I pronomi riflessivi sono uguali
alla forma del complemento oggetto dei pronomi personali ad eccezione della 3°
persona singolare e plurale.
except 3. person singular and plural.
Le forme attributive sono simili ai pronomi possessivi ad eccezione dalla 3°
persona singolare.
Forme:
| Persona | C. Oggetto | Italiano | Attributi | Italiano |
| 1 sing. | mig | me stesso/mi | min/mit/mine | mio/a miei/mie |
| 2. sing. | dig | te stesso/ti | din/dit/dine | tuo/a tuoi/tue |
| 3° sing. | sig | lui/lei stesso/a | sin/sit/sine | suo/a suoi/sue |
| 1 pl. | os | noi stessi/ci | vores | nostro/e |
| 2 pl. | jer | voi stessi/vi | jeres | vostro/e |
| 3 pl. | sig | essi stessi | deres | Loro |
Usage:
Quando
soggetto ed oggetto sono la stessa persona:
jeg vasker
mig (io mi lavo)
han vasker
sig (igli si lave) sig
è un pronome riflessivo
Ma:
han vasker ham
(egli lo lava / quando si tratta di un'altra persona)
jeg elsker mit barn (io amo il mio bambino)
hun elsker sit
barn (lei ama il suo bambino)
hun elsker sine
børn (lei ama i suoi bambini)
de elsker deres
barn (essi amano i loro bambini)
han elsker sin kone (egli ama sua moglie) (sin
è un pronome rifelssivo)
Ma:
han elsker hans
kone (egli ama sua moglie / è la moglie di un altro)
(hans
è un pronome possessivo)
I verbi che sono
riflessivi in Danese, non sempre sono reflessivi nelle altre lingue
Per questo occorre
un'attenta consultazione del dizionario o una buona pratica:
Danese = de giftede sig
i kirken
(riflessivo)
Italiano = si sposarono
in chiesa (riflessivo)
Inglese = they got married in the
church (non riflessivo)
Danese = vi satte os ned (riflessivo)
Italiano = ci sedammo
(riflessivo)
Inglese = we sat down
(non riflessivo)
Danese = jeg vendte mig
om (riflessivo)
Italiano = io
girai attorno (non riflessivo)
Inglese =
I turned round (non riflessivo)