Keep my eyes open

 

一次,我去参加同事 Ann 的生日宴会,由于那家饭店我从前没有去过,所以我一边开车一边找路。我对同车的同事 Jane 说:“I don't see the restaurant”Jane回答我说:“OK, Let me keep my eyes open我大吃一惊,连忙问道:“WhatYou mean you have your eyes closed all this time”Jane 知道我没有理解这句话的意思,忙向我解释说:“I mean I will start to pay attention我这才恍然大悟,原来“Keep my eyes open”我会留意,而不是双目圆睁的意思。

 

Kill someone with kindness

 

Kindness有时确实可以置人于死地的,但不必过于担忧,kill someone with kindness只是一种夸张的说法,其真正含义在汉语中大致可以表达为热情得让人受不了,而没有你想像的那样危情四起。

打个比方,你到百货大楼去购物,本来只是想买一件衬衣,可热情有加的服务员不仅为你拿来了各式各样的衬衣让你比试,还拿出了她们认为和这件衬衫搭配地最完美的领带、外套、裤子、鞋子,笑容可掬地极力向你推荐,而且称赞你眼光独特,品味极高,挑到了最好的货色。对此情景,你能拒绝吗?你好意思拒绝吗?那就全买下来吧。结果回家之后一个劲地后悔,我买这些个有用没用的东西都是干啥来着?唉,都是被服务员那冬天里的一把火似的热情烧的,从心底你会说they killed me with kindness