pa` noch (temporal), § 111, f Indonesisch: Tagalog pa` noch; Hova fa` denn pada` ebenso wie, § 50, g Indonesisch: Tagalog para` Java pada' ebenso wie; Ngadju-Dajak pada|n übereinstimmend pa(n)dan, Grasfläche, Steppe, Ebene, § 30, b und § 105, e Indonesisch: Tagalog paran,, Toba-Batak pad.an,, Java (§ 50, g) pad.an,, Malai Ngadju-Dajak padan, Grasfläche; Hova (§ 103, e) fandra` Ebene, fatrana` freie Stelle im Walde, Lichtung pand[a&]n, Hinschauen, (§ 51, b Indonesisch: Toba-Batak pandan,, Java panden,, Malai pandan, Hinschauen pad&m Auslöschen, § 50, g Indonesisch: Tagalog (§ 48, a) param Auslöschen Toba-Batak (§ 49, c) pidom Vernichtet, (unerklärte Laut-Unstimmigkeit — Lautverlust) dom Ausgelöscht; Java parem Schmerzstillen; Malai padam Ausgelöscht x pandaj (Ergänzung: wohl Lehnwort aus dem Indischen) Geschicktsein, § 51, c Indonesisch: Tagalog pandai` Schmied; Toba-Batak pande` Meister; Java pande' Schmied; Malai pandai` Geschickt sein; Ngadju-Dajak pandai` Künstler pan.d.ak Kurzsein, § 117, a; Nebenform pin.d.ik dgl. Indonesisch: Tagalog Ngadju-Dajak pandak Kurzsein, Kleinsein (von Gestalt) pan.d.an Schraubenpalme, Pandanus, § 51, c Indonesisch: Tagalog (Merrill Seite 93) pandán Pandanus odoratissimus; Toba-Batak pandan, Java pan.d.an, Malai Ngadju-Dajak pandan, Hova fandrana` Pandanus Melanesisch: Fidji vandra` Pandanus Polynesisch: Tonga fala` = (§ 153, e) fa`, Futuna Samoa fala` Pandanus pa(n.)d.un, Aufsatz auf dem Kopf, § 54, c Indonesisch: Tagalog palon, Hahnenkamm, pan-don, Kopfputz; Toba-Batak padun, Rand des Mörsers; Hova faruna` weiße Stelle auf dem Kopf, „Blesse" pand'an, Langsein, § 118, b; Nebenform 'and'an, dgl. Indonesisch: Java Malai Ngadju-Dajak pand'an, Langsein pand'i` Kriegsschmuck, § 51, d Indonesisch: Tagalog pandi` Fähnchen; Toba-Batak pand'i|pand'i` Federschmuck; Java pand'i` militärischer Titel; Malai pand'i` Fahne pa[']&n (das, was zum Futter dient =) Köder, § 58, b; vgl. 'umpan dgl. Indonesisch: Tagalog pain, Toba-Batak’op|pan Köder pan,gan, Rösten, § 51, e Indonesisch: Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak pan,gan, Rösten, Geröstet pag&[l.] Umzäunung, § 80, b Indonesisch: Toba-Batak (§ 49, c) pagar|an Vieh-Koppel außerhalb des Dorfes, „Außenplatz"; Java pager, Malai Ngadju-Dajak pagar Zaun; Hova (§110, e) fahitra` Viehhürde pan,gil Rufen, § 51, e Indonesisch: Toba-Batak pan,gil Rufen; Java pan,gil Fragen; Malai pan,gil Rufen; Ngadju-Dajak pan,gil Gäste Einladen pan,gun, Erhöhung, § 51, c Indonesisch: Toba-Batak pan,gun, Hügel; Java pan,gun, Tribüne; Malai pan,gun, Pfahlbau pagut Picken, § 31, b Indonesisch: Toba-Batak pagut = pa|r|gut Picken; Java pagut Angreifen; Malai pagut Picken pag'aj Reispflanze, Reis im Halm, § 39, c Indonesisch: Tagalog palai` Reispflanze; Toba-Batak pa|l|ge` besonders schöne Reiskörner; Java (§ 50, d) pari', Malai (§ 71, c) padi`, Ngadju-Dajak (§ 86, a) parei` Reis im Halm; Hova fari` Zuckerrohr, tsimpari|fari` wilder Reis p|aG|atpat Name einer Pflanze, § 56, b Indonesisch: Tagalog pagatpat (Merrill Seite 90) Sonneratia pagatpat; Toba-Batak paratpat eine Art Bambu; Malai (§ 75, d) perepat Rizophore paGav Heisersein, § 49, c; Nebenform p&Gav dgl. Indonesisch: Tagalog pagao`, Malai parao` Heisersein Polynesisch: (§ 152, b, 6) Tagalog Futuna Samoa fa` heiser sein paGi` Name eines Fisches, Roche, § 36, b Indonesisch: Tagalog pagi` Roche; Toba-Batak (§ 49, a) pare` Name eines Seefisches; Java pe|pe`, Malai pari`, Ngadju-Dajak (§ 86, a) pahi`, Hova (§ 104, d) fai` Roche Melanesisch: Fidji vai`, Sa'a heli` Roche Polynesisch: Tonga Futuna Samoa fai` Roche paha` Schenkel, Stengel, § 117, a; Nebenform pahi`- dgl. Indonesisch: Tagalog paa`, Malai paha` Schenkel Melanesisch: Fidji (§ 127, a, 4) yava- Bein, (§ 128, d) mba- Stengel Polynesisch: Tonga Futuna (§152, a, 7) pa’a|pa’a` Stengel pahat Meißel, § 80, c Indonesisch: Java pahat Zapfmesser; Malai Ngadju-Dajak pahat Meißel pahi` Schenkel, Stengel, § 117, a; Nebenform paha` dgl. Indonesisch: Ngadju-Dajak (§ 86, a) pai` Bein, Stengel; Hova (§ 103, b, 1) fe` Oberschenkel pahit Bittersein, § 33, b Indonesisch: Tagalog Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak pait, Hova faitra` Bittersein paja` Sumpf, § 97, c Indonesisch: Toba-Batak pea` Niedrigsein (Land); Malai paya' Sumpf; Ngadju-Dajak paya` Schmutz im Harz, (§ 86, b, 2) mana|n beständig Naßsein; Hova (gegen § 105, g) fandza` Sumpfland pajah Beschwerlich sein, § 80, c Indonesisch: Java payah Ermattetsein; Malaipayah Beschwerlichsein; Ngadju-Dajak payah Ausruf der Unlust paju` Zustimmen, § 96, c Indonesisch: Tagalog payo` Ratschlag; Java payu` Käufer Finden; Malai payu` ausbedungener Preis; Ngadju-Dajak (§ 86,f) payo` Gangbarsein (Kaufwaren) pajun, Schirm, § 39, b Indonesisch: Tagalog payun,, Toba-Batak paun,, Java Malai payun,, Ngadju-Dajak (§ 86, f) payon, Schirm pak krach!, klapp!, Schallwort für das Geräusch des Schiagens, § 57, c; Nebenform puk dgl.; vgl. pakpak Flügel Schlagen Indonesisch: Toba-Batak pak bums!; Java Malai pa’ krach!, klapp!; Ngadju-Dajak pak klatsch! pakaj Benutzen, sich Bekleiden; § 39, c Indonesisch: Tagalog pakai' Absicht; Toba-Batak pahe` Benutzen; Java pake|an Bekleidung; Malai pakai` Benutzen, sich Bekleiden; Ngadju-Dajak pakay|an Bekleidung paykal Stamm, Wurzel, Ursprung, § 52, e Indonesisch: Tagalog pan,kal Baumwurzel; Toba-Batak pakkal Baumstamm; Malai pan,kal Baumstamm, Ursprung; Hova (§ 105, c) faka' Wurzel pakanI Webe-Einschlag, § 28, b Indonesisch: Toba-Batak ’i|pahan, Java Malai pakan, Hova fahan|tenuna` Webe-Einschlag pakanII Futter, § 58, d; vgl. ka|&n das, was zu essen ist, pan,an Speise Indonesisch: Toba-Batak pahan Füttern, mahan fressen; Java pahan Viehfutter; Malai makan Essen; Ngadju-Dajak pakan|-an füttern; Hova fahana` Gefüttert Melanesisch: Fidji vakan|ia' füttern pan,kat Erhöhung, Rang, § 52, e; Nebenform (Zusatz zu § 118, b) 'an,kat Hochheben Indonesisch: Toba-Batak pakkat, Java Malai pan,kat Rang; Ngadju-Dajak pan,kat Holzstapel pakpak Schlagen, Flügel Schlagen, § 55 a; Nebenform pukpuk mit Werkzeug Schlagen; vgl. pak krach! klapp! Indonesisch: Tagalog pakpak Flügel Schlagen, p|ag|akpak = p|al|akpak Beifall Klatschen; Toba-Batak pakpak Flügel Schlagen; Ngadju-Dajak papak Nagel Einschlagen paku`l Nagel, § 48, g Indonesisch: Tagalog pako’ Java Malai Ngadju-Dajak paku` Nagel Melanesisch: Fidji (§ 127, b, 1) ’i|vako` Nagel, (§ 127,a, 6) vakota` festnageln paku`II Name einer Pflanze, § 79, a Indonesisch: Tagalog (Merrill Seite 90) pako Asplenium esculentum; Toba-Batak pahu`, Malai daun paku` Farnkraut; Hova fahu` Name eines Strauches Melanesisch: Sa'a he’u` Name eines Baumes pa(n,)ku` Liebkosen, § 52, e und Ergänzung aus Ngadju-Dajak Indonesisch: Tagalog pan,kó' in die Arme Nehmen; Java Malai pan,ku` Schoß; Ngadju-Dajak pan,ku` auf den Schoß Nehmen, paku|an Schoß pan,ku[l.] Hacke, § 79, d Indonesisch: Toba-Batak pakkur Hacke; Malai pan,kur Haue zur Sagobereitung pan,´k'a[l.] Wasserstrahl, § 117, b; Nebenform pan,k'u[l.] dgl. Indonesisch: Malai pant'ar mit Strahl Ausfließen; Hova (§ 103, e) fantsana, Mund Spülen pa(n,)k'an, Holzstück, Zusatz zu § 79, d Indonesisch: Tagalog pasan, Keil; Malai pant'an, Pfahl Melanesisch: Fidji (§ 128, g) ’i|vasa` spitzes Holzstück pan,k'u[l.] Wasserstrahl, § 117, b; Nebenform pan,k'a[l.] dgl. Indonesisch: Toba-Batak patsur, Java pant'ur Wasserstrahl; Malai pant'ur Ausspucken; Hova fantsuna' Ausflußröhre, „Tülle" palag' Handfläche, § 37, c Indonesisch: Tagalog palad, Toba-Batak palak Handfläche; Hova fala|tanana` Handfläche, fala|dia`, (§ 103, e) falana` Fußsohle x palan,ka` Tragstuhl, Lehnwort aus dem Sanskrit, Zusatz zu § 97, g (in § 52, e irrig als lan,kaj konstruiert) Indonesisch: Tagalog (unerklärte Laut-Unstimmigkeit) lan,kayan Sänfte; Java (§ 50, c) pelan,ki', Malai (unerklärte Laut-Unstimmigkeit) pelan,kin,, Ngadju-Dajak palan,ka` Tragstuhl palan, Querliegen, § 118, a; Nebenform halan, dgl. Indonesisch: Java palan, Querliegen; Malai palan, Querbaum; Ngadju-Dajak ta|palan, Querholz p|al|apah pflanzliches Material, in § 33, c als papah konstruiert; Nebenform (Ergänzung zu § 117, b) p|al|-upuh dgl. Indonesisch: Tagalog palapa’ Stachelblatt; Java papah Palmblattstiel; Malai pela-pah platt geklopfter Bambu; Ngadju-Dajak palapah Palmblatt; Hova falafa` Blattrippe pali` Verbotensein, „Tabu", § 97a Indonesisch: Toba-Batak (van der Tuuk Seite517) hu|mali`, Malai pe|mali`, Ngadju-Dajak pali`, Hova (§ 103, a, 3) fadi' Verbotensein, Tabu palin, nach einer Seite Geneigtsein, § 78, a Indonesisch: Tagalog Malai palin, nach einer Seite Geneigt palit Gegengabe, § 111, a Indonesisch: Tagalog palit Ersatz; Toba-Batak palit in Zahlung Nehmen (ein Mädchen als Schwiegertochter für Schulden); Hova (§ 103, a, 3) faditra` Gegengabe palpal Enthaaren, Kahlsein, § 55, d; Nebenform pulpul Entblättern Indonesisch: Toba-Batak palpal Kahlsein; Java papal Haare Schneiden palu` Schlagen, § 26, a Indonesisch: Tagalog palo` = (§ 48, g) palo’, Toba-Batak Java Malai palu` Schlagen Melanesisch: Fidji valu`, Sa'a (§ 139, d) `i|pelu` kämpfen p|al|upuh pflanzliches Material, § 56, b; Nebenform (Ergänzung zu § 117, b) p|al|apah dgl. Indonesisch: Tagalog palupo' Gestell; Java Malai pelupuh platt geklopfter Bambu pala' Gestell, § 48, h und § 77, c Indonesisch: Tagalog pala|pala`, Toba-Batak Malai para|-para' Gerüst, Gestell; Ngadju-Dajak (§ 86, a) pake' Gestell über dem Herde; Hova fara|fara` Bettgestell Melanesisch: Fidji vara' Gerüst; Sa'a (§ 139,d) para' Zaun palahu' Wasser-Fahrzeug, Schiff, § 56, c und § 156, c Indonesisch: Toba-Batak parau`, Java Malai perau`, Ngadju-Dajak parau Schiff Polynesisch: (§ 152, 6, 1) Tonga folau' Flotille, reisen; Futuna folau' Seefahrer, `a|folau` Bootshaus; Samoa folau' Schiff, Reise, `a|folau` Bootshaus pal.an, Hackmesser, § 47, g und § 77, k Indonesisch: Tagalog palan,, Java Malai paran, Hackmesser; Ngadju-Dajak paran, Säge des Sägefisches pal.at' Glattmachen, § 47, g und § 77, k Indonesisch: Tagalog palas Gleichmäßigsein; Java paras den Rand Glätten; Malai paras Glattmachen; Ngadju-Dajak paras Gleichsein; Hova (§ 103, e) farana` Egalisiert Melanesisch: Sa'a hara' reiben (§ 138, a, 1), haras|i` schaben pa[l.]ig' Befestigungs-Anlage, § 79, b Indonesisch: Toba-Batak parik Wall; Malai parit Graben pal.ut Raspel, § 86, b und § 131, b Indonesisch: Java ML parut Raspel; Ngadju-Dajak parut Reiben Melanesisch: Fidji (§ 127, b, 1) ’i|varo` Raspel, varot|a` raspeln panah Schießen, Schußwaffe, § 33, c Indonesisch: Tagalog pana’, Java panah Pfeil; Malai Ngadju-Dajak panah Schußwaffe Melanesisch: Fidji vana`, Sa'a hana` schießen Polynesisch: Tonga kau|fana', Futuna fana` Bogen; Samoa fana` schießen, ’au|fana` Bogen panat' Warm sein, § 27, c Indonesisch: Toba-Batak panas Schweiß; Java Malai panas, Hova fana` Warmsein Polynesisch: Tonga Futuna ma|fana` Wärme; Samoa ma|fana|fana` warm sein panav Hautflecken, § 79, c Indonesisch: Toba-Batak pano|pano` Sommersprossen; Java (Laut-Unstimmigkeit, vgl. §50, d) panu`, Malai panao` weiße Hautflecken Melanesisch: Sa'a hano` weiße Hautflecken pa[n]av Gehen, § 157, a Indonesisch: Tagalog panao' Fortgehen Polynesisch: Tonga fano` in Truppen gehen; Futuna fano` gehen; Samoa fano` entlang gehen pa[n]iki['] Flughund § 111, g Indonesisch: Tagalog paniki`, Hova faniki' Flughund, Pteropus pan&n,&t Wespe, § 114, e; vgl. t'&n,&t Stachel Indonesisch: Malai penen,at, Hova fanenitra' Wespe pan,a['] Gabelung, Zusatz zu § 157, e Indonesisch: Tagalog pan,a' Kinnbacken; Ngadju-Dajak pan,a' Strafblock Melanesisch: Fidji van,a` Segelbreite; Sa'a ta|han,a` Klafter Polynesisch: (§ 152, a, g) Tonga man,a` Verzweigung, ma|man,a` Beine spreizen; Futuna Samoa man,a` Gabel, Zweig; Samoa (§ 152, a, 10) n,afa` Klafter pan,an Essen, Speise, § 58, d; vgl. ka|&n das, was zu essen ist, pakanII Futter Indonesisch: Toba-Batak Java pan,an Essen, Speise Melanesisch: Fidji van,a|rau` aufgefüttert (Tiere); Sa'a han,a` essen Polynesisch: Tonga fan,a`, Futuna fan,a|i` Samoa fa|fan,a` füttern pan,pan, aus einander Stehen, § 111, e Indonesisch: Tagalog pan,pan, Mündung; Malai pampan, breite Oberfläche; Ngadju-Dajak pampan, Zacken, Geweihende; Hova fampana' Abgrund, Kluft papag Begegnen, § 80, a Indonesisch: Java papag, Malai papa’ Begegnen papah pflanzliches Material, § 33, c, siehe p|al|apah dgl. papah Flachsein, § 80, a Indonesisch: Java Malai papa’ Flachsein papan Brett, § 26, b Indonesisch: Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak papan Brett; Hova fafana` Schreibtafel Melanesisch: Fidji (§ 128, a) mbava` Kanu-Bretter; Sa'a (§ 139, b) hapa` Kanu-Sitz Polynesisch: (§ 153, a) Futuna Samoa papa` Brett pataj, mataj Sterben, Totsein, § 47, e und § 50, d Indonesisch: Tagalog patai` Gestorben; Toba-Batak pate` zu Ende Sein, mate` Gestorben; Java (§ 50, d) pati` Tod, mati` Gestorben; Malai (§ 71, c) mati' Sterben, Totsein, denda` pati` Todesstrafe; Ngadju-Dajak (§ 86, a) patei` Gestorben, matei` Sterben, Totsein; Hova fati` Toter, mati` Sterben Melanesisch: Fidji mafe`, Sa'a mae' = (§ 138, a, 7) mate` sterben, tot sein Polynesisch: Tonga Futuna Samoa mate` sterben, tot, sein pan[t]al. Erhöhung, § 52, g Indonesisch: Tagalog pantal Pustel; Toba-Batak pattar erhöhter Fußboden; Ngadju-Dajak pan-tar Mast beim Totenfest, p|ar|-antar|an Vorgalerie pan[t]an, Verboten sein, „Tabu", § 79, d Indonesisch: Toba-Batak pattan, Verbotensein; Malai pantan, sich Enthalten pantat` Erfolgreichsein, § 52, b Indonesisch: Tagalog pantás Gebildetsein; Toba-Batak pattas Klugsein; Java (§ 50, c) pantes Geschicktsein; Malai pan-tas Eifrigsein; Ngadju-Dajak pantas Schönsein; Hova (§ 103, e) fan-tatra` Erprobtsein pa(n)tik Spitzsein, § 52, b und § 53, e Indonesisch: Toba-Batak pattik Eingedrungen; Java pati` Eingelegt, (§ 50, a) pante’ Nagel; Malai pati’ zur AderLassen, panti’ Feuer Schlagen; Ngadju-Dajak ba|patik tatauiert sein, pantik Fisch-Stachel; Hova (§ 105, d) fatsi` = fantsi` Sporn Melanesisch: Fidji (§128, 2) mbati` Zahn pa(n)tuk Picken, § 86, a und § 105, e Indonesisch: Java patu’ Schnabel; Malai patu’ Picken, p|el|atu’ Specht; Ngadju-Dajak (§ 86, f) patok Picken; Hova fantuka` Nagel, Nageln pa[t]un, Bildnis, § 97, a Indonesisch: Malai patun, Statue; Ngadju-Dajak ham| patun, Götzenbild patut sich Geziemen, § 26, a Indonesisch: Tagalog patot, Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak patut sich Geziemen pati` Satzmehl, Essenz, § 80, b Indonesisch: Java pati', Malai pati' Satzmehl, Essenz Polynesisch: Tonga (§ 152, a, 9) matsi' Essenz pat'a[l.] Markt, § 50, q Indonesisch: Toba-Batak Java Malai pasar Markt pat'an,I Herrichten, § 27, b Indonesisch: Toba-Batak Java Malai pasan, Herrichten Melanesisch: Sa'a hata|i' herrichten pat'an,II Paar, § 27, b Indonesisch: Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak pasan, Paar Melanesisch: Sa'a hata' einander begleiten Polynesisch: (§ 152, a, 9) Tonga mahan,|a', Futuna Samoa masan,|a` Zwillinge pat'an,III Gezeiten-Flut, § 27, b Indonesisch: Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak pasan, Flut pat'&k Pflock, § 48, a Indonesisch: Tagalog pasak Zapfen, Zugestopft; Java pasek Eingestampft; Malai pasa’, Ngadju-Dajak pasak Pflock pat'iG Seesand, § 47, f und § 50, p Indonesisch: Tagalog pasig, Toba-Batak pasir, Java pasi-sir Seestrand; Malai pasir Seesand; Ngadju-Dajak pasir Sand, pasisir Seestrand; Hova (§ 103, e) fasika` Sand pat'pat' Schütteln, Reinigen, § 55, a Indonesisch: Tagalog Toba-Batak paspas Geschüttelt; Java papas Federn Rupfen; Malai papas Kleider Ablegen; Ngadju-Dajak papas Besen, Fegen; Hova fafa` Fegen, Reinigen pat'u` Schöpfgefäß, § 50, b; Nebenform `a(n)t'u` Wasser Schöpfen Indonesisch: Tagalog (§ 48, g) pasó` Java paso`, irdener Topf; Malai pasu`, Ngadju-Dajak (§ 86, f) paso` Wasserkrug pat'uk, mat'uk Eintreten, § 47, f und § 77, g; vgl. § 118, a, 4 Indonesisch: Tagalog pasok, Toba-Batak masuk, Malai masu’ Eintreten; Ngadju-Dajak (§ 86, f) masok Eingehen, Mitrechnen pa`uh Name eines Baumes, § 34,b Indonesisch: Tagalog paho Name eines Baumes und seiner Frucht, (Merrill Seite 90) Mangifera longipes; Java poh ölhaltige Baumfrucht; Malai pauh wilde Mango Melanesisch: Fidji (§ 128, d) mbau` Name eines Fruchtbaumes Polynesisch: Samoa (§ 153, a, 6) pau` Name eines Baumes p&[dd.]ih Schmerzen, „Schrinnen"; § 80, c Indonesisch: Java perih = (§ 50, a) pereh, Malai pedih Schrinnen; Hova feri` Verletzung p&d.an, Schwert, § 44, b Indonesisch: Toba-Batak podan,, Java ped.an,, Malai pedan,, Ngadju-Dajak padan, Schwert p&(n.)d.&m Augen Schließen, § 50, i und § 53, c; Nebenform pad'am dgl. Indonesisch: Toba-Batak podom Augen Schließen, pondom Grab; Java merem Augen schließen, pendem Begraben; Ngadju-Dajak (§ 86, a) ma|merem sich verbergen p&d.&t' beißend Schmecken, §80, b Indonesisch: Java ped.es, Malai pedas beißend Schmecken pad'am Augen Schließen, § 118, f; Nebenform p&(n.)d.&m dgl. Indonesisch: Toba-Batak pod'am, Malai ped'am Augen Schließen Melanesisch: Fidji (§127, b, 1) moze` schlafen; Sa'a (§ 139, b) modre` achtlos sein Polynesisch: (§ 153, d, 2) Tonga mohe`, Futuna Samoa moe` schlafen p&gan, Festhalten, § 118, a; Nebenform [l.]&gan, dgl. Indonesisch: Malai pegan, Festhalten; Ngadju-Dajak pagan, Eigentum, (§ 86, a) pegan, Untertansein p&g'&t' Leiden, § 95, b Indonesisch: Toba-Batak pogos Armsein; Ngadju-Dajak (§ 86, a) peres Kranksein, pares|an Unlust Melanesisch: Fidji (§ 127, a, 6) vozota` = (§ 128, f) vosota' dulden, ertragen p&g'u` Galle, § 37, b Indonesisch: Tagalog (§ 48, n) ’apdo`, Toba-Batak pogu`, Java `am|peru` = rempelu`, Malai `am|pedu`, Ngadju-Dajak (§ 86, a und f) pero`, Hova `a|feru` Galle p&yah Ausdrücken, § 49, c und § 50, c Indonesisch: Tagalog pigá’, Toba-Batak poro`, Java puh, Malai perah Ausgedrückt; Hova feza|feza` Ausgehungert p&Gav Heisersein, § 117, d; Nebenform paGav dgl. Indonesisch: ¨ Toba-Batak poro`, Ngadju-Dajak (§ 86, a) pehao` Heisersein p&G&t' Auspressen, § 36, b Indonesisch: Tagalog pigis, Toba-Batak poros, Java (§ 50, p) peres Ausgepreßt; Malai tem|peras Ausgeschüttet; Ngadju-Dajak (§ 86, a) pehes Ausgepreßt p&k'ah in Stücken, § 42, b Indonesisch: Tagalog pisá` Zerbrochen; Toba-Batak posa‘ in schwerem Leiden; Java Malai pet'ah in Stücken; Ngadju-Dajak pat'ah Zertrümmert; Hova fetsa-ka‘ Niedergeworfen, Eingestürzt Melanesisch: Fidji voza‘ gescheitert (Kanu); Sa'a (§139, d) ma|pota‘ in Stücke gebrochen p&k'ut Peitsche, § 80, b Indonesisch: Java Malai pet'ut Peitsche; Hova (§ 103, e und § 104, a) fitsuka` Pfeifen des Peitschenschlages p&l&m Name eines Baumes und seiner Frucht, „Mango", §80, b Indonesisch: Java pelem, Malai `em|pelam = mem|pelam, Ngadju-Dajak hampalam Mango p&liG Penis, § 80, b Indonesisch: Java peli`, Malai pelir Penis p&lik Vibrieren, § 111, b Indonesisch: Tagalog pilik Vibration; Java peli’ Funkeln; Malai peli’|peli’ Ohrgehänge; Hova (§ 105, 1) pelika`, peli|pelika` Wedeln, Vibrieren p&lp&l Anfüllen, § 55, c Indonesisch: Tagalog pilpil Haufen; Toba-Batak polpol Vollgestopft; Java pepel Versammelt p&luk Krümmung, Umarmen, § 118, a; Nebenform k&luk Krümmung, (t)&luk dgl., Bucht Indonesisch: Java Malai pelu’, Ngadju-Dajak (§ 86, f) palok Umarmen Melanesisch: Fidji (§ 127, b, 1 und § 128, d) mbeluk|a` beugen, ka|mbelu` gebeugt, gebogen Polynesisch: (§ 152, b, 1 und § 153, a, 6) Tonga peluk|i` Sichel, ma|pelu` gebogen; Futuna peluk|i` biegen, ma|pelu` verbogen; Samoa ma|-pelu` gebeugt p&[l.]a` Trocken sein, § 50, q Indonesisch: Toba-Batak pora`, Java pera` Trockensein p&[l.]an, Krieg, § 50, q Indonesisch: Toba-Batak poran,, Java Malai peran,, Ngadju-Dajak paran, Krieg p&[l.]&m Früchte künstlich zur Reife Bringen, § 79, b Indonesisch: Toba-Batak porom, Malai peram Früchte künstlich zur Reife Bringen p&[l.]un Abbrennen beim Roden eines Feldes, § 97, b Indonesisch: Toba-Batak (§ 49, c) purun Feuer im Feld Anlegen; Malai perun, Ngadju-Dajak (§ 86, a und f) pehon durch Abbrennen ein Feld Vorbereiten p&n&d Einzwängen, Verstopfen, § 47, c und § 50, g Indonesisch: Tagalog pinid Eingezwängt; Toba-Batak ponot Röhre; Java penet Festdrücken; Malai penat Müdesein; Hova (§ 103, e) feni` Gehege Melanesisch: Fidji vonot|a` Wasser abdämmen, (§ 128, d) mbonot|a' aufhalten, (§ 127, a, 2) mo|-monot|aka` Risse zustopfen, „kalfatern"; Sa'a hono` schließen, (§ 139, d) pono`, (§ 138, a, 1) ponos|i` verstopfen Polynesisch: (§ 152, a, 9) Tonga mono`, monots|i`, Futuna mono`, Samoa mo|-mono`, monot|i` zustopfen, „kalfatern"; (§ 153, a, 6) Tonga (§ 152, a, 1.1) pono|i` drücken; Futuna ma|pono` zugestopft p&nin, Schwindligsein, § 114, b Indonesisch: Malai penin,, Hova (§ 104, a) fanina Schwindligsein p&nuh Vollsein, § 48, b Indonesisch: Tagalog punó’, Java Malai penuh, Ngadju-Dajak (§ 86, a und f) peno`, Hova fenu` Vollsein Melanesisch: Sa'a honu` voll sein Polynesisch: Tonga fonu` voll sein; Futuna `isu` fo|fonu` Nase voll (Schleim), faka|fonu` füllen p&nu` See-Schildkröte, § 41, b Indonesisch: Toba-Batak ponu`, Java Malai penu`, Hova (§ 104, a) fanu` See-Schildkröte Melanesisch: Fidji vonu`, Sa'a honu` See-Schildkröte Polynesisch: Tonga Futuna fonu`, Samoa (§ 152, a, 13) volu` See-Schildkröte patan, Dunkelheit, § 79, b Indonesisch: Toba-Batak potan, Spätnachmittag; Java (§ 50, c) peten, Dunkelheit;. Malai petan, Spätnachmittag p&n[t]at' Plattform, § 79, d Indonesisch: Tagalog (§ 48, a) pantas Bank vor der Haustür; Toba-Batak pottas, Malai pentas erhöhter Hausflur p&tp&t Dichtsein, § 55, a; Nebenform pitpit Klemmen Indonesisch: Toba-Batak potpot dicht Bewachsen; Java pepet Dichtsein; Malai pepat Eingeebnet Melanesisch: Fidji (§ 129, a, 3) mbombo` Augenschluß; Sa'a (§ 140, a, 3) popo` dicht sein x p&ti` Kiste, § 47, a und § 93, a Indonesisch: Toba-Batak poti`, Java pet.i`, Malai peti`, Ngadju-Dajak pati' Kiste p&t.ik Abpflücken, § 117, f; Nebenform put.ik dgl. Indonesisch: Java pet.i’, Malai peti’ Abpflücken Melanesisch: Fidji (§ 127, b, 1) veti` pflücken p&t'an auf Schulter Tragen, § 48,a und § 77, g Indonesisch: Tagalog pasan, Toba-Batak po|r|san auf Schulter Tragen; Malai pesan Last pin.d.ah Ort Ändern, „Umziehen", §'80, d Indonesisch: Java pin.d.ah, Malai pindah Ortswechsel; Ngadju-Dajak ba|pindah umziehen; Hova findra` Ortswechsel pind.an, Name einer Speise, § 80, d Indonesisch: Tagalog pindan, Rauchfleisch; Java pin.d.an, Kräuter brühe; Malai pindan, gewürzte Fischbrühe pin.d.ik Kurzsein, § 51, c; Nebenform pan.d.ak dgl. Indonesisch: Toba-Batak (§ 49, a) pendek, Java (§ 50, a) pen.d.e, Malai (§ 70, g) pende’ Kurzsein, Kleinsein (von Gestalt) pid'ak Treten, § 118, b; Nebenform `i(n)d'ak, [t]ind'ak dgl. Indonesisch: Malai Ngadju-Dajak pid'ak Treten pid'&l. Verkleben, Löten, § 48, e Indonesisch: Tagalog pirali` Kalk, Mörtel; Toba-Batak pid'or Löten; Java pid'er Borax; Malai pid'ar Verkleben, Löten; Ngadju-Dajak pid'ar Geflickt pin,gan Schüssel, § 51, c Indonesisch: Tagalog Toba-Batak Malai Ngadju-Dajak pin,gan Schüssel; Hova (§ 103, e) fin,ga` Schälchen pin,gan, Lenden, § 117, g; Nebenform pun,gun, Hüften Indonesisch: Java Malai pin,gan, Lenden; Hova fin,gana` Bein Stellen pig'a` wie viel?, § 37, b Indonesisch: Tagalog (§ 48, p) ’ila|n, Toba-Batak piga`, Java pira`, Ngadju-Dajak (§ 86, a) pire`, Hova (§ 103, g) firi` wie viel? Melanesisch: Fidji viza`, Sa'a (§ 138, b, 3) n|ite` wie viel ? Polynesisch: Tonga fiha`, Futuna Samoa (§ 153, d, 2) fia` wie viel ? piGpiG Spritzen, § 55, c; Nebenform miGmiG dgl. Indonesisch: Tagalog p|al|igpig Beschmutzt; Toba-Batak pirpir Bespritzt pi[j]a['] Begehren, § 132, b Indonesisch: Toba-Batak piá` begehrlich Melanesisch: Fidji via` begehren, via|kana` (begehren zu essen =) hungrig sein; Sa'a (§ 138, b, 2) hi|olo` (begehren zu schlucken =) hungrig sein Polynesisch: Tonga (§ 152, a, 4) fie`, Futuna Samoa fia` begehren; Samoa fia|’ai (begehren zu essen =) hungrig sein pijak sich Trennen, sich Teilen, § 39, b; Nebenform bijak dgl. Indonesisch: Tagalog (§ 48. s) piak Geteilt; Toba-Batak piak Halbiert; Java piya’ Getrennt; Ngadju-Dajak pahari` sapak piak (Geschwister Teilstück ==) Halbgeschwister gleicher Mutter; Hova (§ 105, i) piaka` mit Geräusch Abbrechen pikat Lockmittel, § 80, a Indonesisch: Java Malai pikat Lockvogel; Ngadju-Dajak pikat Fischfalle pik&t Pferdefliege, § 97, b Indonesisch: Malai pikat, Ngadju-Dajak (§ 86, a) piket, Hova fihitra` Pferdefliege pikul Schulterlast, § 80, a Indonesisch: Java Malai Ngadju-Dajak pikul Schulterlast, auf den Schultern Tragen pilih Auswählen, § 33, c Indonesisch: Tagalog pili’, Toba-Batak pili`, Java Malai pilih Auswählen; Ngadju-Dajak (§ 86, a) pili‘ Kaufen, kam|pili` auserlesen; Hova fidi` Auswählen Melanesisch: Fidji vili‘ auflesen; Sa'a hili` auswählen Polynesisch: Tonga Futuna Samoa fili‘ auswählen pil.ak Silber, § 35, b Indonesisch: Tagalog pilak, Toba-Batak pirak = (§ 49,a) perak, Java (§ 50, a) Malai (§ 70, g) pera’ Silber; Hova firaka‘ Zinn, Blei pinan, Arekapalme, § 79, a Indonesisch: Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak pinan, Arekapalme (irrig ,,Betelpalme") pipi‘ Wange, § 47, a und § 93, a Indonesisch: Toba-Batak pipi‘ Antlitz; Java MalaiNgadju-Dajak pipi`, Hova fifi‘ Wange pipit' Zerreiben, § 27, c Indonesisch: Tagalog pipis Gepreßt; Toba-Batak Java Malai pipis fein Gemahlen; Ngadju-Dajak pipis fein Gestoßen pin[t]a‘ Bitten, § 79, d Indonesisch: Tagalog (Lehnwort) pinta|kasi‘ (bitten um Mitgefühl = ) Beschützer, Hilfe; Toba-Batak pitta` Begehren; Malai pinta‘ = minta` Bitten pitak Abteil, § 50, a Indonesisch: Tagalog pitak, Java peta’, Malai (§ 70, g) peta’, Ngadju-Dajak pitak Abteil pin[t]al Zusammendrehen, § 97, d Indonesisch: Tagalog pintal Stachelpeitsche; Malai pintal Gezwirnt; Ngadju-Dajak pintal Zusammengedreht; Hova fin-tana` Angelhaken mit Schnur pint&[l.] Klugsein, § 52, b Indonesisch: Toba-Batak pittor Rechtschaffensein; Java pinter, Malai Ngadju-Dajak pintar Klugsein pitpit Klemmen, § 55, a; Nebenform p&tp&t Dichtsein Indonesisch: Toba-Batak pitpit Zugekniffen (Auge); Java pipit Geklemmt; Malai pipit Mundstück an Blas-Instrumenten pitu` sieben (Zahl 7), § 26, a Indonesisch: Tagalog pitó`, Toba-Batak Java pitu`, Hova fitu` sieben Melanesisch: Fidji vitu`, Sa'a hiu` sieben Polynesisch: Tonga Futuna Samoa fitu` sieben pin[t]u` Tür, § 52, g und § 77, c Indonesisch: Tagalog (§ 48, g) pintó’, Toba-Batak pittu`, Malai pintu` Tür pitik Schnellen, § 50, a Indonesisch: Tagalog pitik Geschnellt, Nasenstüber; Toba-Batak pitik Hingeworfen; Java pet.e’ ausgebreitete Ähren; Ngadju-Dajak pitik Flinksein Melanesisch: Fidji (§ 128, b) vindi`, vindik|a` schnellen Polynesisch: Tonga fitsi|fitsi` Nasenstüber geben, taka|fitsi` zappeln, kutu|-fitsi` (schnellende Laus=) Floh; Futuna taka|fitsi|fitsi` Nasenstüber geben; Samoa fiti` Purzelbaum, ma|fiti` schnellen, ’utu|fiti` Floh pit.un, Einäugigsein, § 50, b Indonesisch: Toba-Batak pitun, Blindsein; Java pit.on, Einäugigsein pitut Verengen, § 43, b Indonesisch: Toba-Batak pitut Engesein; Java pit.ut Geschrumpft, (§ 50, c) pit.et dicht Geschlossen pit'an Vereintsein, § 27, b; vgl. `it'a` eins Indonesisch: Tagalog pisan Vereintsein; Java pisan insgesamt pit'an, Banane, § 80, a Indonesisch: Toba-Batak Java Malai Ngadju-Dajak pisan, Banane pit'av Messer, § 47, f und § 50, a Indonesisch: Tagalog pisao`, Toba-Batak piso`, Java peso`, Malai Ngadju-Dajak pisao` Messer; Hova (§ 103, h, 4) misu` Tischmesser pu` Herr, § 57, b; vgl. `&mpu` Ahn, [t]umpu` Ahnherr Indonesisch: Tagalog (§ 48, h) po’ Herr; Toba-Batak nam|pu|na`, Malai pu|na` Eigentümer Melanesisch: Fidji vu|ni|wai` (Herr des Wassers =) Arzt Polynesisch: Samoa (§ 152, b, 1) fo|ma’i` (Herr des Krankseins =) Arzt pu(n)dul Abstumpfen, § 111, d Indonesisch: Tagalog purol, Hova mundru` Abgestumpft pu(n)duk Hütte, § 51, b und § 88, f Indonesisch: Toba-Batak (§ 49, b) pondok Hütte; Java (§ 50, b) pon.d.o’ Wohnung; Malai (§ 70, f) pondo’, Ngadju-Dajak (§ 86, f) podok Hütte pud'i` Lob, § 38, b Indonesisch: Tagalog puri`, Toba-Batak Java Malai pud'i` Lob pun,gun, Hüften, § 117, g; Nebenform pin,gan, Lenden Indonesisch: Malai pun,gun,, Ngadju-Dajak (§ 86, f) pun,gon, Hüften, „Kruppe" puGuh Wachtel, Zusatz zu § 78, c Indonesisch: Tagalog pugo’, Malai (§ 71, b) puyuh Wachtel puhan, Leersein, § 111, c Indonesisch: Tagalog puan, Leere, Lücke; Hova fuana' Leersein Melanesisch: Fidji vua` unbewohnt sein puhun Baumstamm, Basis, Ursprung, § 97, c Indonesisch: Tagalog (§ 48, f) puhun|an hauptsächlich; Malai (§ 70, f) pohon Baumstamm, Ursprung; Ngadju-Dajak (§ 86, d und f) ’upon Stamm Melanesisch: Fidji vu- Basis, Wurzelknolle, vu|ni|lan,i` (Basis des Himmels =) Horizont, vu|ni|mbati` (Basis der Zähne =) Alveolen, (§ 127, a, 2) mu- Rumpf; Sa'a huu' Stamm Polynesisch: Tonga fu’u` (vor den Namen von Bäumen) Stamm, ta’aki| fu’u` Stämme entwurzeln puju` Wirbeln, § 78, c Indonesisch: Tagalog (§ 48, g) puyó Wirbelwind; Malai puyu` Wirbeln Melanesisch: Fidji vuzu` Name eines Tanzes puk bums!, platsch! (Schallwort für das Geräusch des Schiagens) § 57, c; Nebenform pak dgl.; vgl. pukpuk mit Werkzeug Schlagen Indonesisch: Java pu’ bums!; Ngadju-Dajak (§ 86, f) pok platsch! pukav Hypnotisieren, § 78, c Indonesisch: Tagalog pukao` Inspiration; Malai pukao'- magisches Schlafmittel pukat Schleppnetz, § 78, b Indonesisch: Tagalog (§ 48, b) pukot, Malai Ngadju-Dajak pukat Schleppnetz Melanesisch: Sa'a hu’o` Fischnetz puki` Vulva, § 80, a und § 93, a Indonesisch: Java Malai Ngadju-Dajak puki` Vulva Melanesisch: Fidji mata|vuki` (Auge, Öffnung der Vulva =) Geschwür der Fußsohle pukpuk mit Werkzeug Schlagen, § 55, a; Nebenform pakpak Flügel Schlagen; vgl. puk bums! Indonesisch: Tagalog pukpok Hammerschlag, p|ag|ukpok Keulenschlag; Toba-Batak pukpuk Zerschlagensein; Java pupu’ Beschlag; Hova fufuka` Schlag, Krankheitsanfall pu(n,)kul Werfen, Schlagen, § 28,b und § 53, h Indonesisch: Tagalog pukol, Toba-Batak puhul Geworfen; Toba-Batak pukkul, Java Malai Ngadju-Dajak pukul Geschlagen pun,ku[l.] Hinterteil, § 80, d Indonesisch: Java pun,kur hinten; Malai pun,kur Hinterteil Melanesisch: Fidji (§ 128, d) mbuku` spitzes Hinterende, Schwanz pu(n,´)k'ak Gipfel, § 42, b und § 54, 1; Nebenform puk'uk dgl. Indonesisch: Tagalog pusak Keimen; Toba-Batak putsah|an Ausläufer, Anfang und Ende; Java put'a’ = puntfa’ Gipfel, Topp; Ngadju-Dajak (§ 86, a) pusak auf dem Gipfel sein (Flut) puk'at Bleichsein, § 86, b Indonesisch: Java Malai put'at, Ngadju-Dajak (§ 86, a) musat Bleichsein pu(n,)k'u` Gipfel, § 52, d und § 53, g; Nebenform puk'uk dgl. Indonesisch: Toba-Batak putsu` Gipfel; Java put'u` Knopf des Schallbeckens, pun-t'u` Spitze, Ecke puk'uk Gipfel, § 42, b; Nebenform pu(n,)k'ak, pu(n,jk'u` dgl. Indonesisch: Tagalog pusok Übermut; Toba-Batak pusuk Palmtrieb; Java put'u’ Wipfel; Malai put'u’ Spitze; Ngadju-Dajak (§ 86, f) ka|put'ok Stück (Hilfs-zählwort für Waffen), pamut'ok der Höchste, (§ 86, a) tam|pusok Spitze pulan, Heimkehren, § 79, a Indonesisch: Toba-Batak pulan, leer Heimkehren; Malai pulan, Heimkehren; Ngadju-Dajak tam|pulan, Zurückprallen Polynesisch: Samoa fula` = (§ 153, a, 6) `a|pula` „sie kehre heim!" Antwort eines Niesenden auf den Wunsch soifua „(die Seele verlasse dich nicht =) du mögest leben bleiben!" pulav Insel, § 40, c Indonesisch: Tagalog (§ 48, c und g) puló’, Toba-Batak Java pulo`, Malai Ngadju-Dajak pulao` Insel pul&t' Drehen, Zwirnen, § 32, e Indonesisch: Toba-Batak pulos, Java pules, Malai pulas, Ngadju-Dajak (§ 86, a) pules = (§ 87, c) ’ules Drehen; Hova fuli` Zwirnen, (§ 105, i) puli` (Imperativ pules|u`) zwischen den Fingern drehen Melanesisch: Fidji vuloz|a` = (§ 127, a, 2) muloz|a` zwirnen, vulo|vulo` Faden; Sa'a hulo` einwickeln, (§ 139, d) pulo` runddrehen, (§ 138, a, 1) pulos|i` etwas runddrehen Polynesisch: (§ 152, b, 1) Tonga filoh|i` zwirnen, (§ 152, a, 9) miloh|i seilen; Futuna filo` zwirnen, filos|i` etw. zwirnen, milo` auswringen; Samoa filo` Zwirn, milo` seilen, milos|ia` geseilt pulih Wiederherstellen, § 80, c Indonesisch: Java Malai pulih Wiederherstellen; Hova fana|fudi` Gegenmittel pulpul Entblättern, § 55, c; Nebenform palpal Enthaaren Indonesisch: Tagalog pulpol Stoppeln; Toba-Batak pulpul Entblättern puluh Zehner, § 33, c Indonesisch: Tagalog (§ 48, g) puló`, (§ 48, t) puo’, Toba-Batak pulu`, Java Malai puluh, Ngadju-Dajak (§ 86, a) pulu` Zehner; Hova fulu` Zehner, `efa|pulu` 40, dimam|pulu` 50, `enem|pulu` 60 Melanesisch: Fidji san,a|vulu` 10, rua|vulu` 20; Sa'a tan,a|hulu` 10 Polynesisch: Tonga hon,o|fulu`, Futuna `an,a|fulu`, Samoa n,a|fulu` 10 pulu[l.] Zusammenballen, § 50, q Indonesisch: Toba-Batak (§ 49, m) purur Lehmkugel; Java pulur Fruchtkern; Malai `em|pulur Docht aus Pflanzenmark; Ngadju-Dajak (§ 86, b und f) pa|puror im Haufen zusammen pulun, Sammeln, § 26, b Indonesisch: Tagalog pulon,, Toba-Batak pulun, Gesammelt; Java pulun, Ernten; Ngadju-Dajak (§ 87, a) kam|pelen, Versammelt pulut Klebstoff, § 26, b Indonesisch: Tagalog pulot Honig; Toba-Batak Java Malai pulut Klebstoff, Leim; Ngadju-Dajak pulut eine klebrige Art von Reis Melanesisch: Sa'a (§ 139, d) pulu` Baum-Gummi, Kitt Polynesisch: Tonga Futuna Samoa (§ 153, a, 6) pulu` Leim; Tonga Futuna puluts|i`, Samoa pulut|i` leimen pu[l]u` Haut-Krankheit, § 79, b Indonesisch: Toba-Batak Malai puru` Frambösie; Ngadju-Dajak puru` Pocken puna` Beginn, Ursprung, § 132, e Indonesisch: Ngadju-Dajak puna` Ursprünglichsein Melanesisch: Fidji vuna` beginnen Polynesisch: Tonga funa|an,a` Quell, Ursprung punaj Wildtaube, § 47, c und § 77, f Indonesisch: Tagalog punai`, Toba-Batak pune`, Malai punai`, Ngadju-Dajak (§ 86, a) punei`, Hova funi` Wildtaube Melanesisch: Fidji (§ 128, d) mbune` Wildtaube pun,pun, Versammeln, § 115, d Indonesisch: Ngadju-Dajak pumpun,, Hova fumpuna` Versammeln pupul Abpflücken, § 26, b Indonesisch: Tagalog pupol, Java Malai Ngadju-Dajak pupul Abpflücken puput Blasen, § 97, a Indonesisch: Malai puput Blasen; Ngadju-Dajak puput, Hova fufutra` den Blasebalg Bedienen; Hova (§ 103, e) fufu|fufu` leichte Brise Polynesisch: (§ 153, a 5) Tonga puput|o` aufgebläht ; Samoa fa’a|puput|a` aufblähen; (§ 152, b, 6) Tonga faka|-put|a` aufblähen; Tonga ma|pu` pfeifen; Futuna ma|pu` blasen; Samoa ma|pu` pfeifen putat Name eines Baumes, § 96, a Indonesisch: Tagalog (Merrill Seite 98) putat Barringtonia racemosa; Java Ngadju-Dajak putat Name eines Baumes; Hova futatra` Butonica apiculata put&[l.] Runddrehen, Kurbeln, § 50, q Indonesisch: Toba-Batak putor, Java puter, Malai Ngadju-Dajak putar Runddrehen; Hova futitra` Umkehren, in umgekehrtem Sinne pun[t]i[`] Banane, § 132,f Indonesisch: Hova funtsi` Name eines Baumes, (§ 104, d) `untsi` Banane Melanesisch: Fidji vundi`, Sa'a hutši` Banane Polynesisch: Tonga Futuna futsi', Samoa futi` Banane putih Weißsein, § 33, c Indonesisch: Tagalog putí’, Toba-Batak puti`, Java Malai putih, Ngadju-Dajak (§ 86, a) puti`, Hova futsi` Weißsein Melanesisch: Sa'a `e|hui` Eiweiß putput Ausrupfen, § 55, a; Nebenform butbut dgl. Indonesisch: Tagalog putpot, Toba-Batak putput Ausgerupft; Malai puput Zinnerz Ausgraben pu(n)tun, Abbrechen, Abhauen, § 26, c und § 72, e Indonesisch: Tagalog p|ul|uton, Stück; Toba-Batak (§ 49. b) poton,, Java putun, Abgebrochen; Malai (§ 70, f) poton, Abgeschnitten, puntun, Rest-Stück; Ngadju-Dajak (§ 86, f) poton, Gekürzt, ponton, Abgehauen putut' Abbrechen, Beenden, § 27, c Indonesisch: Tagalog putós Aufgefüllt; Toba-Batak putus zu Ende Sein; Java putus Vollkommensein; Malai putus Abgebrochen, zu Ende Sein; Ngadju-Dajak putus zu Ende Gebracht Melanesisch: Fidji (§ 128, b, in § 128, a zu pu(n)tun, angegeben) mundu` abgeschnitten, beendet; Sa'a (in § 138, b, 1 zu put.ul angegeben) mou` abgebrochen, (§ 138, a, 1) mous|i` etwas abbrechen Polynesisch: (§ 152, a 9 und b, 1) Tonga motu` abbrechen, motuh|i` etw. abbrechen; Futuna motu` abreißen motus|i` etw. abreißen; Samoa motu` abbrechen, motus|ia` abgebrochen put.ik Abpflücken, § 117, f; Nebenform p&tik dgl. Indonesisch: Toba-Batak putik Abpflücken; Malai puti’ Abfallen unreifer Früchte; Ngadju-Dajak putik Abpflücken Melanesisch: Fidji vutih|a` = vuti|a` Federn, Wolle u. dgl. Rupfen Polynesisch: Tonga Futuna futsi', Samoa futi` Federn u. dgl. Rupfen putu` Kuchen, Zusatz zu § 80, b Indonesisch: Java putu`, Malai putu` Kuchen, Gebäck pun.tuk Erhöhung, § 53, c Indonesisch: Tagalog puntok Gipfel; Java pun.t.uk Hügel put.ul Abbrechen, Abschneiden, § 43, b Indonesisch: Tagalog putol Abgeschnitten; Java put.ul Abgebrochen Polynesisch: ( 152, 1, 9) Tonga Futuna Samoa mutu` abgeschnitten put'a[h] Katze, § 94, d u. § 110, c Indonesisch: Tagalog pusa’, Ngadju-Dajak pusa` Katze; Hova fusa` katzenähnliches Raubtier put'&d. Drehen, Runddrehen, §48, b und § 50, h Indonesisch: Tagalog pusod Zopf; Toba-Batak pusor Haarwirbel; Java puser Mittelpunkt; Malai pusar horizontal Runddrehen put'&g' Nabel, § 37, c Indonesisch: Tagalog (§ 48, b) pusod, Toba-Batak pusoh, Java puser, Malai pusat, Ngadju-Dajak (§ 86, a) puser, Hova (§ 104, d) fuitra` Nabel Melanesisch: Fidji (§ 127, b, 1) vizo|vizo Nabel Polynesisch: (§ 152, b, 5) Tonga `uho`, Futuna Samoa `uso` Nabelstrang put'in, Kreiseln, § 97, a Indonesisch: Malai pusin, Kreiseln; Ngadju-Dajak pusin, Verdrehen; Hova (§ 104, d) fuina` Rad pu(n)t'u` Termiten-Hügel,§ 118, c Indonesisch: Tagalog punsó`, Malai pun,su` = pusu` Termiten-Hügel put'uh Herz, Herzblatt, § 33, c Indonesisch: Tagalog puso’, Toba-Batak pusu` Herz; Java pusuh Lunge; Ngadju-Dajak (§ 86,f) ba|pusoh Knospen haben, (§ 86, a) puso` Knospe; Hova (§ 104, d) fu` Herz Melanesisch: Fidji (§ 127, b, 1 und 128, g) vuso` Herzblatt pu`un um Verzeihung Bitten, § 78, a Indonesisch: Tagalog puhon, Malai (§ 70, f) pohon, mohon, Hova funa` Vergebung, Verzeihung Erbitten