Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

 

Verba Volant, Scripta Manent

 

That is to say, words fly away, but writings remain.

Here are some of my favourite quotes...And since I love languages so much, you will find them in various translations!

 

Author - Sapir Edward

English - language is an anonymous, collective and unconscious art; the result of the creativity of thousands of generations

Danish - sproget er en anonym, kollektiv og ubevidst kunst; resultatet af tusinde af generationers skaberkraft

Dutch - taal is een anonieme, collectieve en onbewuste kunst; het resultaat van de creativiteit van duizenden generaties

Finnish - kieli on anonyymiä, kollektiivista, tiedostamatonta taidetta, se on tuhansien sukupolvien luovuuden tulos


French - la langue est un art anonyme, collectif inconscient; le résultat de la créativité de milliers de générations

German - Sprache ist eine anonyme, kollektive, und unbewusste Kunst, das Ergebnis der Kreativität tausendender Generationen

Italian - il linguaggio è un'arte anonima, collettiva e inconscia, il risultato della creatività di migliaia di generazioni

Norwegian - språket er en anonym, kollektiv og ubevisst kunst; resultatet fra tusener av generasjoners skaperkraft

Spanish - el lenguaje es un arte anónimo, colectivo e inconsciente, el resultado de la creatividad de miles de generaciones


Swedish - språkets konst är anonym, kollektiv och omedveten, ett resultat av tusentals generationers skaparförmåga

 


Author - Gustave Flaubert

French - ne lisez pas comme font les enfants, pour vous amuser, ou les érudits, pour vous instruire. Non, lisez pour vivre

Danish - læs ikke som børnene for at underholde sig selv. eller, som de ambitiøse for at undervise sig selv. Nej, læs for at leve

Dutch - lees niet zoals de kinderen voor het plezier of zoals de ambitieuzen om te leren. Nee, lees om te leven

English - do not read as children do to enjoy themselves, or, as the ambitious do to educate themselves. No, read to live

Finnish - älä lue huvin vuoksi kuten lapset tai oppiaksesi kuten aikuiset. Ei, lue elääksesi

German - lese nicht um Dich zu amüsiern wie Kinder, oder um Dich zu bilden wie die Ehrgeizigen. Nein, lese um zu leben

Italian - non leggete, come fanno i bambini per divertirsi, o, come fanno gli ambiziosi per istruirsi. No, leggete per vivere


Norwegian - les ikke som barn gjør, for å more seg selv, eller som de ambisiøse, for å utdanne seg. Nei, les for å leve.

Spanish - no lean, como los niños para entretenerse, o, como los adultos para instruirse. No, lean para vivir

Swedish - läs inte som barnen, för att ha roligt, eller som ambitiösa människor gör för att lära sig. Nej, läs för att leva


 

Author - Voltaire

French - le livre sera le salut du genre humain


Danish - bøgerne bliver menneskehedens redning

English - books will be the salvation of mankind

Finnish - kirjat ovat ihmiskunnan pelastus

German - die Rettung der Menschheit sind Bücher

Italian - il libro sarà la salvezza del genere umano

Portuguese - o livro será a salvação da humanidade

Spanish - el libro será la salvación del género humano

Swedish - böcker blir människans räddning

 



Author - George Bernard Shaw

English - I am surely mad; but if I am not, then neither should the others be free

Danish - jeg er sikkert skør, men hvis jeg ikke var det, ville de andre heller ikke gå fri

Finnish - olen varmasti hullu, mutta jos en ole, ei muidenkaan pitäisi olla vapaina

French - je suis certainement fou; mais, si je ne le suis pas, les autres non plus ne devraient pas être en liberté

German - ich bin sicherlich verrückt; sollte ich es jedoch nicht sein, dann dürften die anderen auch nicht frei sein

Italian - sono sicuramente pazzo; comunque, se non lo sono, neanche gli altri dovrebbero essere liberi

Spanish - yo debo estar loco; en todo caso, si estuviera cuerdo, los demás no deberían tampoco andar sueltos

Swedish - jag är säkert galen, men om jag inte vore det, borde inte de andra heller få gå fria

 



Author - Oscar Wilde

English - we must be modest and at the same realise that others are inferior to us

Danish - vi må være beskedne og dog erkende at andre er os underlegne

Finnish - täytyy olla vaatimaton ja samalla muistaa, että muut ovat huonompia

French - il nous faut être modestes et nous rappeler que les autres sont inférieurs à nous

German - wir muessen bescheiden sein und uns daran erinnern, dass die anderen uns unterlegen sind

Italian - dobbiamo essere modesti e ricordarci che gli altri sono inferiori a noi

Portuguese - devemos ser modestos e lembrar-nos que os outros são inferiores a nós

Spanish - debemos ser modestos recordando que los demás son inferiores a nosotros

Swedish - vi måste vara anspråkslösa och samtidigt komma ihåg att andra är oss underlägsna



Author - Hermann Hesse

English - as a body everyone is single, but as a soul, never

Danish - som legeme er enhver sig selv, som sjæl aldrig

Dutch - het lichaam is op zichzelf, de ziel nooit

Finnish - ruumiiltaan jokainen on aina yksilö, sielultaan ei koskaan

French - notre corps est seul, notre âme jamais

German - als Körper ist man allein, aber als Seele nie

Italian - come corpo ognuno è singolo, come anima mai

Norwegian - som en kropp er vi alle enslige, men som en sjel, aldri

Spanish - como cuerpo cada uno es individual, como alma jamás

Swedish - som kropp är vi alla ensamma, men inte som själ


Author - Lord Byron

English - the memory of joy is no longer joy; the memory of pain is pain still

Danish - glædens erindring er ikke længere glæde, smertens erindring er smerte stadigvæk

Dutch - de herinnering aan plezier is geen plezier meer, de herinnering echter aan pijn blijft pijn

French - le souvenir de la joie n'est plus de la joie, le souvenir de la douleur est toujours douloureux

German - die Erinnerung an Vergnügen ist kein Vergnügen mehr, die Erinnerung an Schmerz ist immer noch Schmerz

Italian - il ricordo della gioia non è più gioia; il ricordo del dolore è ancora dolore

Norwegian - minnet om glede er ikke lenger glede, minnet om smerte er fremdeles smerte

Portuguese - a memória da alegria já não é alegria; a memória da dor continua a ser dor

Spanish - el recuerdo de la alegría ya no es alegría; el recuerdo del dolor sigue siendo dolor

Swedish - minnet av glädje är inte längre någon glädje, minnet av smärta är fortfarande smärtsamt

 

Author - Schweitzer Albert

English - sometimes our light goes out but is blown into flame by another human being. Each of us owes deepest thanks to those who have rekindled this light

Danish - nogle gange slukkes vort lys men tændes igen af et andet menneske. Enhver af os skylder dem stor tak, som tænder dette lys igen

Dutch - soms dooft onze vlam uit maar wordt weer aangewakkerd door iemand anders. We moeten uiterst dankbaar zijn tegenover diegenen die ons weer doen opvlammen

Finnish - joskus valomme sammuu, mutta sitten toisen ihmisen ansiosta liekki leimahtaa taas. Jokainen on suuren kiitoksen velkaa niille, jotka sytyttävät valomme uudelleen

French - parfois notre flamme s'éteint, mais elle est rallumée par un autre homme. Chacun de nous doit être profondément reconnaissant envers qui a rallumé cette flamme

German - unser Licht geht manchmal aus, aber es wird von einem anderen Menschen wieder entzündet. Wir müssen allen jenen danken die dieses Licht wiederaufleben lassen

Italian - a volte la nostra luce si smorza ma poi la fiamma viene ravvivata da un altro essere umano. Ciascuno di noi è debitore dei più profondi ringraziamenti a coloro che hanno riacceso questa fiamma

Norwegian - noen ganger slukker vårt lys, men blåses til liv av et annet menneske. Hver av oss skylder den dypeste takk til dem som igjen fikk lyset til å flamme

Portuguese - às vezes, a nossa luz apaga-se mas logo a chama é reacendida por outro ser humano. Cada um de nós deve estar profundamente agradecido àqueles que reacenderam essa chama


Spanish - a veces nuestra luz se apaga pero luego la llama es reencendida por otro ser humano. Cada uno de nosotros debe estar profundamente agradecido a quienes han reencendido dicha llama

Swedish - ibland släcks vår ljuslåga, men får nytt liv genom en annan människa. Vi är stort tack skyldiga dem som ger denna låga nytt liv

 

Author - Jules Renard

French - dis quelquefois la vérité, afin qu'on te croie quand tu mentiras

Danish - sig sandheden, engang imellem, så vil man tro på dig når du lyver

Dutch - vertel af en toe de waarheid zodat ze je geloven wanneer je liegt

English - tell the truth every now and then so that they believe you when you lie

Finnish - puhu totta silloin tällöin, jotta sinua uskotaan kun valehtelet

German - sag’ manchmal die Wahrheit, dann wird dir geglaubt, wenn du luegst

Hungarian - alkalmanként mondj igazat, mert így hinni fognak neked, amikor hazudsz

Italian - dì ogni tanto la verità così ti crederanno quando menti

Norwegian - si sannheten noen ganger slik at man skal tro deg når du lyver

Spanish - di de vez en cuando la verdad para que te crean cuando mientes

Swedish - säg sanningen då och då, så att man tror dig när du ljuger

 

 

 

Home| The wanderer | Travels | Sweden | Music |Books|

Movies | Photos | Verba Volant |Links | Guestboook