Beyom = when. It is the figure Synecdoche, by which a part is put for the whole, or the whole for a part (see Ap. 6). What that "part" is must be determined by the context in each particular case.
In Gen. 2:4, it is put for the whole six days.
In Num. 7:84, it is put for the whole twelve days of the dedication of the altar.
In Lev. 13:14, it is rendered "when". R.V. whensoever. Num. 28:26, see notes.
In Lev. 14:57, it is rendered "when", both in A.V. and R.V. Cp. Deut. 21:16. 1Sam. 20:19. 2Sam. 21:12.
In 1Kings 2:37, it is rendered "on the day", but v. 41 shows that Shimei had been to Gath and back before Solomon executed the sentence (vv. 37, 42).
In Ps. 18:18, it is rendered "in the day", but evidently means at the time when.
In Isa. 11:16, it includes the whole period of the Exodus.
In Jer. 11:4, 7, it includes the Exodus and the whole time of giving the law at Sinai. Cp. ch. 7:22; 31:32; 34:13.
In Ezek. 20:5, 6 (*1), it includes the whole time of God's choice of Israel.
In Ezek. 36:33, it includes the whole time of rebuilding the waste places
of Israel in the future restoration. Cp. ch. 38:18 (*2). A.V.
= at the same time. R.V. = in that day.
*2. Here the definite article is used to mark a specific occasion. See A.V.