Relativer pronominer
For at oversætte
de danske ord der, og
som kan der italiensk
anvendes tre forskellige relative pronominer:
| Ental | Flertal | |||
| Hankøn | Hunkøn | Hankøn | Hunkøn | |
| Som subjekt og objekt / akkusativ | che | |||
| Efter en præposition og dativ | cui | |||
| Alle steder hvor de to overstående bruges | il quale | la quale | i quali | le quali |
Formen che/cui bruges mere end il quale, men de kan anvendes uforskelligt.
For viderekomne eller for hvem ønsker mere forklaringer: Formen che/cui og formen quale kan anvendes uforskelligt:
Il ragazzo che parla - Il ragazzo il quale parla [Drengen, der taler]
Formen quale, dog, bruges mindre end che/cui, som lyder bedre i sætninger.
Formen quale anvendes først og fremmest i sætninger hvor der er to eller mere partikler che, som har flere funktioner (det kan være også en konjunktion):
Il ragazzo che dice che è giusto - Il ragazzo, il quale dice che è giusto [Drengen, som siger, at det er rigtigt]
Den anden sætning lyder bedre, fordi der er et eneste che, i stedet af to che.
Cui har funktioner af dativ og det anvendes efter en præposition:
Il professore cui ho dato il libro [Læreren som jeg gav bogen til]: her cui betyder a + che.
La ragazza con cui ho parlato [Pigen som jeg snakkede med]: her cui anvendes efter præposition con.
Cui kan erstattes af præpositionerne + il quale:
Il professore al quale ho dato il libro [Læreren som jeg gav bogen til]
La ragazza con la quale ho parlato [Pigen som jeg snakkede med]
Refleksive pronominer
|
1. person ental |
mi |
|
2. person ental |
ti |
| 3. person ental | si |
| 1. person flertal | ci |
| 2. person flertal | vi |
| 3. person flertal | si |
Spørgende pronominer
| Pronomen/Adverbium | Betydning | Bemærkninger |
| chi | hvem | bøjes ikke |
| cosa | hvad | bøjes ikke |
| che | hvad | bøjes ikke |
| quale | hvilken/hvilket/hvilke | bøjes |
| quanto | hvor meget/hvor mange | bøjes |