Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

According to some experts, the following document, is more than 6,000 years old. According to some others far more it is more than 12,000 years old.    Parts of it, appear on the Talmud.

 

It is probably related to the protocols of the elders of Zion.

 

 

This same document, is also kept & highly respected  by the secret societies of the Illuminati, Skull & Bones, Freemasons, etc.

 

 

To which most of the Politicians, World leaders & C.E.Os  belong.  Among them George Bush (the whole clan of the Bushes) , the Rockefellers, the Kennedys.

 

 

John F. Kennedy tried to stop this from happening…….....

De acuerdo con algunos expertos, el siguiente documento tiene más de 6,000 años. De acuerdo con algunos otros, tiene más de 12,000 años.    Partes del mismo, aparecen en el Talmud.

Está probablemente relacionado con los protocolos de los hombres sabios de Sión.

El mismo documento, es guardado y altamente respetado por las sociedades secretas de los Illuminati, Skull & Bones , Francmasones, etc.

A las cuales pertenecen la mayoría de los Políticos, líderes mundiales, y Directores de las empresas más grandes del mundo.   Entre ellos George Bush (todo el clan de los Bush), los Rockefellers, los Kennedys.  

John F. Kennedy trató de evitar que esto sucediera……….

 

 

Am I therefore become your enemy,
because I tell you the truth?!
Galatians 4:16
Por lo tanto soy tu enemigo,
por que te digo la verdad?!
Gálatas 4:16.
 

THE SECRET COVENANT. Full version  

L'alliance secrète. Version complete.

LA ALIANZA SECRETA. Versión completa.

1-An illusion it will be, so large, so vast it will escape their perception.
1-Une illusion sera tellement grande, tellement vaste qu’elle échapera à la perception.
1-Una ilusión será, tan grande, tan vasta que escapará a la percepción.
2-Those who will see it will be thought of as insane.
2-Ceux qui arrivent à voir à travers elle seront considérés comme des fous.
2-Aquellos que logren ver a través de ella, serán considerados como locos.
3-We will create separate fronts to prevent them from seeing the connection between us.
3-Nous creernos différents fronts pour prévenir qu’ils voient la connection entre nous.
3-Crearemos differentes frentes (facciones) para prevenir que ellos vean la conexión entre nosotros.
4-We will behave as if we are not connected to keep the illusion alive.
4-Nous nous comporterons comme si nous étions connectés afin de maintenir vive la connection
4-Nos comportaremos como si no estuviéramos conectados para mantener la ilusión viva.
5-Our goal will be accomplished one drop at a time so as to never bring suspicion upon ourselves. This will also prevent them from seeing the changes as they occur.
5-Notre objectif sera atteint pas à pas pour ne jamais provoquer le soupcon sur nous. Ça évitera aussi qu’ils voient les changements qui sont en train de se réaliser.
5-Nuestra meta, será alcanzada paso por paso (gota a gota), para nunca atraer sospecha sobre nosotros. Ésto también evitará que ellos vean los cambios que se van suscitando.
6-We will always stand above the relative field of their experience for we know the secrets of the absolute.
-Nous serons toujours sur le camp relatif d’existence, en effet  nous connaissons les secrets de l’absolu.
6-Nosotros siempre estaremos sobre su campo relativo de existencia, pues conocemos los secretos de lo absoluto.
7-We will work together always and will remain bound by blood and secrecy. Death will come to he who speaks.
7-Nous travaillerons toujours ensemble, et nous resterons unis par le sang et le secret. La mort arrivera sur celui-là même qui parlera.
7-Nosotros siempre trabajaremos juntos, y permaneceremos unidos por la sangre y el secreto. La muerte sobrevendrá sobre aquel que hable.
8-We will keep their lifespan short and their minds weak while pretending to do the opposite.
8-Nous maintiendrons leurs périodes de vie courtes et leurs mémoires faibles, quand nous pretendons faire le contraire.
8-Nosotros mantendremos sus periodos de vida cortos, y sus mentes débiles, mientras pretendemos que hacemos lo contrario.
9-We will use our knowledge of science and technology in subtle ways so they will never see what is happening.  
9-Nous utiliserons notre connaissance de la science et techonologie en fromes subtiles pour qu’ils ne se rendent compte de ce qui  est en train de se passer.  
9-Nosotros usaremos nuestro conocimiento de la ciencia y la tecnología en formas muy sutiles, para que nunca se den cuenta de lo que está ocurriendo.
10-We will use soft metals, aging accelerators and sedatives in food and water, also in the air.  
10-Nous utiliserons des métaux légers accélérateurs d’âge et sédantaires, dans la nourriture et dans l’eau, aussi dans l’air.  
10-Nosotros usaremos metales suaves(ligeros), aceleradores de edad (envejecedores) y sedantes, en la comida y el agua, también en el aire.  
11-They will be blanketed by poisons everywhere they turn.  
11-Ils seront couverts pour des venins partout  
11-
Ellos serán cubiertos por venenos por dondequiera que volteen.  
12-The soft metals will cause them to lose their minds. We will promise to find a cure from our many fronts, yet we will feed them more poison. 
12-Les métaux légers provoqueront qu’ils perdent leurs mémoires. Nous nous engageons à trouver la solution à partir de nos nombreux fronts, mais en réalité, nous leur donnerons plus de vin.
12-Los metales suaves causarán que ellos pierdan sus mentes. Nosotros prometeremos encontrar la cura desde nuestros muchos frentes, pero en realidad, les daremos más veneno.  
13-The poisons will be absorbed trough their skin and mouths, they will destroy their minds and reproductive systems.  
13-Les venisn seront embibés à partir de leurs peaux et bouches, ils détruiront leurs mémoires et leurs apapreils reproducteurs.  
13-Los venenos serán absorbidos a través de sus pieles y bocas, destruirán sus mentes y aparatos reproductores.  
14-From all this, their children will be born dead, and we will conceal this information.  
14-De tout CECI, leurs fils et filles naîtront morts et nous cacherons cette information.  
14-De todo esto, su hijos(as) nacerán muertos, y nosotros ocultaremos ésta información.  
15-The poisons will be hidden in everything that surrounds them, in what they drink, eat, breathe and wear.  
15-Les venins seront cachés dans tout ce qui les entoure, dans ce qu’ils prennent, ce qu’ils mangent, ce qu’ils respirent et ce avec quoi ils s’habillent.  
15-Los venenos estarán escondidos en todo lo que los rodea, en lo que toman, lo que comen, lo que respiran y lo que visten.  
16-We must be ingenious in dispensing the poisons for they can see far.  
-Nous devons éter ingenieux dans la forme d’appliquer les poisons, en fait ils peuvent voir de loin.  
16-Nosotros debemos ser ingeniosos en la forma de aplicar los venenos, pues ellos pueden ver lejos.  
17-We will teach them that the poisons are good, with fun images and musical tones.  
17-Nous leur montrerons que les venins sont bons, avec des images amusantes et des tons de musique.  
17-Nosotros les enseñaremos que los venenos son buenos, con imágenes divertidas y tonos musicales.  
18-Those they look up to will help. We will enlist them to push our poisons.  
18-Ceux qu’ils adorent aideront aussi. Nous les recluterons pour promouvoir nos poisons.
18-Aquellos a quienes ellos admiran también ayudarán. Los reclutaremos para promover nuestros venenos.  
19-They will see our products being used in film and will grow accustomed to them and will never know their true effect.  
19-Ils veront que nos produits sont employés dans les films, et ils s’habitueront avec cela, et ils ne sauront jamais son vrai effet.  
19-Ellos verán nuestros productos siendo usados en las películas, y se acostumbrarán a ellos, y nunca sabrán su verdadero efecto.  
20-When they give birth we will inject poisons into the blood of their children and convince them its for their help.  
20-Quand ils engendreront un enfant, nous lui injecterons du poison dans le sang et les convaincrons que c’est à leur faveur .
20-Cuando dén a luz a un niño(a), nosotros les inyectaremos venenos en la sangre de sus hijos(as) y los convenceremos de que es para su beneficio.  
21-We will start early on, when their minds are young, we will target their children with what children love most, sweet things. 
21-Nous commencerons tôt, quand leurs mémoires sont encore jeunes avec leurs enfants, ce qu’ils aiment le plus, des choses sucrées.  
 
21-Nosotros empezaremos temprano, cuando sus mentes aún son jóvenes, nos enfocaremos en sus niños(as), con lo que ello aman más, las cosas dulces.  
22-When their teeth decay we will fill them with metals that will kill their mind and steal their future.  
22-Quand leurs dents tombent nous les remplirons de métaux qui tueront leur mémoire et voleront leur future.  
22-Cuando sus dientes decaigan, nosotros los llenaremos de metales que matarán su mente y robarán su futuro.  
23-When their ability to learn has been affected,we will create medicine that will make them sicker and cause otherdiseases for which we will create yet more medicine.  
23-Quand leur habilité pour apprendre sera affectée, nous céerons des medicaments qui les rendront plus maladies et qui provoqueront d’autres maladies don’t nos creernos d’autres médicaments.  
23-Cuando su habilidad para aprender haya sido afectada, crearemos medicina que hará que se enfermen más, y que provoque además otras enfermedades (padecimientos), para los cuales crearemos aún más medicina.  
24-We will render them docile and weak before us by our power.  
24-Nous les garderons dóciles faibles devant nous pour notre pouvoir.  
24-Nosotros los tendremos dóciles y débiles ante nosotros por nuestro poder.  
25-They will grow depressed, slow and obese, and when they come to us for help, we will give them more poison.  
25-Ils déprimeront, seront lents et gros, et quand ils viendront à notre secours nous leur donnerons plus de poison .
25-Ellos se deprimirán, se harán lentos y obesos, y cuando ellos vengan a nosotros por ayuda, les daremos más veneno.  
26-We will focus their attention toward money and material goods so they may never connect with their inner self. We will distract them with fornication, external pleasures and games so they maynever be one with the oneness of it all.  
-Nous attirerons leur attwntion vers l’argent et les biens matérieles de façon qu’ils ne se connectent jamais avec leur “Moi” interne. Leur attention sera sur des plaisirs externs et de jeux afin qu’ils ne soient pas un avec l’unité qui est tout.  
26-Enfocaremos su atención hacia el dinero y los bienes materiales, de modo que nunca se conecten con su YO interno. Nosotros los distraeremos con fornicación, placeres externos y juegos, para que nunca sean uno con la unidad que es todo.  
27-Their minds will belong to us and they will do as we say.
27-Leurs mémoires nous appartiendront et eux feront ce que leur dirons.  
27-Sus mentes nos pertenecerán a nosotros y ellos harán lo que nosotros digamos.  
28-If they refuse we shall find ways to implement mind-altering technology into their lives. We will use fear as our weapon.  
28-S’ils n’acceptent pas, nous trouverons de moyens pour  détériorer la mémoire dans leurs vies. Nous utiliserons la peur comme notre arme.  
28-Si se rehusan, encontraremos modos de implementar technología que altera la mente en sus vidas. Usaremos el miedo como nuestra arma.  
29-We will establish their governments and establish opposites within.
29-Nous établirons leurs gouvernements et nous créeron s des opposants dedans.
29-Nosotros estableceremos sus gobiernos y estableceremos opositores dentro.  
30-We will own both sides.  
30-Nous aurosn le controle de deux  
30-Nosotros tendremos el control de ambos.  
31-We will always hide our objective but carry out our plan.  
31-Nous cacherons toujours notre objectif, mais nous réaliserons notre plan.  
31-Nosotros siempre esconderemos nuestro objetivo pero realizaremos nuestro plan.
32-They will perform the labor for us and we shall prosper from their toil.
32-Ils feront notre labeur et nous serons riches de leur travail .
32-Ellos harán la labor por nosotros y nosotros prosperaremos de su obra.  
33-Our families will never mix with theirs. Our blood must be pure always, for it is the way.  
33-Nos familles ne se mélangeront jamais avec les leurs. Notre sang sera toujours pur, ça doit être comme ça.  
33-Nuestras familias nunca se mezclarán con las suyas. Nuestra sangre permanecerá siempre pura, pues así debe de ser.  
34-We will make them kill each other when it suits us.  
34-Nous ferons qu’il s’entretuent qunad cela soit à nos intérêts.  
34-Nosotros haremos que ellos se maten entre ellos, cuando ello así nos convenga.  

35-We will keep them separated from the oneness by dogma and religion.
35-Nous les maintiendrons separes de l’Unité, à travers le dogme et la religión.  
35-Nosotros los mantendremos separados de la Unidad, a través del dogma y la religión.  

36-We will control all aspects of their lives and tell them what to think and how.  
-Nous controlerons tous les apsects de luers vies et nous leur dirons quoi penser et comment le faire.  
36-Nosotros controlaremos todos los aspectos de sus vidas y les diremos qué pensar y cómo pensarlo.  
37-We will guide them kindly and gently letting them think they are guiding themselves.  
37-Nous les guiderons tranquillement et aimablement en les laissant penser qu’ils sont en train de le faire d’eux mêmes.  
37-Nosotros los guiaremos amable y suavemente, dejándolos pensar que se están guiando ellos mismos.  
38-We will foment animosity between them through our factions.  
38-Nous les ferons ennemis entre eux  à travers nos fronts.  
38-
Nosotros fomentaremos la enemistad entre ellos a través de nuestras facciones.
39-When a light shall shine among them, we shall extinguish it by ridicule, or death, whichever suits us best.  
39-Quand la lumière brille parmi eux, nous l’éteignerons à partir du ridicule, ou la mort, ce qui sera à notre intéret.  
39-Cuando una luz brille de entre ellos, la extinguiremos a través del ridículo, o la muerte, la que mejor nos convenga.  
40-We will make them rip each other's hearts apart and kill their own children.  
40-Nous ferons qu’ils se fassent du mal et qu’ils tuent leurs propres fils  
40-Nosotros haremos que ellos se destrocen los corazones y maten a sus propios hijos.  
41-We will accomplish this by using hate as our ally, anger as our friend.  
42-Nous y arriverons en utilisant la haine comme notre allié, la colère comme notre ami.  
41-Nosotros lograremos ésto usando el odio como nuestro aliado, la ira como nuestra amiga.  
42-The hate will blind them totally, and never shall they see that from their conflicts we emerge as their rulers. They will be busy killing each other.
42-La haine les rendra aveugles et ils ne veront pas que de leurs conflicts, nous surgirons comme leurs gouvernants. Ils seront ocupes à s’entretuer.
42-El odio les cegará totalmente, y ellos nunca verán que de entre sus conflictos, emergemos como sus gobernantes . Ellos estarán ocupados matándose unos a otros
43-They will bathe in their own blood and kill their neighbors for as long as we see fit.  
43-Ils se baigneront dans leur proper sang et tueront leurs propres voisins autnat que cela nous serve.  
43-Ellos se bañarán en sus propia sangre y matarán a sus vecinos por tanto tiempo como convenga a nuestras necesidades.  
44-We will benefit greatly from this, for they will not see us, for theycannot see us.  
44-Nous bénéfiicerons beaucoup de cela; ils ne nous veront pas; ils ne peuvent pas nous voir.  
44-Nosotros nos beneficiaremos enormemente de esto, pues ellos no nos verán a nosotros, pues ellos no pueden vernos.  
45-We will continue to prosper from their wars and their deaths.  
45-Nous prospérerons de leurs guerres et de leurs morts.  
45-Nosotros continuaremos prosperando de sus guerras y de sus muertes.  
46-We shall repeat this over and over until our ultimate goal isaccomplished.  
-Nous le répétirosn l’une et l’autre fois jusqu’à accomplir notre objectif.  
46-Nosotros repetiremos ésto una y otra vez hasta que nuestro propósito último sea acompletado.  
47-We will continue to make them live in fear and anger though images and sounds.  
47-Nous ferons qu’ils  vivent dans la peur et la colère à travers des images et des sons  
47-Nosotros continuaremos haciendo que ellos vivan en el miedo y la ira, a través de imágenes y sonidos.  
48-We will use all the tools we have to accomplish this.  
48-Nous utiliserons tous les moyens pour y arriver.  
48-Nosotros usaremos todas las herramientas que tenemos para lograr ésto.  
49-The tools will be provided by their labor.  
Les moyens seront dones par leur travail .
49-Las herramientas serán dadas por su labor (trabajo).  
50-We will make them hate themselves and their neighbors.  
50-Nous ferons qu’ils se haissent et haissent à leurs voisins.  
50-Nosotros haremos que se odien y que odien a sus vecinos.  
51-We will always hide the divine truth from them, that we are all one.
51-Nous cacherons la divine vérité deavnt eux en disant que tous nous sommes un.
51-Nosotros siempre ocultaremos la divina verdad de ellos, de que todos somos uno.  
52-This they must never know!  
52-Eux, ils ne doivent jamais savoir ceci  
52-Ésto ellos nunca lo deberán saber!  
53-They must never know that color is an illusion, they must always think they are not equal.  
53-Ils ne doivent pas savoir que la couleur est une illusion, ils doivent toujours penser qu’ils ne sont pas  égaux .
53-Ellos no deben saber que el color es una ilusión, ellos deben siempre pensar que ellos no son iguales.  
54-Drop by drop, drop by drop we will advance our goal.  
54-Pas à pas, pas à pas nous avancerons.
54-
Gota a gota, gota a gota avanzaremos nuestro propósito .
55-We will take over their land, resources and wealth to exercise total control over them.  
55-Nous prendrons leurs terres, resources et richesse pour exercer un control total sur eux.  
55-Nosotros nos apoderaremos de sus tierras, recursos y riqueza, para ejercer total control sobre ellos.  
56-We will deceive them into accepting laws that will steal the little freedom they will have.  
-Nous les tromperons pour accepter les lois qu’ils  voleront la liberté qu’ils auront .
56-Nosotros los engañaremos para aceptar las leyes que robarán la poca libertad que tendrán.  
57-We will establish a money system that will imprison them forever, keeping them and their children in debt.  
57-Nous établirons un système monétaire qui les mettra en prison pour toujours, en les agrdant ainsi que leurs fils en dette.  
57-Nosotros estableceremos un sistema monetario que los aprisionará para siempre, manteniendo a ellos y a sus hijos(as) en deuda.
58-When they shall ban together, we shall accuse them of crimes and present a different story to the world for we shall own all the media.  
58-Quand ils manifestent ensemble, nous les acuserons de crimes et nous présenterons une histoire diferente en public parce que nous aurons le control e de tous les moyens de communication.  
58-Cuando ellos se manifiesten juntos, los acusaremos de crímenes y presentaremos una historia diferente al mundo, pues nosotros controlaremos todos los medios de comunicación.  
59-We will use our media to control the flow of information and their sentiment in our favor.  
59-Nous utiliserons tous les moyens pour controller le flux d’information et leurs entiments en notre faveur.  
59
-
Usaremos todos los medios para controlar el flujo de información y los sentimientos de ellos en nuestro favor.
60-When they shall rise up against us we will crush them like insects, for they are less than that.  
-Quand ils se souleveront contre nous, nous les applanirons comme des insects parce qu’ils sont moins que ça.  
60-Cuando ellos se levanten en nuestra contra, nosotros los aplastaremos como insectos, pues ellos son menos que eso .
61-They will be helpless to do anything for they will have no weapons.  
-Ils seront incapables defaire quelque chose, ils n’auront pas d’arme.  
61-Ellos serán incapaces de hacer algo, pues no tendrán ningun arma.
62-We will recruit some of their own to carry out our plans, we will promise them eternal life, but eternal life they will never have for they are not of us.  
-Nous recluterons certains d’entre eux pour réaliser nos plans, nous leur prometerons la vie eternelle en sachant que ils ne l’auront jamais, parce qu’ils ne sont pas de nôtres.  
62-Nosotros reclutaremos a algunos de ellos para realizar nuestros planes, les prometeremos vida eterna, pero vida eterna ellos nunca obtendrán, pues ellos no son de nosotros.  
63-The recruits will be called "initiates" and will be indoctrinated to believe false rites of passage to higher realms. Members of these groups will think they are one with us never knowing the truth.
-Les reclutés seront appelés “initiés” et ils seront endoctrinés pour creer des faus cultes de passage aux royautés plus elevées. Les membres de ces groupes penseront qu’ils sont un avec nous, ils ne sauront jamais la vérité.  
63-Los reclutas serán llamados "iniciados" y serán adoctrinados para creer falsos ritos de pasaje a reinos más elevados (esferas más altas). Los miembros de estos grupos pensarán que son uno con nosotros, nunca sabiendo la verdad.
64-They must never learn this truth for they will turn against us.  
-Ils ne doivent jamais aprrendre cette vérité, parcequ’ils seront contre nous.  
64-Ellos nunca deben aprender ésta verdad, pues se volverían en contra nuestra.  
65-For their work they will be rewarded with earthly things and great titles, but never will they become immortal and join us, never will they receive the light and travel the stars.  
-Leur travail sera recompensé avec des coses terrestres et de grands titres. Mais ils ne seront jamais immortels ni ils seront avec nous.. Ils ne recevront jamais  la lumière ni voyageront dans l’espace.  
65-Pues su trabajo será recompensado con cosas terrenas y grándes títulos, pero nunca se convertirán en inmortales, ni se nos unirán, ellos nunca recibirán la luz ni viajarán a las estrellas.  
66-They will never reach the higher realms, for the killing of their own kind will prevent passage to the realm of enlightenment. This they will never know. The truth will be hidden in their face, so close they will not be able to focus on it until its too late.  
-Ils n’arriveront jamais dans les spheres les plus hautes. Le fait de tuer leurs semblables empêchera qu’ils passent au royaume  de la illumination. Ils ne doivent jamais le savoir. La vérité sera toujours cachée à leurs yeux, tant près, qu’ils ne seront pas capables de le voir, sinon très tard.  
-Ellos nunca llegarán a esferas más altas, pues el que maten a sus semejantes evitará que pasen al reino de la iluminación. Ésto ellos nunca lo deberán saber.  La verdad permanecerá oculta en su propia cara, tan cerca, que no serán capaces de enfocar en ella, hasta que sea demasiado tarde.
67-Oh yes, so grand the illusion of freedom will be, that they will never know they are our slaves.  
-Oh oui, tellement grande sera la illusion de la liberté qu’ils ne sauront jamais qu’ils sont nos esclaves.  
67-Oh sí, tan grande la ilusión de la libertad será, que ellos nunca sabrán que son nuestros esclavos.  
68-When all is in place, the reality we will have created for them will own them.
-Quand tout sera prêt, la réalité que nous aurons créée pour eux les possédera.
68-Cuando todo esté en su lugar, la realidad que habremos creado para ellos, los poseerá..  
69-This reality will be their prison. They will live in self-delusion.  
-Cette réalité sera leur prison. Ils vivront dans le mensonge  
69-Ésta realidad será su prisión. Ellos vivirán en auto-engaño.
70-When our goal is accomplished a new era of domination will begin.
70-Quand notre objectif sera atteint, une nouvelle ère de domination commencera.  
70-Cuando nuestro propósito sea acompletado, una nueva era de dominación iniciará.  
71-Their minds will be bound by their beliefs, the beliefs we have established from time immemorial.  
71-Leurs mémoires seront  liées pour les croyances, les croyances que nous mêmes aurons crees depuis le temps immortel.  
71-Sus mentes serán atadas por sus creencias, las creencias que nosotros hemos establecido desde tiempo inmemorial.  
72-But if they ever find out they are our equal, we shall perish then. THIS THEY MUST NEVER KNOW.  
72-Mais s’ils parvienent à découvrir qu’ils sont égaux, alors nous nous périrons. CECI  ILS NE DOIVENT PAS LE SAVOIR .
72-Pero si alguna vez descubren que son iguales, entonces nosotros pereceremos. ÉSTO ELLOS NUNCA LO DEBEN SABER.  
73-If they ever find out that together they can vanquish us, they will take action.  
73-Si ils arrivent à découvrir qu’eux ensemble ils peuvent nous détruir, ils prendront l’action .
73-Si ellos alguna vez descubren que ellos juntos nos pueden destruir, ellos tomarán acción.  
74-They must never, ever find out what we have done, for if they do, we shall have no place to run, for it will be easy to see who we are once the veil has fallen. Our actions will have revealed who we are and they will hunt us down
and no person shall give us shelter.  
Ils ne doivent jamais découvrir ce que nous avons fait, parce que si ils le font, nous n’aurons pas de place pour fuir. Il sera facile savoir qui sommes nous une fois sans le voile.  Nos actions nous feront connaître et personne ne pourra nous donner refuge.  
74-Ellos nunca jamás deben descubrir lo que hemos hecho, pues si lo hacen, nosotros no tendremos ningún lugar para huir, pues será fácil ver quiénes somos nosotros una vez que el velo haya caído. Nuestras acciones habrán revelado quiénes somos nosotros y ellos nos cazarán y ninguna persona nos dará refugio.  
75-This is the secret covenant by which we shall live the rest of our presentand future lives, for this reality will transcend many generations and life
spans.  
75-Ça c’est l’alliance secrete pour laquelle nous devons vivre le reste de nos vies presentes et futures. Cette rélaité parcourira beaucoup de générations et périodes de vie.  
75-Ésta es la alianza secreta por la cual nosotros debemos vivir el resto de nuestras vidas presentes y futuras, pues ésta realidad trascenderá muchas generaciones y periodos de vida.  
76-This covenant is sealed by blood, our blood. We, the ones who from heaven to earth came.  
-Cette alliance est signée avec le sang , notre sang. Nous qui du ciel nous sommes venus à la Terre.  
76-Ésta alianza está sellada con sangre, nuestra sangre. Nosotros, quienes del cielo vinimos a la Tierra.  
77-This covenant must NEVER, EVER be known to exist. It must NEVER, EVERbe written or spoken of for if it is, the consciousness it will spawn will release the fury of the PRIME CREATOR upon us and we shall be cast to the depths from whence we came and remain there until the end time of infinity itself.  
77-Cette alliance JAMAIS doit se connaitre. Elle  ne doit être JAMAIS écrite ni parlée. Si elle l’est, la conscience qu’elle causera provequera la colère du CRÉATERU PRIMORDIAL sur nous et nous serons dans les profondeurs d’où nous sommes venus et nous resterons là jusqu’à la fin du temps de l’éternité même.  
77-Ésta alianza NUNCA JAMÁS se debe saber que existe. Ella NUNCA JAMÁS debe ser escrita o hablada, pues si lo es, la conciencia que generará soltará la furia del CREADOR PRIMORDIAL sobre nosotros y nosotros seremos enviados a las profundidades de donde venimos y permaneceremos ahí hasta el final del tiempo de la eternidad misma.

 

After reading all these, I sincerely recommend you the following  movies:  "The Matrix"  & "They Live"  (by John Carpenter).  They will be very revealing. Después de leer todo esto, sinceramente recomiendo las siguientes películas: "The Matrix"      y     "They live" (dirigida por John Carpenter).  Serán muy reveladoras.