Generalità:
La
forma passiva si forma in 2 modi.
A
volte si può scegliere quale usare,
altre volte c’è una leggera differenza tra le 2 forme ed
altre volte se ne può usare correttamente una sola
Soltanto
i verbi transitivi possono avere forme passive e
solo una frase attiva può essere
trasformata in passiva:
Forma attiva: Soggetto ( agente)
+ verbo + oggetto ( paziente)
Manden + sælger + huset
(L’uomo
vende la
casa)
Forma passiva 1: Soggetto ( paziente) + verbo+-s + af +
agente
Huset
+ sælges + af +
manden
(La casa è venduta
dall’uomo)
Forma passiva 2: Soggetto ( paziente) + bliver + participio passato + af
+ agent
Huset
+ bliver + solgt
+ af + manden
(La
casa viene ( lett. diventa) venduta dall’uomo)
L’agente nella forma passiva è preceduto da una preposizione “af ” (da) e
può anche mancare:
Huset sælges (af manden) - huset bliver solgt (af
manden)
(La
casa è venduta, viene venduta (dall’uomo))
Il tempo presente prende –s ( nel presente forma attiva prende
–r):
saelges (f.passiva) saelger (f.
attiva)
es. bogen saelges =
il libro è venduto
Il passato remoto aggiunge –s alla forma attiva.: solgtes
(f. attiva solgte)
Es: bogen solgtes
Il libro fu venduto
Usi generali di -s passiva:
huset
sælges af manden ( la casa è venduta dall’uomo)
b. Spesso in concomitanza con i verbi di modo skål/skulle, må/måtte,
bør/burde:
huset
skal/skulle sælges ( la casa deve/dovette essere venduta)
huset
må/måtte sælges ( la casa può, potè,deve obbligatoriamente
essere venduta.)
c. Azioni che si verificano regolarmente:
dørene
lukkes hver dag klokken 10 ( le porte sono chiuse tutti i giorni alle 10)
d. Cartelli di divieto
rygning
forbydes (è proibito fumare)
først
fjernes låget ( prima il coperchio deve essere tolto)
f.
Alcuni verbi (deponenti) hanno solamente la forma –s
anche se il significato è attivo.
Synes/syntes (
penso /pensai), lykkes/lykkedes ( ho successo, ebbi successo):
jeg
synes/syntes, at hun skulle komme ( Penso/ pensai che lei sarebbe
venuta)
det
lykkedes mig ikke sælge bogen ( non ebbi successo nel vendere il libro)
enes,
følges, mødes, ses, skaendes, slås, tales ved
vi
mødes hver dag ( ci incontriamo tutti i giorni )
vi
ses i morgen (arrivederci a domani, ci
vediamo domani)
drengene
slås altid ( i ragazzi combattono sempre )
vi
tales ved
(a risentirci- lett. Noi ci parliamo…)
Il tempo presente: bliver + part. passato
Bogen bliver solgt ( il
libro viene venduto lett. Diventa venduto)
Il passato remoto: blev + part. passato
Bogen blev solgt ( il
libro venne venduto)
Bogen er blevet solgt
(Il libro è stato venduro)
Bogen var blevet solgt
(il libro era stato venduto)
bogen
er (blevet) solgt si traduce
con - il libro è stato venduto
Il
libro è venduto si traduce in
Danese con “ bogen bliver solgt “ o ” bogen saelges “
Døren
bliver åbnet , døren åbnes (la porta è aperta)
Døren er (blevet)
åbnet (la porta è stato aperta)
Døren
er åben (la porta è aperta) (questa
non è una forma passiva, perché åben è un aggettivo)
Usi generali di “blive”
passivo.
a. Può essere usato in
tutti i tempi ma specialmente nel presente, nel passato remoto,
e
nel futuro semplice:
Lyset
er/var/vil blive slukket (la luce, viene, venne, verrà, spenta oppure è,
fu, sarà …)
b. In connessione con i modi
skal e vil quando esprimono una promessa o
un
‘azione che si svolgerà in un tempo futuro:
brevet
skal/vil blive sendt (La letterà sarà spedita, ti prometto
che la lettera sarà spedita)
c. Azione ad un solo tempo:
Døren bliver lukket (la porta si sta chiudendo)
Døren blev lukket (la porta venne chiusa)
Han blev overrasket (Egli fu sorpreso)
Han blev gammelò (Egli diventò vecchio)
Hun bliver bleg
(Ella divenne pallida, impallidì)
1. usando “Man” come soggetto in una frase di senso attivo:
Man sælger huset = huset sælges = essi
vendono la casa
Man fjerner først låget (=først fjernes
låget) prima viene rimosso il coperchio
Man forbyder rygning ( = rygning forbydes)
fumare non è permesso
Der
sælges film (man sælger film; film sælges) (i film (in generale)
vengono venduti)
Der
sås mange folk på gaden (molte persone furono viste per strada)
(= man
så mange folk på gaden)