APG:

18.  *pu: - und *pu:n- „Geschwür", 
in nd. pu: pu:e 
und pu:n pu:ne, bezeugt zwischen Unterweser und Ems, 
neben gr. púe: pu~on, 
lat. pu:s „Eiter" und ihrer Verwandtschaft, 
zu der als echt germanisch *fu:l- „faul", 
altn. fúi „Fäulnis" und anderes gehört 
(vgl. oben Nr. 9). 
Die -n-Erweiterung von pu:n pu:ne hat auch 
lett. pu:nis „Faulendes, Eiterndes".


FGB:

Pudhar, g. -air, pl. id., m., al. g. -dhra, d. -air (oft. nom.) f., 
damage, injury, loss (by death), mistake, shame, offended pride, sense of insult, grief; 
cúis pudhair, a cause for regret (C. Br.); 
mo p. ! woe is me ! 
fá ph., in sorrow, 
i bp., id.^ bhi p. air acht níor leig sé air é, 
he felt offended but did not pretend to notice it; 
ní fhaca tú riamh acht an p. tháinig air, you never saw such injured pride as he showed. 
níor chuir mé aon ph. ann, I did not offend him; 
ba bheag an p. (ph.) duit, it was to your credit (G. D.); 
is p. liomh, I regret; 
is p. dam e, it is a loss to me; 
al. -air, púir; cf. secondary uses of méala and uabhar.


DBrF:

Pouc'h, adj. 
Sale. Vilain. Sordide. 
Je ne connais ce mot que par le Diction. de Le Pelletier. 
Voyez Louz, premier article.

Puñez, s. m. 
Abcès. Furoncle. Apostème. 
Il se dit plus particulièrement des abcès, etc., 
avant qu'ils soient venus à suppuration. 
Pl. ou. 
Voyez Gôr, deuxième article, et Hesked.

 
YGM:

pydredd, eg. dadfeiliad, malltod,
llygredd, drwg.
  ROT, CORRUPTION.

pydriad, eg. dadelfeniad, braeniad.
  DECOMPOSITION.

pydrni, eg. gweler pydredd.

pydru, be. braenu, dadfeilio, mynd yn ddrwg.
  TO ROT.

pydru mynd.
  TO GO FAST.

pydrysol, a. yn byw ar gyfansoddau organig mewn dw^r.
  SAPROPHYTIC.


UEW:

p8¨k3 'Schimmel, Kahm' FP
? Tscher. (Wichm.: FUF 16:185) C p&^kna-, M pükna- 'schimmeln (Brot, Leder, Wand usw.)' | 

? syrj. S PO bak, P PO bag, Ud. buk 'Schimmel, Kahm'.

Tscher. n ist ein denom. Verbalsuffix.

Die Vokalentsprechung a ~ u im Syrj. hängt mit dem onomat. Charakter des Wortes zusammen.

Alatyrev (VFJa. 1967:51 - 2) stellt auch 
wotj. paki- 'vonjatI, durno paxnutI', pikmi-'statI zatxlym' 
hierher. Dies ist jedoch aus semantischen Gründen nicht akzeptabel. 
Die unregelmäßige Vokalentsprechung a ~ i im Wotj. weist auf den onomat. Charakter des Wortes hin.