in that manner.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Be that as it may, I do not usually follow the French (15)translation. Now that I did have the French translation, we have a problem, but I will still want to have French translations.

JUDGE RIAD: I believe that "claim" is not "exiger" in French. "Exiger" is stronger than (20)"claim," but there are more greater authorities than me. "Claim" could be "required" or even "wanted," but "exiger" is too strong. So perhaps you have to check that. Thank you.

MR. CAYLEY: You're asking somebody who is (25)not an authority, Judge Riad, but that is certainly the

• Page 1071 • {89/105}

(1)explanation that has been given to me, that "exiger" is a much stronger term. I think it means "request" rather than "claim." It's "request" rather than "affirmation."

(5) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Very well, but we are not now to go into the review of the translation, but we do work indeed under very difficult conditions. These cases are very difficult. We all work under very difficult conditions and, therefore, it (10)is absolutely requisite that we maintain good communication. However, I should like also to apologise to the interpreters, but I also wish to say that we have only a certain concentration, capacity, and after a (15)certain time, of course, it simply declines, after a certain period of time. So perhaps we should try to keep the -- to discuss sets of questions, entities of questions separately, not to go to one or two things. I also think that 50 minutes would be -- (20)50 minutes is decided to be a good period of time for children, during which they can hold their concentration. For the adults it's closer to an hour, 1 hour and 10. After that, they lose the concentration. So we say that 1 hour and 10 minutes is (25)a good time, and perhaps 1 hour and 20. After that we

• Page 1072 • {90/105}

(1)should make a break because, otherwise, I'm afraid it might damage the communication, because somebody is about to finish something and then we get into 1 hour and 10 minutes, 1 hour and 20 minutes. I believe that (5)both parties can, in such a case, take initiative, make a sign, for instance, this international sign, I believe everybody shows that, and say, "Let us make a break because the powers of concentration are rapidly declining." So we should bear in mind the time and our (10)powers of concentration. Thank you very much for this. Now I think we are ready for the next witness. I see that it will be Mr. Harmon who will -- tell us, you are omniscient, you are all-knowing, Mr. Harmon, so will you tell us what (15)we're going to do now.

MR. HARMON: Yes, our next witness is Mrs. Camila Omanovic.
[The witness entered court]

WITNESS: CAMILA OMANOVIC
(20) [Witness answered through interpreter]

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Good afternoon, Mrs. Omanovic. Did you hear me? Would you stand up and remaining standing just for a short while, please. (25)Madam, you will now read the solemn

• Page 1073 • {91/105}

(1)declaration which you will be given by the usher.

THE WITNESS: [Int.] I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth, and nothing but the truth.

(5) JUDGE RODRIGUES: [Int.] Thank you. You may take your seat now. Just make yourself comfortable. Thank you for coming here to testify, Mrs. Omanovic, to give your evidence before the (10)International Criminal Tribunal. You will now answer questions which the Prosecution, Mr. Harmon, will ask of you. Yes, Mr. Harmon.

• EXAMINED by Mr. Harmon:

(15) • Q.: Good afternoon, Mrs. Omanovic. Can you hear me?

• A.: Yes, I can.

• Q.: Would you spell your last name for the record, please?

(20) • A.: O-m-a-n-o-v-i-c.

• Q.: Could you spell your first name for the record?

• A.: C-a-m-i-l-a.

• Q.: What is your date of birth?

(25) • A.: I was born on the 15th of April, 1953, in

• Page 1074 • {92/105}

(1)Srebrenica.

MR. HARMON: I'm not getting a translation, Mr. President.

• Q.: We'll continue, Mrs. Omanovic. Could you (5)tell the Judges about your educational background, please?

• A.: I completed my elementary and secondary education in Srebrenica. Then I enrolled in university in Tuzla, and I completed the first stage of the (10)faculty of economics, and I came back to Srebrenica and found a job there.

• Q.: Were you born in Srebrenica?

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Mr. Harmon, I'm sorry, but I cannot see on the transcript the date (15)of birth of Mrs. Camila Omanovic. Perhaps you could ask her to repeat it, please. Thank you.

MR. HARMON:

• Q.: Mrs. Omanovic, could you repeat your date of birth, please?

(20) • A.: I was born in Srebrenica on the 15th of April, 1953.

• Q.: Can you tell the Judges when you were married?

• A.: It was the 10th of February, 1977. That is (25)when I married Ahmet Omanovic.

• Page 1075 • {93/105}

(1) • Q.: Do you have any children?

• A.: I had two children, Dzermina Omanovic, born on the 28th of October, 1977; and Dzermin Omanovic, born in 1981, on the 25th of December. My daughter (5)also married in Srebrenica, and she gave birth to a child in 1985, in March of 1985.

• Q.: In 1985 or in 1995?

• A.: 1995.

• Q.: So at the time of the events that you're (10)going to be describing to the Judges, you had a grandchild; is that correct?

• A.: Yes. My grandchild was born on the 10th of March, 1995.

• Q.: Did you continue to work in the area of (15)Srebrenica or Potocari after your marriage?

• A.: Yes. I worked in Srebrenica and Potocari throughout my life there, both my husband and I.

• Q.: So it would be fair to say that you're quite familiar with the area of Potocari?

(20) • A.: I know the area of Potocari quite well because from 1996 my husband worked there, and besides, that is my native country, so I do know Potocari very well.

• Q.: Mrs. Omanovic, let me ask you one last (25)question about your background. Are you, by faith, a

• Page 1076 • {94/105}

(1)Muslim?

• A.: I am a Muslim by faith.

• Q.: And was your husband Ahmet likewise, by faith, a Muslim?

(5) • A.: Yes, my husband Ahmet was also a Muslim.

• Q.: Now, Mrs. Omanovic, I'd like to focus your attention on the 10th of July, 1995, and I'd like to ask you to tell the Judges where you were on that date.

(10) • A.: I was, on that day, in my brother's house, Zulfo Turkovic. His house is at the exit from Srebrenica.

• Q.: Now, can you see the large map that's to your right? Could you take a pointer and point to the (15)general location where your brother's house was located?

• A.: It was here approximately [indicated]

• Q.: So the record is perfectly clear, the witness has pointed south of the town of Srebrenica, near the (20)hairpin turn indicated below the town of Srebrenica. You may resume your seat. Who was with you --

• A.: I'm sorry.

• Q.: It's quite all right Mrs. Omanovic. Who was (25)with you at your brother's house on the 10th of July?

• Page 1077 • {95/105}

(1) • A.: The 10th of July in my brother's house were my husband and my brother.

• Q.: On that date, did something unusual happen? Can you describe to the Court what it was and what you (5)did in reaction to it?

• A.: That day there was a lot of gunfire around my brother's house. As I came out of -- came out of the house onto the terrace and was engaged in some everyday chores, I could see very many people loaded with (10)luggage moving towards the town, and I didn't pay much attention to it because the day before that I had sent my daughter and my son into town to my daughter's flat, and my husband and my brother and I stayed in the house. I had livestock which we had brought during the (15)war merely to survive. There was a lot of gunfire around us, but it was at a distance, and we'd already become immune to it and were not paying much attention. But at a certain point I looked through the window, across the river, (20)the house there. I saw a group of people who were carrying that luggage and were standing below the terrace and indicating or mimicking that fire was coming from above the house. Then I looked to the other side and saw thousands of bullets hitting the (25)facade of my brother's house. My brother jumped across

• Page 1078 • {96/105}

(1)the terrace and made his way from one house to another to go there. My husband and I did not jump from the terrace. We ran down the stairs to the next-door house and thus we came with very many people who were coming (5)from all the houses, and we all headed towards the town. The gunfire was gaining momentum, and I think it came from all the weapons, from artillery, from infantry, and shells and bullets were falling all (10)around us. We, however, managed to get to the town, and the gunfire then stopped. I mean, there was some sporadic, intermittent fire, one could hear it in the town, but it was not as intensive as on the periphery. That night I spent with my daughter and (15)grandchild, and lots of people who got there who were all rallied in the centre of the town.

THE INTERPRETER: Could the witness be asked to speak slower, please.

MR. HARMON:

(20) • Q.: You've been asked by the interpretation booth if you could just speak a little slower. Now, let me focus your attention on the following day, the 11th of July. Tell the Judges what you did.

(25) • A.: On the 11th I went back to Petrica -- that is

• Page 1079 • {97/105}

(1)where my brother's house is -- because the livestock had to be fed. And also the laundry, the diapers of my grandchild, were still drying on the clothesline behind the house. And my husband and I decided to go early in (5)the morning and go back to my brother's house. And that is what we did. We followed the bank of the river and we reached the house and there was no gunfire. And on our way we met various people, neighbours, who said because Srebrenica is in a valley, in a hollow, and (10)they said that a bullet would be fired from time to time by snipers. But we got to the house, we fed the livestock, we cut off the clothesline and all the diapers fell down, and we came out. We just picked it up in a hurry and went back to our daughter's. (15)And there was a lull until about afternoon and then hell broke loose, because gunfire came from all sides, from all possible weapons. And people again, with all that luggage, they headed for Potocari. And we somehow gathered all around the (20)petrol pump which was near the UN base, which was by the petrol station near Bratunac. And there were very many people there, women, children, and just whatever they happened to be wearing. They had children on their shoulders or some small belongings. They were (25)milling about, screaming, because shells were falling

• Page 1080 • {98/105}

(1)from all over. The road was so narrow that all those people simply could not fit in, fit onto the road, and there were several trucks which tried to take people to (5)Potocari, but --

• Q.: Let me interrupt you for just a minute, Mrs. Omanovic. Were you with your husband around noon on the 11th of July?

• A.: Yes, I was with my husband, and the whole (10)family was there together. And then we parted our ways at the petrol station. He went towards Kazani. All the men, all the men over 13, headed for it. Somehow a selection started, and they headed off towards the Kazani and we headed for Potocari.

(15) • Q.: Now, what was the date of birth of your husband?

• A.: My husband was born in Mostar on the 10th of July, 1948.

• Q.: Now, were there -- at this gas station, were (20)there a lot of people who went in a different direction other than Potocari?

• A.: Yes, very many people went in the other direction who did not go to Potocari.

• Q.: Now, were the people who went in the (25)direction other than Potocari, were they mostly men and

• Page 1081 • {99/105}

(1)boys, or were there some women involved in that particular group as well?

• A.: Men, by and large, but there was an occasional women amongst them.

(5) • Q.: Now, did some of these men in this group by the gas station have guns?

• A.: Some of them -- some of the men did have weapons.

• Q.: Did your husband have a gun?

(10) • A.: My husband did not have a weapon. A month before that he had been operated on and felt -- and was unwell. But he nevertheless started for the forest, because rumours spread that if he fell into the Serb hands, that he would be maltreated, and he would not (15)allow that, and so he went to the forest with other men.

• Q.: Now, was the 11th of July, 1995 the last time you saw your husband alive?

• A.: That was the last time I saw him; never (20)again.

• Q.: Mrs. Omanovic, there should be some tissues to your left. Mrs. Omanovic, in which direction did you proceed, and with whom did you proceed in that (25)direction?

• Page 1082 • {100/105}

(1) • A.: With my daughter, son, and grandchild, I started to Potocari.

• Q.: And how old was your son at the time and how old was your daughter and grandchild?

(5) • A.: My grandchild was 4 months old, my daughter was 17, and my son 13.

• Q.: Can you describe to the Judges the environment as people fled toward Potocari; how many people there were, what the conditions were like, the (10)state of mind of the people who were fleeing from Srebrenica to Potocari was like?

• A.: It was a huge crowd; several thousand women, children, and old people and babies, and they all had one thing in mind: to escape, to flee to the UN base (15)in Potocari. Because we believed that if we did reach that, that we would be saved. Everybody was in a hurry. Everybody was carrying their belongings, babies. Women were crying, screaming. It was such a huge throng of panicking people with only one thing in (20)mind: Let's get to Potocari as quickly as possible. If we get there, we'll be all right. And under such conditions, gunfire came from all sides. Thousands and thousands of bullets, and a swarm of bees all around buzzing all the time, and (25)every now and then shells were fired at this crowd.

• Page 1083 • {101/105}

(1)And in all this confusion somebody lost his belongings, somebody a piece of bread. An old woman who could not manage in this crowd fell. And APC, if it came across a body put aside, they would simply be collected, put (5)on the APC. And they were simply telling us, "Hurry, hurry." I was somewhere in the rear of this column and I had all my luggage and the baby's luggage in the pram. My daughter took the baby and started for (10)Potocari. But there were so many remains of clothes and personal affairs on the road that you couldn't really push the pram really to reach Potocari, but somehow we covered those five kilometres, and that was really -- that was really sheer horror.

(15) • Q.: Mrs. Omanovic, did all the people who fled from Srebrenica to Potocari go on foot or were some people taken in UN vehicles?

• A.: Some of the people were taken in a UN vehicles; however, not everybody could be transported (20)in that way. The first group of people, who was the closest to the UN base, they were put on the trucks and they were crowded. But there was a lot of panic going on, because everybody wanted to board those trucks at the same time. They were clinging on the trucks (25)because they believed, they hoped, that they would be

• Page 1084 • {102/105}

(1)safe if they reached the area in time. So everybody rushed towards those trucks. There were lots of people coming from all sides. They were trying to get hold of the truck, and the trucks had to leave before everybody (5)was on board, and there were lots of people actually clinging from those trucks as they were leaving.

MR. HARMON: Mr. President, we would now like to show a film. It's about seven minutes long. It's Prosecutor's Exhibit 50. And if we could have the (10)lights dimmed and Prosecutor's Exhibit 50 shown. And this film, Mr. President and Your Honours, is in the UN compound in Potocari.
[Videotape played]

MR. HARMON:

(15) • Q.: Mrs. Omanovic, do these images that we've been looking at for the last few minutes accurately depict the condition of the refugees as you recall them?

• A.: Yes, they do. This is exactly how it (20)happened. Only this is just a small excerpt. You have to imagine thousands and thousands of more people coming in; you have to imagine all those voices. The whole thing has to be magnified. This is only one truck that we saw. Now, you have to imagine several (25)thousands of people and the noise being much louder,

• Page 1085 • {103/105}

(1)and you also have to bear in mind that we kept hearing fire and the shells that were falling all around us.

• Q.: What were the weather conditions like on the 11th of July in Potocari?

(5) • A.: It was a very warm day. It was very hot.

• Q.: And when you arrived in Potocari, where did you go specifically?

• A.: Together with my family, I went to the compound of the Zinc Factory.

(10) MR. HARMON: Now, could I, with the assistance of the usher, have Prosecutor's Exhibit 5/2 placed on the ELMO.

• Q.: Mrs. Omanovic, I've shown you this exhibit before. I'm going to ask you to point out on (15)Prosecutor's 5/2 the location of the Zinc Factory and orient the Judges to other locations that will be relevant to your testimony.

• A.: On the first day, that is, when I first arrived to the compound of the Zinc Factory, coming (20)from the direction of Srebrenica, I was here, in this area, in the corner of this area [indicates], together with my children. And on the following day, on the second day, I moved to the Express plant, which was part of the (25)transport company, of the bussing company, and I was

• Page 1086 • {104/105}

(1)here in the vicinity of the petrol station. It was a petrol station that was used by buses. That's where the spent the second night.

• Q.: While we're on this particular exhibit, did (5)you used to work in a building known as the Feros Building?

• A.: Yes, I did. For the past three years prior to the war, I worked there as a chief accountant. This is the factory in question, the Feros Factory. It's (10)here.

• Q.: We're going to be referring later in your testimony to a White House that was near the Feros Building. Can you locate that particular building that we're going to be referring to in your testimony, the (15)White House?

• A.: The White House is situated across the street, across from the Feros Factory. I was able to see the White House from my office in the factory. My window was facing the White House, the window of my (20)office.

• Q.: Now, let me show you that. Would you re-examine that image again and see if your pointer is on the right building, because do you see the road that is going from the top of the image to the bottom of the (25)image? You mentioned that the White House was across

• Page 1087 • {105/105}

(1)the street from the Feros Building.

• A.: Yes. This is our warehouse, and it was across the street from that [indicated] This is the road to Bratunac and the White House is the one here
(5) [indicated]

• Q.: All right. Thank you very much, Mrs. Omanovic. Just for clarification, you said you worked in this area for three years. Is that correct?

• A.: I said three years. I worked in Feros for (10)three years.

MR. HARMON: Mr. President, it is 2.29. This might be a good place to break before we go into the more substantive areas of Mrs. Omanovic's testimony.

JUDGE RODRIGUES: [Int.] Yes, you're (15)right, Mr. Harmon. I think it's much better that we adjourn now for today at this point. So we will finish with our work for today. Mrs. Omanovic, we will continue with your testimony, and we will see you again at 9.30.

(20) --- Whereupon the hearing adjourned at 2.30 p.m., to be reconvened on Thursday, the 23rd day of March, 2000 at 9.30 a.m.