Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Benjamín Valdivia
Algunos poetas favoritos

Poetas favoritos:



CHARLES BAUDELAIRE

Correspondencias

(versión en español por Benjamín Valdivia)

La Natura es un templo de vivientes pilares
del que salen a veces las confusas palabras;
pasa el hombre a través de los bosques de símbolos
que lo contemplan con miradas familiares.

Como los largos ecos que a distancia se funden
dentro de tenebrosa y profunda unidad,
vasta como la noche y como la claridad,
los perfumes, colores y sonidos respóndense.

Hay perfumes tan frescos como carnes de infantes,
dulces cual los oboes, verdes como los prados,
—y de otros, corrompidos, ricos y trïunfantes,

tienen la expansión de las cosas infinitas,
como el ámbar, el musgo, el benjuí y el incienso,
que cantan los transportes de espíritu y sentidos.





ANDRÉ BRETON

MUJER ADENTRO DE LA NOCHE

(versión en español por Benjamín Valdivia)

A las diez de la noche todas las mujeres en una se apresuran a reunirse en campo raso, sobre el mar, en los poblados. Ella es quien distribuye las invitaciones de la fiesta y el tamiz del rocío en los bosques. Abriga los tejados la reina de los cormoranes, el punto de avispa en el medio del reloj de arena, hace zumbar de su pico el saco de presagios cerrado chorreando entre las promesas. “Mir Bernat, dice Sifre adosado a la muralla de Carcassone, de una dama yo tengo la mitad, mas no he podido decidir si me queda mejor la de arriba o la de abajo.” Nada resuena ya más lejano en las locuras, las estaciones, los hoteles. Una vida protoplásmica profusa se talla en la Vía láctea, a la altura de un suspiro, una almendra que germina. Del cielo de la jornada resta un nido de acentuador.





ARCHIBALD MacLEISH

Ars Poetica

(versión en español por Benjamín Valdivia)

Un poema debiera ser palpable y mudo
como un fruto redondo,

mudo
como los viejos medallones al tacto,

silencioso como la piedra gastada
de los balcones donde crece el musgo—

Un poema debiera ser sin palabras
como el vuelo de los pájaros.

*

Un poema debiera estar inmóvil en el tiempo
conforme sube la luna,

y dejar, como libera la luna
rama por rama los árboles enredados de noche,

dejar, como la luna tras las hojas del invierno,
recuerdo tras recuerdo a la mente —

Un poema debiera estar inmóvil en el tiempo
como la luna al salir.

*

Un poema debiera ser igual a:
no es cierto.

Para toda la historia del dolor
un pórtico vacío y una hoja de maple.

Para el amor
los pastos inclinados y dos luces sobre el mar —

Un poema no debiera significar
Sino ser.





W. H. AUDEN

EL NOVELISTA

(versión en español por Benjamín Valdivia)

Con el talento puesto de uniforme,
en rango de poetas no hay engaño;
puede asombrarnos con el rayo enorme,
morir en juventud, ser ermitaño.

Cabalgará delante, sin embargo
debe luchar contra sus dones siendo
simple y sencillo, y aprender lo largo
que es dominar el don, irlo encendiendo.

Para lograr ese deseo augusto
será total hastío, delirantes
males de amor tendrá, será muy justo

con los Justos y malo entre Maleantes,
y en su persona abierta, con su nombre,
debe sufrir los males de todo Hombre.



Click para:

Volver a la página inicial
Algunos poemas de su autoría
Una semblanza de Benjamín Valdivia
Actividades por área de interés
Ver más traducciones

Email: valdivia@quijote.ugto.mx