DET UPERSONLIGE SUBJEKT

Det upersonlige subjekt udelades altid på italiensk.

Det upersonlige subjekt it på engelsk, es på tysk og det/der på dansk skulle oversættes med esso på italiensk.

Men, da det upersonlige subjekt ikke er nødvendigt på italiensk, er det blevet en slags ikke-eksisterende subjekt ligesom ved de upersonlige verber piovere [at regne], nevicare [at sne] og andre verber, som kun bøjes i 3. person ental, men er uden det personlige stedord.

Piove! [det regner!]

Også konstruktioner som på andre sprog kræver et pronomen er uden subjekt på italiensk:

É costoso viaggiare [det er dyrt at rejse]

È bello che tu possa venire [det er godt, at du kan komme]

Det upersonlige subjekt betragtes altid som værende hankøn i ental, og adjektiver må kongruere med dette i køn og tal.