According to some
experts, the following document, is more than 6,000 years old. According
to some others far more it is more than 12,000 years old.
Parts of it, appear on the Talmud.
It is probably related to
the protocols of the elders of Zion.
This same document, is
also kept & highly respected by the secret societies of the
Illuminati, Skull & Bones, Freemasons, etc.
To which most of the
Politicians, World leaders & C.E.Os
belong. Among them
George Bush (the whole clan of the Bushes) , the Rockefellers, the
Kennedys. John F. Kennedy tried to
stop this from happening……..... |
De
acuerdo con algunos expertos, el siguiente documento tiene más de 6,000 años.
De acuerdo con algunos otros, tiene más de 12,000 años.
Partes del mismo, aparecen en el Talmud. Está
probablemente relacionado con los protocolos de los hombres sabios de Sión. El
mismo documento, es guardado y altamente respetado por las sociedades
secretas de los Illuminati, Skull & Bones , Francmasones, etc. A
las cuales pertenecen la mayoría de los Políticos, líderes mundiales, y
Directores de las empresas más grandes del mundo. Entre ellos George Bush (todo el clan de los Bush),
los Rockefellers, los Kennedys. John F. Kennedy trató de evitar que esto sucediera……….
|
Am I therefore become
your enemy, because I tell you the truth?! Galatians 4:16 |
Por lo tanto soy tu enemigo, por que te digo la verdad?! Gálatas 4:16. |
THE SECRET COVENANT.
Full version
L'alliance
secrète.
Version complete.
LA
ALIANZA SECRETA. Versión completa.
1-An illusion
it will be, so large, so vast it will escape their perception. 1-Une illusion sera tellement grande, tellement vaste qu’elle échapera à la perception. 1-Una ilusión será, tan grande, tan vasta que escapará a la percepción. |
2-Those who
will see it will be thought of as insane. 2-Ceux qui arrivent à voir à travers elle seront considérés comme des fous. 2-Aquellos que logren ver a través de ella, serán considerados como locos. |
3-We will
create separate fronts to prevent them from seeing the connection between
us. 3-Nous creernos différents fronts pour prévenir qu’ils voient la connection entre nous. 3-Crearemos differentes frentes (facciones) para prevenir que ellos vean la conexión entre nosotros. |
4-We will
behave as if we are not connected to keep the illusion alive. 4-Nous nous comporterons comme si nous étions connectés afin de maintenir vive la connection 4-Nos comportaremos como si no estuviéramos conectados para mantener la ilusión viva. |
5-Our
goal will be accomplished one drop at a time so as to never bring
suspicion upon ourselves. This will also prevent them from seeing the
changes as they occur. 5-Notre objectif sera atteint pas à pas pour ne jamais provoquer le soupcon sur nous. Ça évitera aussi qu’ils voient les changements qui sont en train de se réaliser. 5-Nuestra meta, será alcanzada paso por paso (gota a gota), para nunca atraer sospecha sobre nosotros. Ésto también evitará que ellos vean los cambios que se van suscitando. |
6-We will
always stand above the relative field of their experience for we know the
secrets of the absolute. -Nous serons toujours sur le camp relatif d’existence, en effet nous connaissons les secrets de l’absolu. 6-Nosotros siempre estaremos sobre su campo relativo de existencia, pues conocemos los secretos de lo absoluto. |
7-We will work
together always and will remain bound by blood and secrecy. Death will
come to he who speaks. 7-Nous travaillerons toujours ensemble, et nous resterons unis par le sang et le secret. La mort arrivera sur celui-là même qui parlera. 7-Nosotros siempre trabajaremos juntos, y permaneceremos unidos por la sangre y el secreto. La muerte sobrevendrá sobre aquel que hable. |
8-We will keep
their lifespan short and their minds weak while pretending to do the
opposite. 8-Nous maintiendrons leurs périodes de vie courtes et leurs mémoires faibles, quand nous pretendons faire le contraire. 8-Nosotros mantendremos sus periodos de vida cortos, y sus mentes débiles, mientras pretendemos que hacemos lo contrario. |
9-We will use
our knowledge of science and technology in subtle ways so they will never see what is happening. |
10-We will use
soft metals, aging accelerators and sedatives in food and water, also in the air. |
11-They will be
blanketed by poisons everywhere they turn. 11- |
12-The soft
metals will cause them to lose their minds. We will promise to find a cure from our many fronts, yet we will
feed them more poison. 12-Les métaux légers provoqueront qu’ils perdent leurs mémoires. Nous nous engageons à trouver la solution à partir de nos nombreux fronts, mais en réalité, nous leur donnerons plus de vin. 12-Los metales suaves causarán que ellos pierdan sus mentes. Nosotros prometeremos encontrar la cura desde nuestros muchos frentes, pero en realidad, les daremos más veneno. |
13-The poisons
will be absorbed trough their skin and mouths, they will destroy their minds and reproductive systems. 13-Los venenos serán absorbidos a través de sus pieles y bocas, destruirán sus mentes y aparatos reproductores. |
14-From all
this, their children will be born dead, and we will conceal this information. 14-De todo esto, su hijos(as) nacerán muertos, y nosotros ocultaremos ésta información. |
15-The poisons
will be hidden in everything that surrounds them, in what they drink, eat, breathe and wear. 15-Los venenos estarán escondidos en todo lo que los rodea, en lo que toman, lo que comen, lo que respiran y lo que visten. |
16-We must be
ingenious in dispensing the poisons for they can see far. 16-Nosotros debemos ser ingeniosos en la forma de aplicar los venenos, pues ellos pueden ver lejos. |
17-We will teach
them that the poisons are good, with fun images and musical tones. 17-Nosotros les enseñaremos que los venenos son buenos, con imágenes divertidas y tonos musicales. |
18-Those they
look up to will help. We will enlist them to push our poisons. |
19-They will see
our products being used in film and will grow accustomed to them and will never know
their true effect. 19-Ellos verán nuestros productos siendo usados en las películas, y se acostumbrarán a ellos, y nunca sabrán su verdadero efecto. |
20-When they
give birth we will inject poisons into the blood of their children and convince them its for their help. 20-Cuando dén a luz a un niño(a), nosotros les inyectaremos venenos en la sangre de sus hijos(as) y los convenceremos de que es para su beneficio. |
21-We will start
early on, when their minds are young, we will target their children with what children love most, sweet
things. 21-Nous commencerons tôt, quand leurs mémoires sont encore jeunes avec leurs enfants, ce qu’ils aiment le plus, des choses sucrées. 21-Nosotros empezaremos temprano, cuando sus mentes aún son jóvenes, nos enfocaremos en sus niños(as), con lo que ello aman más, las cosas dulces. |
22-When their
teeth decay we will fill them with metals that will kill their mind and steal their future. 22-Cuando sus dientes decaigan, nosotros los llenaremos de metales que matarán su mente y robarán su futuro. |
23-When their
ability to learn has been affected,we will create medicine that will make
them sicker and cause otherdiseases for which we will create yet more
medicine. 23-Cuando su habilidad para aprender haya sido afectada, crearemos medicina que hará que se enfermen más, y que provoque además otras enfermedades (padecimientos), para los cuales crearemos aún más medicina. |
24-We will
render them docile and weak before us by our power. 24-Nosotros los tendremos dóciles y débiles ante nosotros por nuestro poder. |
25-They will
grow depressed, slow and obese, and when they come to us for help, we will
give them more poison. 25-Ellos se deprimirán, se harán lentos y obesos, y cuando ellos vengan a nosotros por ayuda, les daremos más veneno. |
26-We will focus
their attention toward money and material goods so they may never connect
with their inner self. We will distract them with fornication, external
pleasures and games so they maynever be one with the oneness of it all. 26-Enfocaremos su atención hacia el dinero y los bienes materiales, de modo que nunca se conecten con su YO interno. Nosotros los distraeremos con fornicación, placeres externos y juegos, para que nunca sean uno con la unidad que es todo. |
27-Their minds
will belong to us and they will do as we say. 27-Leurs mémoires nous appartiendront et eux feront ce que leur dirons. 27-Sus mentes nos pertenecerán a nosotros y ellos harán lo que nosotros digamos. |
28-If they refuse we shall find ways to implement mind-altering
technology into their lives. We will use fear as our weapon. 28-Si se rehusan, encontraremos modos de implementar technología que altera la mente en sus vidas. Usaremos el miedo como nuestra arma. |
29-We will
establish their governments and establish opposites within. 29-Nous établirons leurs gouvernements et nous créeron s des opposants dedans. 29-Nosotros estableceremos sus gobiernos y estableceremos opositores dentro. |
30-We will own both sides. 30-Nosotros tendremos el control de ambos. |
31-We will
always hide our objective but carry out our plan. |
32-They will
perform the labor for us and we shall prosper from their toil. 32-Ils feront notre labeur et nous serons riches de leur travail 32-Ellos harán la labor por nosotros y nosotros prosperaremos de su obra. |
33-Our families
will never mix with theirs. Our blood must be pure always, for it is the
way. 33-Nuestras familias nunca se mezclarán con las suyas. Nuestra sangre permanecerá siempre pura, pues así debe de ser. |
34-We will make
them kill each other when it suits us. 34-Nosotros haremos que ellos se maten entre ellos, cuando ello así nos convenga. |
35-We will keep
them separated from the oneness by dogma and religion. |
36-We will
control all aspects of their lives and tell them what to think and how. 36-Nosotros controlaremos todos los aspectos de sus vidas y les diremos qué pensar y cómo pensarlo. |
37-We will guide
them kindly and gently letting them think they are guiding themselves. 37-Nosotros los guiaremos amable y suavemente, dejándolos pensar que se están guiando ellos mismos. |
38-We will
foment animosity between them through our factions. 38- |
39-When a light
shall shine among them, we shall extinguish it by ridicule, or death, whichever suits us best. 39-Cuando una luz brille de entre ellos, la extinguiremos a través del ridículo, o la muerte, la que mejor nos convenga. |
40-We will make
them rip each other's hearts apart and kill their own children. 40-Nosotros haremos que ellos se destrocen los corazones y maten a sus propios hijos. |
41-We will
accomplish this by using hate as our ally, anger as our friend. 41-Nosotros lograremos ésto usando el odio como nuestro aliado, la ira como nuestra amiga. |
42-The hate will
blind them totally, and never shall they see that from their conflicts we emerge as their rulers. They will be busy killing each other. 42-La haine les rendra aveugles et ils ne veront pas que de leurs conflicts, nous surgirons comme leurs gouvernants. Ils seront ocupes à s’entretuer. 42-El odio les cegará totalmente, y ellos nunca verán que de entre sus conflictos, emergemos como sus gobernantes |
43-They will
bathe in their own blood and kill their neighbors for as long as we see
fit. 43-Ellos se bañarán en sus propia sangre y matarán a sus vecinos por tanto tiempo como convenga a nuestras necesidades. |
44-We will
benefit greatly from this, for they will not see us, for theycannot see
us. 44-Nosotros nos beneficiaremos enormemente de esto, pues ellos no nos verán a nosotros, pues ellos no pueden vernos. |
45-We will
continue to prosper from their wars and their deaths. 45-Nosotros continuaremos prosperando de sus guerras y de sus muertes. |
46-We shall
repeat this over and over until our ultimate goal isaccomplished. 46-Nosotros repetiremos ésto una y otra vez hasta que nuestro propósito último sea acompletado. |
47-We will
continue to make them live in fear and anger though images and sounds. 47-Nosotros continuaremos haciendo que ellos vivan en el miedo y la ira, a través de imágenes y sonidos. |
48-We will use
all the tools we have to accomplish this. 48-Nosotros usaremos todas las herramientas que tenemos para lograr ésto. |
49-The tools
will be provided by their labor. 49-Las herramientas serán dadas por su labor (trabajo). |
50-We will make
them hate themselves and their neighbors. 50-Nosotros haremos que se odien y que odien a sus vecinos. |
51-We will
always hide the divine truth from them, that we are all one. 51-Nous cacherons la divine vérité deavnt eux en disant que tous nous sommes un. 51-Nosotros siempre ocultaremos la divina verdad de ellos, de que todos somos uno. |
52-This they must never know! 52-Ésto ellos nunca lo deberán saber! |
53-They must
never know that color is an illusion, they must always think they are not equal. 53-Ellos no deben saber que el color es una ilusión, ellos deben siempre pensar que ellos no son iguales. |
54-Drop by drop,
drop by drop we will advance our goal. 54-Gota a gota, gota a gota avanzaremos nuestro propósito |
55-We will take
over their land, resources and wealth to exercise total control over them.
55-Nosotros nos apoderaremos de sus tierras, recursos y riqueza, para ejercer total control sobre ellos. |
56-We will
deceive them into accepting laws that will steal the little freedom they
will have. 56-Nosotros los engañaremos para aceptar las leyes que robarán la poca libertad que tendrán. |
57-We will
establish a money system that will imprison them forever, keeping them and their children in debt. 57-Nosotros estableceremos un sistema monetario que los aprisionará para siempre, manteniendo a ellos y a sus hijos(as) en deuda. |
58-When they
shall ban together, we shall accuse them of crimes and present a different story to the world for we shall own all the media. 58-Cuando ellos se manifiesten juntos, los acusaremos de crímenes y presentaremos una historia diferente al mundo, pues nosotros controlaremos todos los medios de comunicación. |
59-We will use
our media to control the flow of information and their sentiment in our favor. 59-Usaremos todos los medios para controlar el flujo de información y los sentimientos de ellos en nuestro favor. |
60-When they
shall rise up against us we will crush them like insects, for they are
less than that. 60-Cuando ellos se levanten en nuestra contra, nosotros los aplastaremos como insectos, pues ellos son menos que eso |
61-They will be
helpless to do anything for they will have no weapons. 61-Ellos serán incapaces de hacer algo, pues no tendrán ningun arma. |
62-We will
recruit some of their own to carry out our plans, we will promise them eternal life, but eternal life they will never have for they are not of
us. 62-Nosotros reclutaremos a algunos de ellos para realizar nuestros planes, les prometeremos vida eterna, pero vida eterna ellos nunca obtendrán, pues ellos no son de nosotros. |
63-The recruits
will be called "initiates" and will be indoctrinated to believe false rites of passage to higher realms. Members of
these groups will think they are one with us never knowing the truth. -Les reclutés seront appelés “initiés” et ils seront endoctrinés pour creer des faus cultes de passage aux royautés plus elevées. Les membres de ces groupes penseront qu’ils sont un avec nous, ils ne sauront jamais la vérité. 63-Los reclutas serán llamados "iniciados" y serán adoctrinados para creer falsos ritos de pasaje a reinos más elevados (esferas más altas). Los miembros de estos grupos pensarán que son uno con nosotros, nunca sabiendo la verdad. |
64-They must never learn this truth for they will turn against us. 64-Ellos nunca deben aprender ésta verdad, pues se volverían en contra nuestra. |
65-For their
work they will be rewarded with earthly things and great titles, but never will they become immortal and join us, never will they receive
the light and travel the stars. 65-Pues su trabajo será recompensado con cosas terrenas y grándes títulos, pero nunca se convertirán en inmortales, ni se nos unirán, ellos nunca recibirán la luz ni viajarán a las estrellas. |
66-They will
never reach the higher realms, for the killing of their own kind will
prevent passage to the realm of enlightenment. This they will never know. -Ils n’arriveront jamais dans les spheres les plus hautes. Le fait de tuer leurs semblables empêchera qu’ils passent au royaume de la illumination. Ils ne doivent jamais le savoir. La vérité sera toujours cachée à leurs yeux, tant près, qu’ils ne seront pas capables de le voir, sinon très tard. -Ellos nunca llegarán a esferas más altas, pues el que maten a sus semejantes evitará que pasen al reino de la iluminación. Ésto ellos nunca lo deberán saber. La verdad permanecerá oculta en su propia cara, tan cerca, que no serán capaces de enfocar en ella, hasta que sea demasiado tarde. |
67-Oh yes, so
grand the illusion of freedom will be, that they will never know they are our slaves. 67-Oh sí, tan grande la ilusión de la libertad será, que ellos nunca sabrán que son nuestros esclavos. |
68-When all is
in place, the reality we will have created for them will own them. -Quand tout sera prêt, la réalité que nous aurons créée pour eux les possédera. 68-Cuando todo esté en su lugar, la realidad que habremos creado para ellos, los poseerá.. |
69-This reality will be their prison. They will live in
self-delusion. 69-Ésta realidad será su prisión. Ellos vivirán en auto-engaño. |
70-When our goal
is accomplished a new era of domination will begin. 70-Quand notre objectif sera atteint, une nouvelle ère de domination commencera. 70-Cuando nuestro propósito sea acompletado, una nueva era de dominación iniciará. |
71-Their minds
will be bound by their beliefs, the beliefs we have established from time
immemorial. 71-Sus mentes serán atadas por sus creencias, las creencias que nosotros hemos establecido desde tiempo inmemorial. |
72-But if they
ever find out they are our equal, we shall perish then. THIS THEY MUST NEVER KNOW. 72-Pero si alguna vez descubren que son iguales, entonces nosotros pereceremos. ÉSTO ELLOS NUNCA LO DEBEN SABER. |
73-If they ever
find out that together they can vanquish us, they will take action. 73-Si ellos alguna vez descubren que ellos juntos nos pueden destruir, ellos tomarán acción. |
74-They must
never, ever find out what we have done, for if they do, we shall have no
place to run, for it will be easy to see who we are once the veil has
fallen. Our actions will have revealed who we are and they will hunt us
down and no person shall give us shelter. 74-Ellos nunca jamás deben descubrir lo que hemos hecho, pues si lo hacen, nosotros no tendremos ningún lugar para huir, pues será fácil ver quiénes somos nosotros una vez que el velo haya caído. Nuestras acciones habrán revelado quiénes somos nosotros y ellos nos cazarán y ninguna persona nos dará refugio. |
75-This is the
secret covenant by which we shall live the rest of our presentand future lives, for this reality will transcend many generations and
life spans. 75-Ésta es la alianza secreta por la cual nosotros debemos vivir el resto de nuestras vidas presentes y futuras, pues ésta realidad trascenderá muchas generaciones y periodos de vida. |
76-This covenant
is sealed by blood, our blood. We, the ones who from heaven to earth came. 76-Ésta alianza está sellada con sangre, nuestra sangre. Nosotros, quienes del cielo vinimos a la Tierra. |
77-This covenant
must NEVER, EVER be known to exist. It must NEVER, EVERbe written or
spoken of for if it is, the consciousness it will spawn will release the
fury of the PRIME CREATOR upon us and we shall be cast to the depths from
whence we came and remain there until the end time of infinity itself. 77-Ésta alianza NUNCA JAMÁS se debe saber que existe. Ella NUNCA JAMÁS debe ser escrita o hablada, pues si lo es, la conciencia que generará soltará la furia del CREADOR PRIMORDIAL sobre nosotros y nosotros seremos enviados a las profundidades de donde venimos y permaneceremos ahí hasta el final del tiempo de la eternidad misma. |
After reading all these, I sincerely recommend you the following movies: "The Matrix" & "They Live" (by John Carpenter). They will be very revealing. | Después de leer todo esto, sinceramente recomiendo las siguientes películas: "The Matrix" y "They live" (dirigida por John Carpenter). Serán muy reveladoras. |