Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Oñuqaxwo

 

Introduction

 

            Oñuqaxwo is a conlang that is intended to be very different from an IE language. It was inspired by Quechua and other South American Indian languages, as well as some stuff I just thought up myself.

 

Phonology:

 

            Consonants:

 

labial

alveolar

alv-pal

velar

uvular

stop

p

t d

 

k g

q

glottalized stop

p’

t’

 

k’

q’

fricative

f

s

x j

h

qh

affricate

 

c

tx dj

 

 

approximate

w

r l

y

 

 

nasal

m

n

ñ

ng

nq

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            Vowels:

                                    a as in father

                                    e as in say                    è as in pet

                                    i as in me                      ì as in sit

                                    o as in flow                   ò as in cot

                                    u as in shoe

 

            Having two vowels in a row is very rare, but the word should be pronounced with a glottal stop between the             vowels. The only true dipthongs are ai, ui and oi. (Technically e is a dipthong also.)

 

                                    seem (SAY-aym)

 

            Stress the first syllable of the word. If there is a glottalized consonant, stress that syllable instead.

 

                                    qusina (QOO-see-nah)             farm

                                    walut’o (wah-loo-T’OH)          height

 

Nouns:

 

          Case:                                                 Number:

 

                        Regular             cus       (market)                                   cus (market)     cusuño (markets)

                        Prepositional     cusa                                                     cusa                 cusaño

                        Genitive            cuse                                                     cuse                 cuseño

                        Dative              cusòng                                                  cusong              cusòngño

 

                        The regular case is for nouns which don’t fit into the other three categories. (ie. subjects, direct objects,                         appositives, etc.)

                        The prepositional case is used, obviously, when the noun is the object of a preposition.

                        Note the u inserted before the plural prefix in the nominative form to prevent the difficult to pronounce                            cluster “sñ”.

 

Pronouns:

 

                        I                       xa                     we                    ja

                        you                   kon                  you                   gom

                        he                     poho                they (all males)  poqo

                        she                   yum                  they (all fem.)    wu

                        it                      uda                   they (normal)    uti

                        he (4th)             txìn                   they                  djìn

                        she (4th)            cul                    they                  dus

                        it (4th)               past                  they                  sast

 

                        The fourth person is used almost exactly like the third person. It is best explained through example.

 

                        Maik itxofas Djim. Txìn awipomunai nahal.

                        Mike saw Jim. He (Jim) was chopping wood. (The latter was chopping wood.)

 

                        Djim itxofas Maik. Poho iwipomunai nahal.

                        Jim saw Mike.  He (Jim) was chopping wood.   (The former was chopping wood.)

 

            Other pronouns include:

 

 

Query

This

That

Some

No

Every

Adjective

or

tam

nqu

fèfi

muis

dolu

Thing/Person

qix

tam

nqu

fèfi

muis

dolu

At place

ang

eqhui

hara

faiyang

muisa

dongu

To place

k’ah

leqhui

lehara

lefaiyang

lemuisa

ledongu

From place

djul

yeqhui

yehara

yefaiyang

yemuisa

yedongu

Past Time

ñòn

mide

gajo

fiño

ñuisa

tolu

Future Time

ole

mide

gajo

fiño

ñuisa

tolu

Way

fès

tafèx

nqufèx

 

mufex

 

Reason

eq

 

 

 

 

 

 

                        Ang, k’ah and djul all correspond to “where” in English. They also correspond, respectively, to                                      ¿Dónde?, ¿Adónde?, and ¿De dónde? in Spanish.

                        Ole is used for questions regarding time in the future, ñòn is used for questions regarding the                                           past.

                        Nqui and q’amli are the “incredulous” versions of fès and eq. The difference is something like                                         this:

 

                        Fès ugiuliña rajing cìrìlìk? How do you read the Cyrillic alphabet?

                        Nqui ujalas qhamapuruqeraño qot? How did you eat one hundred hamburgers?!?

 

Adjectives:

                        Adjectives in Oñuqaxwo follow the noun and work somewhat like verbs.

 

                        Adjectival infinitive        jegi (wild)                     (qhaño jegi       wild dogs)

                        Past                              jegis                             (qhaño jegis      tame/domesticated dogs)

                        Future                          jegik                             (qhaño jegik     soon-to-be wild dogs)

                       

                        Adjectives can basically be conjugated to express any distinction which can be expressed by an                                     Oñuqaxworidi verb. (They’re coming up next.)

           

                        qhaño jegilail     dogs which have been wild

 

                        Thus, the verb “to be” is unnecessary for predicate adjectives.

 

                        Xa fai.              Xa fais.                         Xa faik.

                        I (am) tall.         I (am) shortened.          I (am) growing.

 

                        Technically, “growing” is a gerund, but the translation can’t be perfect. I think you get the idea. (I hope.)

 

Verbs:

 

                        Pretty straightforward. They inflect to show a range of, well, inflections. There are two different                                      conjugations depending on whether or not the last consonant in the infinitive is nasal. (Nasal                                            harmony)

 

                        txofa     (to see)             Non-nasal

 

            xa txofa            I see                             xa txofal                       I have seen

            xa txofas           I saw                            xa txoflas                      I had seen

            xa txofak          I’ll see                          xa txofalok                   I’ll have seen

            xa txofalai         I’m seeing                     xa txofalail                    I’ve been seeing

            xa txofasai        I was seeing                  xa txoflasai                   I’d been seeing

            xa txofakai        I’ll be seeing                 xa txofaik                     I’ll have been seeing

 

                        Personal prefixes clarify the subject of the verb and make the use of pronouns unnecessary.

 

                        xa txofa            I see                 ja otxofa           we see

                        kon utxofa        you see             gom iatxofa       y’all see

                        poho itxofa       he sees             poqo òtxofa      they see

                        txìn atxofa         the latter sees    djìn aitxofa        the latter ones see

 

                        wipomu            (to chop)          Nasal

 

            xa wipomu        I chop                          xa wipomud                  I have chopped

            xa wipomun      I chopped                     xa wipomdun                I had chopped

            xa wipomung    I’ll chop                        xa wipomdung              I’ll have chopped

            xa wipomuñi     I’m chopping                xa wipomudai               I’ve been chopping

            xa wipomunai   I was chopping             xa wipomdunai             I’d been chopping

            xa wipomungai  I’ll be chopping             xa wipomdungai            I’ll have been chopping

 

            Passive voice:

 

                                    xa jala              I eat.                ótxofaik            They’ll have been seeing.

                                    xa q’ajala         I am eaten.       q’a-òtxpfaik     They’ll have been being seen.

 

            The passive prefix q’a is just stuck onto the verb for the “xa” form, but for the other forms it is separated by a             hyphen, to avoid any possible “dipthongization.”

 

            Moods:

                                    Moods are expressed through particles added immediately after the verb. (Except in the negative.)

 

            Deductive mood:

                                                Poho itxofalai nart’a.     He must have been seeing.

 

            Speculative mood:     

                                                Wu jalal sax.                 They might have eaten.

 

            Declarative mood:

                                                Kon itxofa metxu!         You shall see!

 

            Negative mood:         

                                                Xa muj p’ituso.             I don’t go.

 

Verbal modes:

 

                        Oñuqaxwo exhibits verb suffixes which further add to the meaning of the verb. Suffixes do not differ for                         nasal harmony.

 

                        Emotive mode:

                                               

                                                Xa jala.            I eat.                Xa giuliña.        I read.

                                                Xa jalaxus.       I eat happily.     Xa giuliñaxuqh. I read reluctantly.

                                                (I like to eat and I do so.)         (I don’t like to read but I do so anyway.)

 

                                                Xa cesoixumi.   I like to run but I don’t/can’t do so often/ever.

                                                Xa tañixut.        I don’t like to dance and I never/rarely do so.

 

                        Benefactive mode:

                       

                                                Kon iripo.         You take. (Now I’m going to stop typing the pronouns.)

                                                Iripopag.          You take for my benefit.

                                                Iripopil.            You take for your own benefit.

                                                Iripopas.           You take for everyone’s benefit.

                                                Iripopìnq.         You take for our benefit.

                                                Iripopem ___.  You take for ___’s benefit.

 

                        Retrospective mode:

 

                                                Odòngon.         We chose.

                                                Odòngont’i.      We chose, and in retrospect we shouldn’t have done so.

                                                Odòngonp’i.     We chose, and in retrospect it’s a good thing we did.

 

                        Effortive mode:

                                   

                                                Ingenge.           She lifts.

                                                Ingengefa.         She lifts with difficulty. She works hard to lift.

                                                Ingengesu.        She lifts with ease.

                                                Ingengesol.       She doesn’t work hard to lift. (whether it’s easy or not)

 

                        Jestive mode:

 

                                                Ileno.                He speaks.

                                                Ilenotani.          He speaks lightheartedly.                                  (good connotation)

                                                Ilenoton.           He speaks seriously/fervently/gravely.

                                                Ilenotèk.           He speaks sarcastically/apathetically/unseriously. (bad connotation)

 

Adverbs:

 

            Adverbs are nasally harmonious with the verb, and they follow the verb. Alone, adjectives and adverbs are             indistinguishable from one another. Quick and quickly are the same word, ‘rafun.’

 

                        Xa cesoi rafun.                         Xa giuliña ramun.

                        I run quickly.                            I read quickly.

 

            The last consonant of the adverb switches to a nasal at the same point of articulation.

           

            There are several different ways to avoid ambiguity for nasally harmonized adverbs, although usually the meaning             can be inferred from context.

 

            Ie:        rafun – quickly              rawun – flamboyantly                rapun – peacefully

                        soma – to act (not in a theater sense, that would be ‘geweri’)

 

                        The most common way is to repeat the base form of the adverb after the nasalized one. (Usually                                    hyphenated in writing.)

 

                        Soma ramun-rafun.       I act quickly.

                       

                        Another way is to use verbal modes to clarify. (Although slight ambiguity still exists.)

 

                        Somatani ramun.           I act flamboyantly.

 

                        A third, but very informal and slangish way is to suffix the last three letters of the base adverb to the                                nasalized one.  

 

                        Soma ramunpun.           I act peacefully.

 

Prepositions:

 

                        about                            enq                   for                    rimi                   up        ètx

                        above                           pisìt                  from                 p’al                  with      ik

                        across                          rixi                    inside                xiqu                  without nim

                        after                             sox                   into                   q’aaj

                        at                                 ic                      near                  djèxt

                        before                          isèxa                 off                    ngo

                        beside                          jok’a                on                    tèlu

                        between/among            pòpò                over                 qhoqh

                        by                                garèjt                through             muli

                        down                            rìtx                   to                     im

                        during                           loqh                  towards            hoqna

                        except                          dawa                under                òtx

 

Conjunctions:

 

                        and       eq

                        or         lo

                        and/or  unq

                        but       nañan

 

Numbers and colors:

 

                                    They’re not considered adjectives in Oñuqaxwo, but they follow the noun they describe.

 

0                      mor

1                      na

2                      tug

3                      il

4                      ye                     11                    10+1                                                    k’arna

5                      nqof                 32                    (3*10)+2                                             ilk’a-na

6                      dès                   448                  (4*100)+(4*10)+8                               yeqot-yek’a-nqof

7                      òng                   302                  (3*100)+2                                           ilqot-tug

8                      hul                    79,033             (7,9*1000)+(3*10)+3                          òngñoos-ilk’a-il

9                      ño                   

10                    k’a                   3,258,741        (3*1000000)+(2,5,8*1000)+(7*100)+(4*10)+1

100                  qot                                           ilmis-tungìnqofhulos-òngìqot-yek’a-na

1000                os                    

1000000          mis                   (The letter ì is inserted in between impossible consonant clusters because it is not used in                                                 the base numbers.)

 

            yellow              laixa                 green                laino                 white                suqu

            red                   muli                  orange              muxa                black                mori

            blue                  q’ino                purple               q’ili                   gray                  suri

 

            pink                  suli                   brown              laiq’ili

            light blue           suno

            maroon             moli

 

Derivational Morphology:

 

            to kill                nascu                            happy               taiyo                 fear      jeqid

            killing                nascule                         happiness         taiyoqh             fearful   jeqidigali

            killer                 nascut                                                                           fearless jeqidirèso

            killee                nascum                         round               eje

            killable              nascungilu                     roundish           ejefutx              Spain                espeñ

                                                                                                                        Spaniard           espeñago

                                                                                                                        Spanish            espeñaridi

            urban                inifo                              peace               sèpat

            urbanize            inifoka                          pacifist              sèpatwi

 

            to establish       rosodiqa                       to run               cesoi

            establishment    rosodiqanèf                  run                   cesoix

            (result of verbing)                                  (typical verb to noun)

 

Some Basic Phrases:

 

Hello!                           Masalo!

Goodbye!                     Nim ragaluj lo nqoti!     (Until tomorrow, or death.)

(formal)

‘Bye!                            Susa!

(informal)

Thank you.                   Xiqu feraa.                   (Into debt.)

You’re welcome.          Lamuk (rimi kona)        (I’ll pay ‘for you’)

Please.                         Yaiña.                          (I kneel.)

 

A favorite idiom of the Oñuqaxwogoño:

 

            Inoije igènasu txòqolata.

            Lit. She thinks that she is made from chocolate.

            She has a high opinion of herself.

 

 

Sample text:

 

                        Article 1 of the U.S. Constitution

 

                                    Kòngarès muj ñefo metxu ngates nqu iq’amafo rosodiqanèf nopxunèfe unq nqu ijoperi losakañalox                         nopxunèfe; unq nqu iñènisk’a ingoqh hiraloxe, unq pepaife; unq fular xtipeño p’ihiga ik sèpata eq                                    xumiru k’onoxa rimi ingato waixposeño.

 

                                    Congress shall make no law respecting an establishment of religion or prohibiting the free exercise                         thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to                                assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

 

 

Last updated 12/07/03

Details on script to come.