English translation
 
 





                                                    Par le roi est exillez                       Par ses jeunes e uraisuns,
                                                    De Thomas tut li parentez             Veilles e afflictiuns,
                                                    Hors de terre: n’est esparni           Frebles est, le quor ad fade
                                                    Ni li jovnes ne li enchani                E cuchez s’en est malade.
                                                    Ne la femme k’en gisine                Par force d’obedience
                                                    Tient son enfant a sa peitrine.        Amenda puis cele abstinence.
 
 

Ne mangüe fors du pulment
Dunt servi fu li cuvent,
Viandes arres sans savur;
Veille de nuit, ure de jur;
Mais ço li est de sufrir gref:
Tendre fu nurri e suef.
Tant se met en grant destresce
K’il, par tant, trop sun cors blesce.
Travailz k’il out avant duble
Mais l’estat de sun cors truble:
Ne puet li cors sustenir
Ke li quers out en desir.
Pa[r] jeüne[r] ad le quor fade;
Cuchez s’en est par tant malade.
Un suen secrei confessur
Ki mut l’ama par grant tendrur
Cumande par obedience
K’il vivre autrement cumence.
E cist ne volt estre a cuntraire,
Mais ses conseilz e cumandz faire,
Si nun la vie eüst perdue.
Sa manere change e mue.
Si sei amesuré ne fust
De feblesce mortz geust;
Mais Deus l[i] ad par sa vertu
La vie e [la] sante rendu.
Henri li rois d’Engleterre
Tant est irez ne set ke fere,
[Quant] creistre voit de jur en jur
Sun repruver e deshonur.
Mut est laidis e escharni,
E maudit; ço peise li.
A l’apostoiile envoit a dire
Ke trop dure entr’eus cel’ire;
L’acord[e] mult desire e veut,
K’ele n’est faite mut s’en deut.
Messagers vienent e vunt
Ki alez e repairez sunt;
E li apostoille respunt:
Ki le desturbe[nt] peche funt,
Mais ne feroient legerement
Pès, fors par commun asent.
S’il fuissent andui present,
Pais fereient a tel parlement.
Si ensemble eüssent parlé
Tost en seroient acordé.
Mais li rois n’i asent pas
K’ensemble soient il e Thomas.
L’arcevesque a ço respunt:
“Ne place a Deu ki fist le mund,
E pur nus mort suffri en croiz,
Ke n’i eüsse la tierce voiz,
Kar la pape par faus creire
Purroit faus jugement fere.”
 

Page 2

Home