Personlige Pronominer
Her ses subjektformerne
og objektformernes svage og stærke bøjninger af de italienske personlige
pronominer.
|
Personer |
Subjekt form | Stærk objekt form | Svag objekt form |
|
1. ental: |
io | me | mi |
|
2. ental |
tu | te | ti |
| 3. hankøn ental | egli / esso | lui | lo / gli |
| 3. hunkøn ental | ella / essa | lei | la / le |
| 1. flertal: | noi | noi | ci |
| 2. flertal: | voi | voi | vi |
| 3. hankøn flertal: | essi | loro | li |
| 3. hunkøn flertal: | esse | loro | le |
Forskellen på den stærke
og svage form er meget simpel:
- den stærke form anvendes som direkte objekt (akkusativ) og sammen med en præposition. De placeres altid efter verbet
Ha visto te [han så dig].
- den svage form anvendes som direkte objekt (genstandsled) og som indirekte object (hensynsled), den anvendes aldrig sammen med en præposition, og bruges aldrig til at danne andre led. Denne form anvendes mere end den stærke form. De svage pronominer placeres normalt altid foran et finit (bøjet) verbum.. I 3. person er der to former: lo og la som direkte objekt, gli og le som indirekte objekt
Ti ha visto [han så dig]
Der er to
høflighedsformer på italiensk,
Lei og
Voi, verber og adjektiver bøjes i
henhold til dem.
Der er også en refleksiv pronom
3. person: stærk se og
svag si.
For viderekomne eller for hvem ønsker mere forklaringer: I talesprog bliver objektformernes stærk bøjning af pronominerne i 3. person i ental og flertal brugt også som subjekt:
Lei ha detto ciò [han sagde det] i stedet af ella ha detto ciò
Det kan ske, fordi den subjektform ofte lyder ikke godt med sætningen, og objektformen lyder bedre. Så, også de andre personer kan bruge objektformerne som subjekt, også når subjektformen skulle lyder i hvert fald godt.
Te l'hai fatto! [du lavede det!] i stedet af tu l'hai fatto!
Hvis en fremmed bruger subjektformerne i en sætningen, men det skulle lyde ikke godt i italiensk, han/hun må ikke bekymre sig, fordi italienerne skal sikkert forstå ham/hendes.
Ne, ci, vi partikler
Disse
partikler er pronominer, der kan erstatte et adverbium,
og deres funktion er:
- ne, erstatter stedsadverbierne da là, da lì, di là, di lì, da questo/quello, di questo/quello [derfra, fra det/den] og alle andre funktioner med prepositionerne di and da.
Sei stato alla stazione? Si ne vengo ora! [Har du været på stationen? Ja, jeg kommer nu / ja, jeg kommer lige derfra]
Sammensatte Pronominer og Pronominal Sammensmeltning
De personlige pronominers svage former kan sammensættes med hinanden eller sammen med partiklen ne. Her ses kombinationerne:
| Pronomen | lo | la | le | li | ne |
| mi | me lo | me la | me le | me li | me ne |
| ti | te lo | te la | te le | te li | te ne |
| gli (maskulin) | glielo | gliela | gliele | glieli | gliene |
| si | se lo | se la | se le | se li | se ne |
| ci | ce lo | ce la | ce le | ce li | ce ne |
| vi | ve lo | ve la | ve le | ve li | ve ne |
Glielo porto io [jeg bringer den hen til ham]
Den pronominale sammensmeltning er et typisk fænomen på italiensk. Pronominerne kan smelte sammen med det verbum de knytter sig til og betragtes derved som et suffiks til verbalet. Når dette sker, kan pronominet eller verbet modificeres
Dimmi cosa vuoi [Fortæl mid, hvad du ønsker] pronominens konsonant fordobles foran en imperativ
Devo portarlo qui [Jeg må bringe den derhen] verbets infinitiv -e forsvinder
Dammene di più [giv mig flere af dem der] sammensmeltning af flere partikler