Kimagure Orange Road
"A Summer Snow Love Story"
Volume 9, Story 4
WB Volume 5, Story 11
Written and illustrated by Matsumoto Izumi

Translation & full-script typesetting by : Craig H. Nishida
Editing and Additional help by : Paul Hirose
                                 Jun Watatani
                                 Craig Nishida
                                 Jerry Lee
                                 Thomas Wyatt

Last revision : 08-14-95

Comments?  Corrections?  Suggestions?  Please send them to:
     kor-trans@gnu.ai.mit.edu

NOTE: WBp#'s are printed first, Normal manga pages in parentheses()
NOTE: Translation is done from the WB manga, so there may be a few
      extras to those of you not having them.
      Example: The subtitles on page 219 (71) are only in the WBs!
---------------------------------------------------
p 219 (71)--TITLE PAGE

[Madoka, in a dress with long skirts, sits back on her heels and plays with
 a puppy.]

MAIN TITLE (at top)
  A Summer Snow Love Story        NATSU   YUKI  KOI   IRO      BOJOU
                                  summer  snow  love  colored  longing/
                                                               affection

SUB-TITLE (at bottom)
  Missing--Is My Heart.           YUKUE FUMEI na no   atashi no KOKORO
                                  missing/lost        my-heart/mind

  I Am Crying and Looking for     tsubura na HITOMI no KO-INU  no you ni
  You Like a Round-Eyed Puppy.    round-eyed        's puppy   like-a

                                  anata o   SAGAshite       NAite-masu
                                  you  (O)  look-for-(and)  am-barking/
                                                            crying/yelping

---------------------------------------------------
p 220 (72)

1
[Three-quarter portrait of Madoka in light kimono.  She stands and looks off
 to the side.]

2
[Grandpa and Kyousuke watch her.]
Kyousuke:
 (Ayukawa...  So cute!)           (..........  AYUKAWA  kawaii!)

Grandpa:
  Yes, yes.  It looks really      un un  HONTOU ni  yoku o-niai  ja
  good on you.                           really     well-suited  is

3
Grandpa:
  Truly, it's because she         omae no ka--san ni  jitsu ni
  bears a striking resemblance    to-your-mother      truly
  to your mother.
                                  yoku  nite        ja  kara
                                  well  resembling  be  that's-why

Kyousuke:
  ..........  Is it Mom's?!       ..........ka--san no?!

4
Hikaru: [off]
  Look, look, Sempa-a-ai!!        MIte MIte sempa--i!!

[Kyousuke starts in surprise.]

---------------------------------------------------
p 221 (73)

1
[Full-length portrait of Hikaru in light kimono.  She stands and looks back
 at us.]

2
Grandpa: [peering close at Hikaru]
  Ohh, and this one too...        oo  kore       mo   mata...
                                      this-(one) too  as-well

  It's as if your mother is       marude  omae no ka--san ga
  standing right before my        as-if   your-mother     (S)
  very eyes.
                                  ME no MAE ni iru      yo-- ja    no
                                  there-before-my-eyes  appearing

Kyousuke: [wincing]
  Hey!                            ano ne!

3
[Shot looking up at the night sky at a fireworks show.]
narration:
  Today--three days since         inaka no       oji--chan CHI ni kite
  coming to ojiichan's place      rural/country  coming-to-ojiichan's-place
  in the country--is the
  summer festival.                haya     3-KA    KYOU  wa   NATSU matsuri
                                  already  3-days  today (T)  summer-festival

                                  desu
                                  is

fireworks show FX:
                          do----n

4
[Grandpa and his four young visitors sit on the porch and watch the show.]
fireworks show FX:
                 do----n  parapara

Hikaru:
  Beautiful...                    tama      ya--
                                  jewel/gem

---------------------------------------------------
p 222 (74)

1
[Grandpa takes a swallow from a glass.]
Grandpa FX:                       ____
                         gui_

2
Hikaru:                                            _______
  Wow, ojiisama.  Whisky.         wa--  oji--sama  uiski--  nante
                                                   whisky   the-likes-of
                                  _______
  How dandy.                      haikara               desu  ne--
                                  dandyism/stylishness  are   (rhet)

Grandpa:
  Oh!  Does everyone want         ou   minna     mo   yaru  ka?
  some, too?                      oh!  everyone  too  do    (?)

3
[He pours her a glass.]
Hikaru:                                              _
  Wahhh, all right!  Thanks.      wa-- yatta!  do--moo

bottle FX:                        ____ ____
                       toku toku

Kyousuke: [sweating]
  Hey, wait a sec...              chotto chotto...

4
Madoka: [looking closely at her glass]
  This...  Is snow.               kore...  YUKI ja nai

5
Hikaru:
  Wowww!  It's true!!             uwa--  honto da!!

Grandpa:                                  ___
  Look how stylish it is!         doo ja  iki na        mon    jaro
                                  look!   stylish/chic  thing  
                                                                poss-be

6
Grandpa: [pointing]
  It's snow from that mountain.   ano YAMA      no YUKI  ja yo
                                  that-mountain 's snow  is

7
Hikaru:
  Ohhhh?!  But how did you go     he----_  demo  do--  yatte  tottekita
  and get it?                           !  but   how   doing  went-and-brought

                                  n desu   ka
                                  (explan) (?)

Grandpa:
  Naturally, I flew over...       sorya moo  washi ga   hitottobi...
                                  naturally  I     (S)  one-jump/fly

---------------------------------------------------
p 223 (75)

1
[Kyousuke claps his hand over Grandpa's mouth.]
Grandpa FX:
                             ugu

Kyousuke:                         ____________
  By helicopter or something...   herikoputa-- ka nani-ka de
                                  by-helicopter-or-something

  That's what he meant!           hitottobi  tte koto da  yo ne!
                                  one-fly    it-means

2
[A tight shot of what I *think* is an incense burner used for mosquito
 repellant-type incense.]

3
Grandpa: [sipping from his glass]
  Oh, that's right.               sou sou

  Speaking of snow...             YUKI to ieba...

  There's this story...           konna HANASHI   ga   aru...
                                  story-like-this (S)  have/exist

4
Grandpa:
  I guess it was something        are        wa   20-NEN-gurai MAE
  like 20 years ago.              that-(one) (T)  around-20-years-ago

                                  no     koto ni naru    ka nou
                                  (nom)  supposed-to-be   = I-wonder

5
[A view of a forest.]
cicada FX:                        _______  _______  _______
               mi----n  mi----n  mi----n

6
[A bird lies on the ground.]
hawk FX:                          ____ _____
                basa basa_

7
[A young man, bearing a stunning resemblance to Kyousuke, stops to render
 aid.]
photographer:                                   ____
  How sad.  Are you hurt?         kawaiso-- ni  kega o shite-iru  no ka
                                  pitiable      are-injured          (?)

narration:
  Around the time of the          MURA    ga   NATSUmatsuri no koro
  summer festival, a young        village (S)  around-the-time-of-the-
  man from the city turned                     summer-festival
  up in the village.
                                  TOKAI kara  hitori    no
                                  from-city   1-person  (nom)

                                  WAKAMONO     ga   yatte-kita
                                  young-person (S)  turned-up

8
[He ties a shoelace around the bird's injured leg.]
photographer:
  Now it's all right!             kore de        yoshi!
                                  with-this/now  all-right

---------------------------------------------------
p 224 (76)

1
[As the bird flies off, he looks down, off-panel.]
hawk FX:                          ____ ____
                       basa basa

photographer:
  It's going to be a bit          chotto  ARUki nikui   ka na?
  awkward to walk, I guess.       a-bit   hard-to-walk  I-wonder

2
[Isolated shot of his left shoe.  It's lacking a shoelace.]

3
[Overhead view of Kyousuke's grandparents' home.  The bird comes flying back.]

4
[It lands on its outdoor perch.  A girl standing nearby turns towards it.]
hawk FX:                          ____
                            basa

daughter:
  Oh, Tsubasa.                    ara tsubasa

5
daughter:                                  ____
  Your leg...  Is it hurt?        ASHI...  kega shita no?
                                  leg      injured

6
[Tight shot of the bird's leg.]
daughter: [off]
  A shoelace...?                  kutsuhimo......?

7
[Our first good look at her face--she looks identical to Madoka.]
daughter:
  You were treated...             TEAte o shite-moratta  no ne...
                                  got-(a-wound)-treated

  Who on earth could it be?       ittai         DARE  deshou
                                  in-the-world  who   poss-be

  Such a kind-hearted person.     yasashii      HITO    ne
                                  kind-hearted  person  (rhet)

8
[Back in present-time, Kyousuke looks back over his shoulder with a forced
 smile at Madoka and Hikaru, who look back at him in puzzlement.]
narration:
  When listening to an old        MUKASHI no HANASHI o   kiku    TOKI
  story, anyone would imagine     old-tale          (O)  listen  when
  substituting in his own
  face and those of familiar      HITO   wa   DARE shi mo  JIBUN   ya
  people.                         people (T)  anyone       oneself and

                                  MIJIKA na HITO no KAO ni        okikaete
                                  in-the-face-of-familiar-people  substituting

                                  SOUZOU o suru  mono    desu
                                  imagine/guess  person  are

---------------------------------------------------
p 225 (77)

1
[He stands on a bridge with camera in hand.]
narration:
  Meanwhile, the young man        IPPOU      WAKAMONO     wa
  was taking pictures at the      meanwhile  young-person (T)
  village lake.
                                  kono MURA no MIZUUMI de  SHASHIN o totte-ita
                                  at-this-village's-lake   was-taking-pictures

camera FX:                        _____
                     basha

photographer:
  Hmm, nice scenery!              u--mu  ii KESHIKI!

2
[He looks up in surprise at something off-panel.]
photographer:                     ___
  Ah!                             ha_

3
[It's Tsubasa's beautiful mistress, playing in the water with 3 other girls.]
daughter FX:                      _____ _____
                   basha basha

daughter:
  Kya!  Kya!                      kya_ kya_

4
photographer: [blushing]
  So cute...                      kawaii...

crows-in-background FX:
                            kaa_

narration:
  It seems he had fallen in       do--yara
  love at first sight...          it-looks-as-if

                                  hitomebore o shite-shimatta   rashii...
                                  fell-in-love-at-first-sight-  look-like
                                  (finality)

5
narration:
  But this innocent young         tokoro-ga  ONNA no KO ni
  man had never called upon       but        on-girl
  a young lady!
                                  KOE nado kaketa  koto no nai
                                  called           not-have

                                  JUNJOU             SEINEN!
                                  purehearted/naive  young-man

photographer: [aiming his camera]
  At least a picture...           semete    SHASHIN  demo...
                                  at-least  picture  or-something

6
[The most homely of the four girls comes looming into view, blocking his
 view of the daughter.]
camera FX: [off]                  _____
                     pasha

girl FX:                          ___
                            sa_

---------------------------------------------------
p 226 (78)

1
[He leans way out over the railing of the rope bridge he's on.]
photographer:
  A little bit more.              mo-- chotto

  That girl...!                   aitsu~~!

photographer FX:
                 gu_

2
[His pov thru the viewfinder of his camera.  She smiles.]
photographer: [off]
  Great!                          yoshi!

camera FX:                        _____
                     pasha

3
narration:
  He leaned forward too far       noriDAshi    -sugite    MIZU no NAKA ni
  and fell headlong into the      lean-forward  too-much  into-the-water
  water!
                                  massakasama!
                                  fall-headfirst

photographer:
  Wahhh!!                         waa_!!

4
[The four girls rush over to the unconscious man, lying on his back in the
 water.]
daughter:
  Hey, someone's drowning!        chotto--  HITO   ga   oborete-ru  wa yo!
                                            person (S)  is-drowning

5
[She takes a good look at his left shoe...]
daughter:
  Ah!                             a_

6
[...and visualizes the shoelace on her bird's injured leg.]
daughter:
  This person is...               kono HITO ga...

7
narration:
  And when the young man          soshite   SEINEN    ga   KI ga tsuku to
  regained consciousness...       and/then  young-man (S)  when-recover-
                                                           consciousness

photographer: [opening his eyes]
  Hmm?                            un?

---------------------------------------------------
p 227 (79)

1
[View pans back to show him sitting up in bedding inside a room.  The
 daughter kneels before him.]
photographer:
  Ow-ow-ow-ouch.                  atetete

daughter:                         ____
  Don't overdo it--your leg       muri       shinai de
  is injured...                   excessive  don't-do
                                           ____
                                  ASHI o   kega shite-ru  kara...
                                  leg (O)  be-injuring    that's-why

2
photographer:
  Ah!                             ha_

 (This girl is...)                (kono MUSUME wa...)

3
daughter:
  The one who you treated...      anata ga   TEAte o shite-kureta
                                  you   (S)  treated-(a-wound)-(for-me)

                                  no    wa
                                  (nom) (T)

  Is a bird that I'm raising...   atashi ga   KAtte-ru            TORI...
                                  I      (S)  am-raising/keeping  bird

  Thanks to you he can fly        okage de         mata   TOberu
  again.                          thanks-to-(you)  again  can-fly

                                  yo-- ni narimashita
                                  reached-the-point-where

4
daughter: [blushing]
  Now, in return, I'd like to     okaeshi ni  KONDO     wa   atashi ga
  care for you while your leg     in-return   this-time (T)  I      (S)
  heals.
                                  anata no ASHI o   naoshite-agetai      no
                                  your-leg     (O)  want-to-care-for-you

crows-in-background FX:           ____
                            kaa_

5
[She drops her gaze.  The photographer blushes and smiles back.]
narration:
  This is exactly what they       NIKU        o   KIrasete     HONE o   TAtsu!!
  mean by, "Let your opponent     flesh/meat (O)  letting-cut  bone (O) cut
  cut your flesh, while you
  cut through his bones*"--       ja nakatta...
  no, wrong one...  They          was-not
  say, "Good luck out of
  misfortune"!!                   wazawai  TENjite           FUKU to
                                  evil     turning-(around)  with-fortune/luck

                                  nasu            to      wa
                                  accomplish/make (quote) (T)

                                  masa ni    kono koto!!
                                  precisely  this-thing

<*Translation note (JW):  This is a well-known samurai doctrine.  It is
 cited here to suggest that paying a minor sacrifice yields the greater
 gain.>

6
[Under the shade of a tree on a hill, the two stand and kiss.]
narration:
  And then...                     soshite...

  Unnoticed, the two fell in      itsu shika          futari   wa
  love...                         unnoticed/unawares  2-people (T)

                                  KOI ni ochi...
                                  fell-in-love

cicada FX:                        _____ _____
                     mi--n mi--n

---------------------------------------------------
p 228 (80)

1
[Facial portrait of Grandpa, who is, of course, the father of the "daughter"
 in this story--that is, Kyousuke's mom...  He glares back at us.]
father:
  Whaaaat?!  Give you my          nani~~~~?!  MUSUME    o   kure  da  tte
  daughter?!                      what        daughter (O)  give  is  (quote)

narration:
  It was her father who became    okotta       no    wa   MUSUME   no OYA
  angry.                          became-angry (nom) (T)  daughter 's parent

2
[The daughter and photographer wince under the verbal blast.]
father: [off]
  Never!!                         dame ja!!

  I can't very well give her      doko  no  UMA   no HONE          tomo
  to some guy I don't know        where 's  horse 's bones         includi*     <= person-from-nowhere/a-nobody>

                                  wakaran   yatsu ni   yaru  wake ni wa ikan!!
                                  not-know  to-fellow  give  can't-very-well

3
father:
  First of all...                 daiichi...

  An ordinary man like you        MUSUME to
  is not a suitable match         with-daughter
  for my daughter!
                                  omae no yo-- na futsu-- no NINGEN to wa
                                  with-normal-human-being-like-you     (T)

                                  tsuriawan!
                                  not-match/not-balance/not-in-harmony-with

  We are a different kind!!       SHUZOKU           ga  chigau       n ja!!
                                  family/race/tribe (S) is-different ('cause)

photographer:
  Eh?                             e?

4
[Hikaru and Kyousuke appear startled.]

5
Hikaru:
  What do you mean by "we         nan no koto  desu  ka
  are a different kind?"          about-what   is    (?)

                                  SHUZOKU     ga   chigau       tte
                                  family/race (S)  is-different (quote)

Kyousuke:
 (Maybe this story is about...)   (hyottoshite     kono HANASHI...)
                                   maybe/possibly  this-story

6
Grandpa:
  Naturally...                    KImatte-ru jaro
                                  poss-be-sure-to-do/poss-be-bound-to
                                                  _chikara_
  My daughter possesses the       MUSUME      wa   NOURYOKU o   motta...
  Power...                        my-daughter (T)  Power   (O)  possessed

narration:                        _____     _______
  This is about Mom and Dad?!     oyaji to  ofukuro no koto?!
                                  dad   and mom     (about)

[Kyousuke claps his hand over Grandpa's mouth once more.]

Kyousuke FX:                      ______
                         mugugu

7
[Back to the story...  Father and photographer sit face-to-face and
 shout at each other.]
father:
  ANYWAY, GO BACK TO THE CITY     tonikaku  tottoto  TOKAI ni  KAEre_
  AT ONCE!                        anyway    at-once  to-city   return!

FX:
                      kippari

photographer:
  NO!                             iya desu!

---------------------------------------------------
p 229 (81)

1
[View pans back to show the daughter at the photographer's side.]
photographer: [pounding the floor]
  I'm not moving one step         ojo--san       o   itadaku      made  wa
  from here until I receive       your-daughter (O)  have/accept  until (T)
  your daughter!
                                  koko        o   IPPO   mo    UGOkimasen!
                                  this-place (O)  a-step even  not-move

photographer FX:                  ___
                            ban

father:
 (This young fellow talked        (KANPATSU irezu ni       i--otte
  back to me without any           without-any-hesitation  saying-(with-
  hesitation...)                                           disdain)

                                  kono WAKAZOU...)
                                  this-lad/youngster/stripling



2
father:
  All right.  I'll give you       yoshi      sore nara   MUSUME    o
  my daughter.                    all-right  then/if-so  daughter (O)

                                  yarou
                                  shall-give

  But I have one condition!       tadashi  JOUKEN    ga  aru!
                                  however  condition (S) exist

father FX:                        ______
                            niyari

3
[Night view of booths at a fair.]
father: [off]
  This very day is the village    KYOU  wa   cho--do  kono MURA    no
  summer festival.                today (T)  exactly  this-village 's

                                  NATSUmatsuri
                                  summer-festival

4
[View of the fireworks in the skies over the rope bridge at the lake.]
father: [off]
  How's this?  Why not drink      do-- da  washi to  sono HANABI
  some sake with me here while    how  is  with-me   those-fireworks
  we watch some fireworks?
                                  demo          MI   nagara  koko de
                                  or-something  see  while   at-this-place

                                  SAKE   demo  kumikawasan        ka?
                                  liquor       not-drink-together (?)

photographer: [off]
  EH?!                            e?!

5
photographer: [smiling]
  O-ohh...                        na nan da...

  If that's all it takes to       sore de  ojo--san       o
  get your daughter, I'll         by-that  your-daughter (O)
  have as many...
                                  moraeru nara        ikura demo
                                  if-able-to-receive  any-number

father:                                                   ________
  However...  I am one of         tadashi...   washi wa   uisuki--
  those who prefers whisky.       however      I     (T)  whiskey

                                  TOU de      no
                                  in-a-clique

6
father:
  Even though it's summer,        ano YAMA      no CHOUJOU  CHIKAku ni wa
  there is permanent snow         that-mountain 's peak     close-to   (T)
  around that mountain peak.
                                  NATSU demo          tokenai
                                  even-though-summer  not-be-melted/thawed

                                  MANNEN YUKI    ga   aru
                                  perpetual-snow (S)  there-is

  It's been my hope for a         sono YUKI de    watta  SAKE de
  long while to have a drink      with-that-snow  mixed  with-liquor
  of sake mixed with that
  snow while watching the         HANABI     o  MI nagara    ippai
  fireworks.                      fireworks (O) while-watch  one-drink

                                  yaritai to     MAEmae kara
                                  if-want-to-do  for-a-long-time

                                  TANOshimi ni shite-ita  tokoro  ja
                                  was-looking-forward/    case    is
                                  had-expectations

7
[Photographer and daughter stare back in surprise.]

---------------------------------------------------
p 230 (82)

1
photographer:
  In other words...               tsumari...

  Go and get that snow.           sono YUKI  o   totte-koi   to
                                  that-snow (O)  go-and-get  (quote)

father:
  You got it.                     sono toori

2
father:
  If you bring back some snow,    HANABI    ga   owaru made ni  BUJI
  and drink sake with me          fireworks (S)  by-the-end     safe(ly)
  before the fireworks end...
                                  YUKI  o   mochikaeri  washi to
                                  snow (O)  carry-back  with-me

                                  SAKE o kumikawasu      koto  ga  dekireba
                                  drink-liquor-together  thing (S) if-can-do

  Then you can have my            MUSUME      wa   yarou!
  daughter!                       my-daughter (O)  shall-give

3
photographer: [resolute]
  I understand!                   wakarimashita!

daughter:
  Wait a minute, otousan.         chotto oto--san
                                  ____
  A thing like that is            muri        da  wa    sonna koto
  impossible.                     impossible  is        that-kind-of-thing

  It takes 2 days for a           ano YAMA made     OUFUKU suru no      wa
  normal human to go to that      to-that-mountain  going-and-returning (T)
  mountain and back.
                                  FUTSUU no HITO ni  wa          2-KA   wa
                                  for-a-normal-human (contrast)  2-days (T)

                                  kakaru    wa
                                  requires

  Furthermore, he only just       mashite     kono HITO   wa
  recovered from a leg injury.    still-more  this-person (T)
                                          ____
                                  ASHI no kega   ga   iete
                                  leg  's injury (S)  being-cured-of

                                  mamonai          KARADA
                                  in-a-short-time  body

4
daughter:
  I'll go instead!                atashi ga   kawari ni!
                                  I      (S)  in-place-of

father:
  No!                             naran!
                                   = not-become

  You'll wait here.               omae wa   koko de        matte-ru   no ja
                                  you  (T)  at-this-place  be-waiting (explan)

5
father: [sauntering away]
  Why don't you go and            KOYOI   no BANSHAKU       no
  prepare tonight's drink...      tonight 's evening-drink  (nom)

                                  shitaku       demo          shite  na...
                                  want-to-make  or-something  doing
                                  ___ ___ ___ ___ __
            wa_ ha_ ha_ ha_ ha

6
father FX:                        ______
                            niyari

father:
 (He won't be able to climb       (ano YAMA      wa   TOZAN-KA nara
  that steep mountain, which       that-mountain (T)  as-for-a-mountaineer
  has possibly only been                       _________
  scaled by mountaineers and      tomokaku     kamoshika  gurai
  antelopes.                      apart-from   antelope   extent

                                  shika noborenu  kewashii           YAMA
                                  only-climbed    steep/precipitous  mountain

  There's no way he can climb     ayatsu ga   noboreru        wake ga nai
  that.                           that-  (S)  able-to-ascend  it-is-impossible
                                  fellow-(disdainful)

  It'll cause him to turn tail    shippo o maite       TOKAI ni
  and run back to the city.)      turn-one's-tail-and  to-city
                                                           ____
                                  nigekaeru          no ga ochi)
                                  run-back/fly-back  result-in

7
[The photographer heads off with just a canteen.  The daughter sees him off
 with worry on her face.]
photographer:
  Don't worry!  I'll be back      DAIJOUBU!  kitto   HANABI made      ni
  in time for the fireworks,                 surely  until-fireworks (IO)
  no matter what!!
                                  KAEtte-kuru      yo!!
                                  going-to-return

narration:
  And the young man set           soshite   WAKAMONO     wa   DEte-itta...
  off...                          and/then  young-person (T)  went-and-
                                                              departed

---------------------------------------------------
p 231 (83)

1
[Tight shot of a hand grasping a rock on a cliff face.]
narration:
  But...                          shikashi...

  The mountain was steep,         sasuga ni  YAMA     wa   kewashiku
  indeed.                         indeed     mountain (T)  steep/precipitous

photographer FX:                  ___
                          ga_

2
[The rock comes loose and he plummets, backwards.]
rocks FX:                         ____
                         gara

photographer:
  Wahhh!                          waa_

3
photographer: [lying on his back]
  Ouch...                         atete...

narration:
  Perhaps I might as well         isso    kono mama       YAMA o orite
  climb down the mountain         rather  this-situation  descending-mountain
  and return to the city.
                                  TOKAI ni  kaero--      ka
                                  to-city   shall-return (?)

4
[A shot looking up past the trees to a circling hawk.]

---------------------------------------------------
p 232 (84)

1
[Still lying exhausted on his back, the photographer stares up at the
 circling bird.]
narration:
  Ahh...  If only I could fly     aa...  ano TORI no yo-- ni  SORA o
  through the air like that              like-that-bird       sky (O)
  bird, I'd be able to fetch
  the snow with just a single     tobetara    hitottobi ni  YUKI  o  motte
  flight...                       if-can-fly  in-one-jump   snow (O) have

                                  kaeru        koto  ga  dekiru   no ni...
                                  return-home  thing (S) possible even-tho

2
[Tight shot of the soaring hawk.]

3
[Elsewhere, the daughter stands in thought...]

4
[Hikaru, overcome with sadness, grabs Grandpa by his collar.]
Hikaru: [shouting]
  How sad!!                       kawaiso--!!

  Do something, please!!          nantoka             shite-agete!!
                                  one-way-or-another  do/make-(for-them)*

                                  <*the <-agete> implies <-agete-kudasai>>

Grandpa:
  Hey, hey.  "Treat the           o-toshi yori   wa     taisetsu ni
  elderly with care!*"            for-one's-age/ (T)    carefully/with-care
                                  considering-one's-age

 = "treat the elderly with
 care" is a well-known slogan for  = "Respect for Elderly Day"
 (Sept. 15).>

Grandpa:                                   ________
  W-wait.            ma mate  gehogeho

  Gyaaaa.                         gya~~~~

5
[View of an exploding skyrocket in the night sky.]
narration:
  But then...                     tokoro-ga ja...

fireworks FX:                     _______
                         do----n

6
[The smiling and smug father fans himself.]
father:                           ___ ___ ___ ___
                ku_ ha_ ha_ ha-

  Pitiful guy!                    nasakenai         YATSU!
                                  pitiful/wretched  fellow

  Just as I thought, he didn't    yappari      kaette-konakatta  wai!!
  come back!                      as-expected  did-not-return

fan FX:                           ________
                       patapata

7
[Appearing at the father's side, the photographer stands, holding a large
 amount of snow in his bare hands.  Father does a spectacular pratfall.]
photographer:
  Here's the snow, otousan!       oto--san  YUKI  desu!
                                            snow  is

father pratfall FX:               ____
                            zuru

father:
  Ooh.                            u

---------------------------------------------------
p 233 (85)

1
father: [aghast]
  H-how?!                         do do--shite?!

2
[In magical storytelling style, the daughter now appears as an exact twin
 of Hikaru.  Clearly, this is Hikaru's pov of the story.  The photographer
 (still as Kyousuke) puts his arm around her shoulder and she smiles happily.]
photographer:
  With your daughter's help!      MUSUME-san no  okage      desu!
                                  daughter   's  thanks-to  is

fireworks FX:                     _______
                         do~~~~n

daughter:
                    

3
Grandpa:
  And then...                     soshite...

  As they say, the couple tied    futari   wa   musubareta  to yu-- koto ja!
  the knot!                       2-people (T)  knotted/    it-is-said-that
                                                concluded

Hikaru:
  Banza-a-ai!!                    banza~~i!!

4
[Hikaru blushes, her hands clasped before her, and she looks up at the sky.]
Hikaru:
  Sure enough, a man can          yappari      AI suru HITO
  turn into a superman if         sure-enough  person-one-loves
  it's for the sake of the
  one he loves!                   no tame          nara      OTOKO no HITO tte
                                  for-the-sake-of  if-it-is  man           (T)
                                  ___________
                                  su--pa--man ni nareru   no ne!
                                  can-turn-into-superman

Hikaru FX:                        ______
                           bo~~~~

5
[Hikaru executes a flying neck-tackle of Kyousuke.  He, Madoka and Yuusaku
 look on with eyes grown large.]
Hikaru:                                      _______
  Just like Darling!!             marude     da--rin  mitai!!
                                  just-like           seems

  A "man" is truly mighty!        OTOKO no HITO tte      IDAI          da  wa!
                                  man           (quote)  great/mighty  is

6
[Tighter shot of Kyousuke--he still wears Hikaru around his neck.  Kyousuke
 stares pensively off into the distance.]
narration:
  It can't be...                  masaka...
                                  ____    _____            ___________
  My dad shouldn't be able        uchi no oyaji ga   sonna su--pa--man
  to do something superhuman      my-dad        (S)  that-kind-of-superman
  like that...
                                  mitai na  koto   dekiru hazu nai
                                  it-seems  thing  shouldn't-be-able-to-do

                                  kedo  na...
                                  but

7
[View of the night fair.  Booths line both sides of a midway.]

---------------------------------------------------
p 234 (86)

1
[Yuusaku, Madoka, Hikaru and Kyousuke walk down that midway.  Grandpa walks
 on ahead.]
banner:
  Festival                        SAIREI

2
[Hikaru uses a paper scoop to catch goldfish in a cup.  Obviously trying
 for the one that looks like Darling... ^_^  Yuusaku watches from over her
 shoulder.]

3
[Kyousuke and Grandpa turn to look at a booth.  A boy tries his hand at
 hitting objects with a cork-shooting rifle.]
gun FX:                           ____
                             paan

4
Kyousuke: [rifle in hand]                            ______
  Ojiichan, shall I get you       oji--chan  SAKE no sakana       demo
  a side dish for your 'sake'?               side-dish-for-'sake' or-something
  
                                  totte-ageyo--            ka
                                  shall-get-(for-someone)  (?)

Grandpa:                          _chikara_
  With the Power?                 NOURYOKU de ka?

5
Kyousuke: [wincing]                                          ___
  In a place like this, I'll      ko-- yu-- tokoro de   wa   fea ni
  play fair!                      in-this-kind-of-place (T)  by-fair

                                  yarimasu!
                                  do

6
Kyousuke: [winking at Grandpa]
  Well, just count on me!         maa  makashitoki-natte!
                                       
                                        rely-on-(future-sake)-(command)
                                  ___
  I'm pretty good at this         ore  ko-- yu--     no   chotto wa
  sort of thing.                  I    this-kind-of (nom) a-bit  (T)

                                  JISHIN           aru   n da
                                  self-confidence  have  (explan)

banner 1:
  Founder                         GANSO

banner 2:
  Broiled...                      ...YAKI

---------------------------------------------------
p 235 (87)

1
Grandpa:
  Oho.  Then let's have a look    hoho--  ja    hitotsu  MAGO no UDEMAE
  at my grandson's skill!                 then  one      grandson's-skill

                                  HAIKEN to iku      ka!
                                  go-have-a-look-at  (?)

Kyousuke gun FX:                  ___
                             pan

2
[He misses twice.  His targets are cans and jars of food.]
Kyousuke:
 (Huh?)                           (are?)

can 1:
   Namasu                SUITOU          namasu
                                             near-the-water  vegetables-in-
                                                             vinegar

can 2:
   boiled in Miso      todo  misoNI
                                  ????  boiling-with-miso-(a-bean-paste)

jar 1:
  Uni Kurage                      uni              kurage
                                  sea-urchin-eggs  jellyfish


 is vegetables flavored with vinegar,  is the soup base or paste
 derived from soybeans,  are sea urchin eggs (also a type of chestnut?)
 and  is jellyfish.>

3
[Another cork goes awry.]
Kyousuke:
 (Huh?)                           (are?)

can 3:                                     ______
  Curried Pumpkin                 kabocha  kare--
                                  pumpkin  curry

jar 2:
   scallions           GANSO      rakkyo
                                  founder             scallions

4
[From a couple booths away, Yuusaku looks at Kyousuke over his shoulder.  In
 the foreground, Grandpa watches Kyousuke, and Hikaru looks happily at her
 plastic bag filled with goldfish.]
Yuusaku:
  What?  He hasn't hit            nan  da    zenzen  Ataranai  ja nai ka
  anything.                       what is    at-all  not-hit

  Let's go, let's go!             iko iko!

gun FX:                           ___ ___
                         pan pan

Kyousuke:
  Huhhh?!                         are~~~~?!

5
Kyousuke: [blushing and sweating]
  Shit!                           kuso_!

  Now of all times, I'm           ko-- yu-- TOKI ni    -kagitte
  missing.                        at-this-kind-of-time  of-all-(times)

                                  Ataranai  n da      yo na--
                                  not-hit   (explan)

  But now that I've shot          da kedo  OOGUCHI tataita  kara ni wa
  off my big mouth, I can't          but   talked-big       now-that/since
  back out without getting
  something!                      IJI                demo
                                  obstinacy/temper/  even-if
                                  disposition/willpower

                                  toranai koto ni      wa
                                  to-not-get-something (contrast)

                                  kaerenai!
                                  can't-return

6
[Madoka appears at his elbow.  Kyousuke pauses in his futile shooting to
 look at her in surprise.]
Madoka:
  Your side--it's too loose!      waki           ga       AMAi!
                                  another-place/ (S)      sweet/simple/loose
                                  side-of-chest/the-side

---------------------------------------------------
p 236 (88)

1
Madoka: [merrily]
  What's the matter?              do-- shita no?

  "I'm pretty good," didn't you   JISHIN           aru   n desho
  say?                            self-confidence  have  (poss-explan)

[Kyousuke winces.]

banner 3:
  Cuttlefish--Delicious!          ika               BIMI
                                  cuttlefish/squid  delicacy/good-flavor

2
Madoka: [off]                                          ___
  Hey!  Pull in your chin         hora_!  motto        ago   o  hiite
  more.                           see !   more/longer  chin (O) pulling

Kyousuke: [aiming]
  Y-yes!                          ha hai!

3
[Direct hit!]
cork on can FX:                   _____
                        pakon

can 4:                                     ______
  Takenoko Soup                   takenoko su--pu

 = bamboo shoots>

Kyousuke: [off]
  Gotcha!                         Atatta!
                                  hit/strike

4
[Madoka's pov of him as he looks over his shoulder at her.]
Kyousuke:
 (But...)                         (shikashi...)

5
[Kyousuke's pov of her as she looks at the targets.]
narration:
  The delicate smell of soap...   honoka na           sekken no kaori  to...
                                  faint/dim/delicate  soap   's smell

  So sexy...                      IROppoi na--

6
Madoka: [sharply]
  Pay close attention to          shikkari    MAE          o   MIte!!
  what's in front of you!!        resolutely  in-front-of (O)  looking

Kyousuke:
  R-right.                        ha hai

banner 4:
  Broiled              ta  YAKI

banner 5:
  Tasty                BIMI                  ingo...
                                  delicacy/good-flavor  ????

---------------------------------------------------
p 237 (89)

1
[Isolated view of a booth selling windchimes.]
Madoka: [off]
  Say...                          nee...

  Wasn't ojiisan's story back     sakki              no oji--san no HANASHI
  then about your mother and      a-little-while-ago 's          's story
  father?
                                  KASUGA-kun no oto--san to oka--san no koto
                                  about-your-father-and-mother

                                  ja nai?
                                  is-not

Kyousuke: [off]
  Eh?                             e?

2
[His pov of her--she smiles gently back.]
Madoka:
  For some reason, that young     nan-da-ka  sono WAKAMONO  tte
  guy reminds me of you.          somehow    that-young-man (T)

                                  KASUGA-kun ni nite-ru  n da mon
                                  is-resembling-you      is-the-reason

3
Madoka:
  If that's so, then it could     moshi  so-- da to sureba   ano HANASHI
  have been your mother who       if     if-that's-the-case  that-story
  helped out in that story.
                                  jitsu wa  oka--san ga   TASUkete-ageta no
                                  actually  mother   (S)  helped-him

                                  kamo   ne
                                  maybe

banner 6:
  Founder--Corn                   GANSO    toumo...
                                  founder   = corn

4
[Kyousuke looks at her in surprise.]
narration:
  ...Ayukawa's so sharp!          ...surudoi naa  AYUKAWA wa!
                                              ___
  I certainly thought that        tashika ni  ore mo   so--     OMOtta!!
  too!!                           certainly   I   too  like-so  thought

5
[The photographer and daughter stand on the slopes of a mountain--she points
 off-panel to one side.  Madoka narrates...]
                                                   ______
narration:                                        _pinchi_
  Your mother must have heard     kitto   TORI ni  KIKI            o
  about the crisis from the       surely  by-bird  crisis/a-pinch (O)
  bird, and led him to a
  shortcut that reaches the       kiita  oka--san ga   CHOUJOU e  noboru
  peak...                         heard  mother   (S)  to-peak    ascend

                                  CHIKAMICHI e  ANNAI shita  n da
                                  to-shortcut   led-the-way  (explan)

                                  to OMOu     no...
                                  think-that

  Maybe ojiisan knew, but he      oji--san    wa   sono koto   SHItte-ta
  forgave the two of them,        grandfather (T)  that-thing  was-knowing
  having lost out to their
  feelings which were deep        kedo  i--tsuke ni      somuite     made
  enough to make them disobey     but   in-instructions  disobeying  as-far-as
  the rules*.
                                  oto--san no  KIMOchi ni   MAkete
                                           (S) to-feelings  being-
                                                            defeated-(and)

                                  futari no NAKA           o   YURUshita
                                  2-people's-relationship (O)  forgave

                                  n ja nai      kashira
                                  (explan/neg)  I-wonder

<*Commentary (JW):   is actually a taboo or a rule that has been
 passed on for generations.  With respect to the Kasuga family, it is a taboo
 among those who have the Power that they cannot marry "ordinary" people.  Of
 course, Madoka couldn't have known that much, but she thought the village is
 one of those exclusive ones that don't allow outsiders to settle in, and so
 mistook the rule as being that only villagers marry villagers...  (In the
 countryside there has always been a problem of "workforce" and "bride"
 shortage, as younger generations tend to move to cities.  Grandpa's anti-
 city-dwellers sentiment in the past may have reinforced this idea as well.)>

---------------------------------------------------
p 238 (90)

1
Kyousuke:
  But...                          demo...

  How do you know all that...     yoku   wakaru  ne  sonna koto...
                                  fully  know        that-kind-of-thing

2
[Madoka gazes off in the distance.  This is a profile shot of her.]
Madoka:
  Women always pray that          JOSEI tte  SUki na HITO ni  itsu-demo
  things go well for the          women (T)  in-one's-liked   always
  man they love.
                                  umaku itte hoshii  to NEGAtte-ru    mono yo
                                  want-to-go-well    be-praying-that  person

3
[Kyousuke facial portrait--he looks surprised.]

4
[The fireworks show begins overhead.]
narration:
  Somehow, I think it must        naze-ka  AYUKAWA no    itta  toori ni
  be exactly as Ayukawa says.     somehow          (nom) said  just-like

                                  chigainai     to iu     KI ga suru
                                  must/am-sure  say-that  feel/think

narration:
  Only one thing...               tada hitotsu...
                                  _______      _____
  Mom must have used the          ofukuro ga   oyaji o   TASUkeru  no ni
  Power to help Dad...            mom     (S)  dad  (O)  help      even-tho
                                  _chikara_
                                  NOURYOKU o TSUKAtta  hazu...
                                  used-Power           ought-to

  Aside from that...              to iu koto o    nozoite wa...
                                  that-(in-gist)  aside-from/except-for

---------------------------------------------------
p 239 (91)

1
[Kyousuke--carrying lots of cans and jars--walks at Madoka's side down the
 fair's midway.  They smile and chat together.]
narration:
  The prizes the two of           futari de    totta  KEIHIN...
  us received...                  by-2-people  got    premiums/prizes
                                  _____    _______
  The snow that was brought       oyaji to ofukuro de  motte
  back by Mom and Dad...          by-Dad-and-Mom       on-acc't-of

                                  kaetta YUKI...
                                  snow-that-was-returned

  There's some resemblance.       nani-ka    nite-ru      na
                                  something  be-resembling

narration:
  Then, maybe the fact that       so-- suru to     ko-- yatte
  Ayukawa is helping me like      if-do-like-that  doing-like-this
  this also means...
                                  AYUKAWA ga   TASUkete-kureru  no    mo
                                          (S)  help-me         (nom)  also

                                  moshi-ka-shite...
                                  perhaps/maybe

2
[Pov from behind the two--light shines down upon Madoka's face and they
 look into each other's eyes.]
narration:                                  _____
  Illuminated by the lamps        YOMISE no rampu ni    terasareta
  of the fair, Ayukawa's face     by-night-fair's-lamp  is-illuminated
  is somehow blinding on this
  summer festival night...        AYUKAWA no KAO  ga   naze-ka  mabushii
                                          's face (S)  somehow  dazzling/
                                                                blinding

                                  NATSUmatsuri    no YORU...
                                  summer-festival 's night

---------------------------------------------------