Acapella: Cantar sin musica ,Cantar sin beats (liricas solas).

Aclama: to call for him or her, like buying his/ her CDs and making him/her famous, que se le quiere en le genero.

Al Callao: Se dice esto para que el publico se agite y haga ruido

Al Garete: A lo Loco

Aka: nombre de una pistola en ingles (ie. AK 47)

Alicate: Alguien que es utilizado

Arrebatao O Emboyao: High from weed

Babilla: Coraje, valor , not scared of fighting or using steal.

Backeo: Respaldo ("back up") the cats that have your back.

Bananas: no la fruta, sino algo bien chevere.

Bellaca(o): persona que desea tener sexo (horny).

Buduska: chica gorda, fat.

Bugarron: el macho en una pareja de homosexuales masculinos

Burlish: Quedar burlado.

Cabezear: el acto de sexo oral ("give head").

Camón: persona que de tantas relaciones sexuales esta vira.

Colleja: Puta, Parga, Ingra, Geisha.

Cocolo: negro afroamericano "N*gger" en ingles.

Corillo: grupo de amigos que siempre andan juntos (Crew) sometimes it also refers to a gang.

Choca: pensar mucho en algo ,to think a lot of something.

Cicario O Gatillero: Asesino a sueldo, killer , hit man.

Clavar O Puyar: accion de tener sexo, to have sex.

Cuero: dominican word for a B*tch, puta.

El Perro: el SIDA, AIDS.

Fekero(a): persona que habla o mete Feka (como embustes/mentiras --meter cabras) to say something fake (not true).

Ganja: Marijuana (planta medicinal -- cannabis), tambien le dice Since, Weed.

Gato(a): alguien que sea bien hip-hop, someone that's all hip hop (sam as "cat" in english).

Girlas O Yales: Mujeres, chicas (tambien le dicen gatas, feminas) females, girls, women, ladies.

Guillao: creerse que es algo que no es , creese que es mucho, to think you are the sh*t.

Inyectando: Diciendo cosas para provocar a otra persona, lo mismo que tirarse. Saying something about another person that isn't necessarilly true or made up just to diss.

Ir a to'a: tirarse hasta las ultimas consecuencias, going all the way no matter what happens.

Jangear: "hanging out" en ingles, andando con el corillo,to hang out with the crew.

Jibaro: campesino, alguien del campo que no esta al tanto de la moda (charro).

Kikimu: decir disparates, to talk shit, decir porquerias.

La Cima: the top , to be the best , lo mejor.

Liga(no dan liga): no dar competensia, no competition.

Medio Posillo: cuando se tira lirica a medias (que solo es un pedazo o muestra) just a sample.

Nebula o nebuloso: algo extraño, que no esta claro, no aparentar de confianza; (chica nebulosa), shady, que se trae algo entre manos, when you find something is wrong with the person.

Off the Hook: se traduciria como "bien a fuego" al palo, Caliente, phat.

Pegado: to be famous in the genre , ser famoso en el genero.>

Pesada: Lirica muy buena que no cualquier rapero puede escribir, to have good lyrics.

Pichear pa' loco: Hacerse el Loco, to act crazy.

Plasta: un cantante que no sirbe, a wack rapper.

Popos: policias que le hacen la vida imposible a uno"police, five-O ".

Punani: toto, chocha, parte intima de la mujer en Jamaiquino, jamaican word for p*ssy.

Rankea'o(a): ser persona de gran respeto en el genero(top ranked).

Rasta: en la calle - ser bien reggae, to be really into regggae. Real definition - a follower of Marcus Garvey.

Rebuleo: Pelea o discusion, lio, rebulu, fight.

Sopla pote: mamalon, mama bich* ; head giver.

Trilli: when you take something easy, with no fear, cojer algun caso sin miedo de que algo malo pase.

Tripear: "tripping" en ingles, relajando, etc.