Concerning the love of Sayyidina Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam
In this chapter Allamah Busairi R.A. speaks of his love for Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam. He tries to conceal this love and who his beloved is . For this reason he has not mentioned the name of Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam, directly in the whole chapter. By mentioning places and things close to Madinah, he alludes to Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam. Due to this excessive love and devotion for Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam, he has become completely restless, thus exposing this love to everyone.
Is it because of your remembrance of the neighbours of Dhi-salam.
That tears mixed with blood are flowing (from your eyes).
Or is it because of the breeze blowing from Kaazimah.
Or it is the lightning struck in the darkness of the night Idam
What has happened to your eyes, (the more) you tell them to stop, the more they continue flowing.
What is the matter with your heart, (the more) you tell it to come to its senses, (the more it is distracted).
Does the lover think that his love can be concealed.
While his eyes are shedding tears and his heart is glowing.
Had it not been for the love, you would not have shed tears at the ruins (of your beloved).
Nor would you become restless at the remembrance of the cypress (tree) the high mountain.
How do you deny love after the testimony.
Borne against you by (such) reliable witnesses as your yours and your illness.
Love has ingrained two lines of fear, and withered your face.
On your cheeks like yellow rose and the reddish tree.
Yes! Thoughts of the beloved came to me at night and kept me awake.
And love transforms pleasure into pain.
O you who reproach me, regarding my love, excuse me.
From me to you if you do justice, you would not reproach me.
My state (of love) has been expressed to you, (now) my secret is no longer concealed.
From those who malign (me), nor is there (something to) check my agony.
You have sincerely advised me , I did not heed it.
For verily a lover is deaf to those who advise him.
I regarded with suspicion the advice of the elders in reproaching me.
(Wisdom) in the advice of the elders is above suspicion.