Yuppie Blues (the last version)
|
|
|
|
Yuppie-Blues - Яппи-Блюз (вторая редакция от 20.07.2003) День и ночь. Свет и тьма. Сутки прочь. Дни... Года... Бизнес-план. План-проспект. Офис. Банк. Гранд-проект. Терминал. Фейс-контроль. Спец-сигнал. Кейс. Пароль. Автобан. Кофе-брейк. Ресторан. Чипсы. Стейк. Телефон. Телефакс. Краткий сон через раз... Там - дефолт. Тут - прогресс. Шум банкнот. Вечный стресс! Это - Яппи-Блюз! Это - Яппи-Блюз! Это - Яппи-Блюз! Это - Яппи-Блюз! За дело взялся яппи! - Cчитай, что дело в шляпе! Это - Яппи-Блюз! Бизнес-класс. Яппи-клуб. Смокинг. Джаз. След от губ. Повстречал. Пригласил. Переспал. Проводил. Дом. Гараж. Мерседес. Душ. Массаж. Экстрасенс. Фитнес-зал. E-mail. Спам. Иммунал. Тазепам. Календарь. Суета. Вечер. Хмарь. Пустота... 300 виз. 30 лет. Эпикриз. Импотент. Это - Яппи-Блюз! Это - Яппи-Блюз! Это - Яппи-Блюз! Это - Яппи-Блюз! За дело взялся яппи! - Cчитай, что дело в шляпе! Это - Яппи-Блюз! Dark and light. Round the clock. Day and night. Roll and rock. Business plan. Super size. Office. Bank. Looking nice. Airport. Face control. Loaded word. Urgent call. Autobahn. Coffee break. Restaurant. Chips & steak. Very steep, quick progress. Troubled sleep. Nervousness. Stock goes up. Stock gives way. Seven Up. Stress & shake. It's a yuppie blues! It's a yuppie blues! It's a yuppie blues! It's a yuppie blues! Invite in business yuppie, and you'll be fine and happy! It's a yuppie blues! Business class. Yuppie Club. Black tie. Jazz. Lipstick daub. Met aside Pretty lone. Spent the night. Took her home. House. Garage. Limousine. Douche. Massage. Therapy. Fitness. Gym. Schedule. Draft. Aspirin. Sleeping-draught. Fuss. Watchdog. Sad. Depressed. Evening. Fog. Emptiness... Net result. Thirty years. To sum up. Impotence. It's a yuppie blues! It's in the bag! It's in the bag! It's a yuppie blues! It's in the bag! It's in the bag! It's a yuppie blues! It's in the bag, bag, bag! It's a yuppie blues! It's in the bag! It's in the bag! Invite in business yuppie, and you'll be fine and happy! It's a yuppie blues! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag! It's in the bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag! It's in the bag! It's all right! Yeah... ___ СЛОВАРЬ roll - пачка денег rock - деньга, монетка, доллар loaded word - веское слово Stock goes up. - Акции растут. Stock gives way. - Акции падают. black tie - строгий вечерний костюм Lipstick daub. - След от помады. sleeping-draught - снотворное средство ___ ПРИМЕЧАНИЕ: Яппи-Блюз исполняется в стиле Shuffle Blues. Музыкальный рисунок и ритм близки к http://www.blueslessons.de/kostenlose_backing_tracks.htm (Backing Track - Shuffle Blues in A.mp3) ___ ЯППИ (Yuppie, Young Urban Professional, молодой городской профессионал) — - молодёжная субкультура, представители которой ведут конформистский общепринятый образ жизни человека современного западного общества. Яппи имеют высокооплачиваемую работу, в одежде предпочитают деловой стиль, следят за модой, посещают фитнес-центры, лето проводят на курортах. Основной критерий "яппи" - фэшенебельность ("модность"). Понятие "яппи" возникло в начале 1980-х как противовес понятию "хиппи". "Яппи" не отрицают сексуальной революции (допускают случайные сексуальные связи до брака и терпимо относятся к изменам как к расторжению контракта), однако признают институт семьи. Мировоззрение "яппи" - американский прагматизм, здравый смысл или "разумный эгоизм". Первый свой миллион долларов "яппи" создают в двадцатилетнем возрасте в ущерб здоровью, личной жизни, образованию и прочим прелестям жизни. А к тридцатилетнему рубежу их нервная система просто уже не выдерживает сверхчеловеческих нагрузок... (http://ru.wikipedia.org) ___ Ich und meine Frau (Alexander und Alla Amelkin) sind freie Künstler aus dem Bereich Musik und Kunstgewerbe. "Yuppie-Blues" ist unser musikalischer Hit mit dem Shuffle Blues als Backing Track. Der Begriff "Yuppie" ist ein Akronym und steht für young urban professional person oder young upwardly mobile professional person (deutsch: junge, urbane (in der Stadt lebende) und beruflich erfolgreiche Person beziehungsweise junge, (sozial) aufwärts mobile, beruflich erfolgreiche Person). Der Begriff Yuppie kam in England und den USA in den 1980er Jahren auf, die auch als Yuppie-Jahrzehnt bezeichnet werden, da diese Zeit viele reiche Emporkömmlinge hervorbrachte, insbesondere bezogen auf die Wallstreet bzw. Manhattan/New York City/USA. Auch der Boom der Computerbranche und später der New Economy der 1990er Jahre setzte diesen Trend fort. In den Medien lösten die Yuppies damit die Hippies der 1970er Jahre ab. Als Modedroge wurde Cannabis nun durch Kokain ersetzt. Im Gegensatz zu der Hippie-Kultur stand bei den Yuppies Konsum und Reichtum im Vordergrund. Es wurde gerne die eigene Person und der Wohlstand zum Beispiel durch teure Kleidung präsentiert. Nicht wenigen Yuppies wurde ein großes Maß an Arroganz nachgesagt. Die erste Million Dollar kreieren Yuppies im Alter von 20 Jahren. Und im Alter von 30 Jahren haben sie schon Gesundheitsprobleme wegen der Lebensintensität... Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Yuppie ___ © Copyright: Амелькин Александр Анатольевич, 2003 Свидетельство о публикации №1307180805 |
|
© 2003 Амелькин Александр Анатольевич |
| Произведение опубликовано: 20.07.2003 |
БИЛЕТ В ПАРАДИЗ (авторская песня)
EIN TICKET INS PARADIES
Автор стихов и музыки - Александр Амелькин
Песня исполняется в спектакле "Garten Eden"
Я сойду охотно
На Ряду Охотном!
Пусть погода злится, -
На душе светло!
Дождика прохладу
Я в себя впитаю,
Чтобы ночью снилось
Мне твоё тепло...
Шла жизнь не по нотам
На Ряду Охотном
И была похожа
На судьбы каприз...
Но однажды Осень
Позвала нас в гости,
Подарив Билет нам
Прямо в Парадиз!
Мы сойдём охотно
На Ряду Охотном,
Не спеша пройдёмся
В толчее людской...
Вспомним ту дворянку,
"Барышню-крестьянку",
Что свела нас вместе
В Театре на Тверской!
Ich steige gern an
der Ochotny Rjad aus!
Lass das Wetter sich ärgern. -
Mein Gemüt ist hell!
Die Kühle des Regens
sauge ich in mich ein,
damit ich in der Nacht
von deiner Wärme träum'...
___
Das ist eine persönliche Geschichte, wie ich mit meiner Frau Alla zufällig getroffen habe. Es hat in der Innenstadt von Moskau im Theater von Ermolova an der Tverskaya Straße neben der Haltestelle "Ochotny Rjad" passiert. Wir haben die Tickets zu einem Theaterstück "Adlige gnädige Fräulein" (mit Kristina Orbakajte, prominente russische Sängerin) gekauft und dort einander kennen gelernt. Dieses Lied haben wir auf Russisch im Theaterstück "Garten Eden – verlorenes Paradies?" im Juni/Juli 2005 gesungen. Es war ein interkulturelles Theaterereignis, das im Rahmen des Festjahres PAX 2005 aufgeführt wurde (Regie: Alexander Radulescu, Künstlerischer Leiter: Thomas Höft). Im Theaterstück war ich ein Kernphysiker, und Alla war auch meine Frau. Russische Version des Liedes "Ein Ticket ins Paradies" war im Jahre 2003 geschrieben.
___