Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
 
ADRIAN BELEW
 
THREE OF A PERFECT PAIR
 
(Перевод с английского)
 
ТРОЕ В СОВЕРШЕННОЙ ПАРЕ
ЧЕЛОВЕК – МОДЕЛЬ
БЕССОНИЦА
ЧЕЛОВЕК С ОТКРЫТЫМ СЕРДЦЕМ
ДОСТАНЬТЕ МЕНЯ
 


 
ТРОЕ В СОВЕРШЕННОЙ ПАРЕ
 
Она впечетлительна.
Он нечуствителен.
Крест свой несли в паре,
Их трое в этом кошмаре.
 
Его объяснения алогичны.
Ее представления хаотичны.
Уставая от его чудачеств.
Она то смеется, то плачет.
 
Они преуспели в науке
Друг другу делать муки.
Они открыли тайны
Горя, отчаяния и боли.
 
Но им стали не страшны судьбы удары,
Когда их стало трое в совершенной паре.
 
Один .. еще один … уже слишком много
Хорошо им знакомых симптомов,
Но, конечно, у них будет праздник осторожный
В конце полосы безнадежной.
 
ЧЕЛОВЕК – МОДЕЛЬ
 
Посмотри на эти знаки.
Посмотри на симптомы.
Изучи это затишье
Перед новой бурей.
 
Я слышу в тишине.
Я вижу сигналы.
Я чувствую как угроза
Давит изнутри на мой мозг.
 
Что еще я могу добавить с сказанному…
 
Я не спаситель.
Я не святой.
И я
Не человек-модель…
 
Но я
Отдаю вам всего
Себя.
Возьмите меня таким каков я есть…
 
БЕССОНИЦА
 
Я, размечтавшись было, в кошмарный мир попал.
Я, лишенный сна, страхом удушливым переполнен.
И мои вены набухли от наплыва кровавых волн.
Захлестнул меня тяжелый вал жутких чувств.
 
Все нормально. Держи себя в руках.
Не сопротивляйся. Все это лишь больная голова.
Нет ничего плохого в небольших ночных страхах.
 
Нет ничего плохого в шуме, что звучит у тебя в ушах.
Не сопротивляйся. Все это лишь больная голова.
И утром ты проснешься в своей постели как всегда.”
 
Силуэты, незнакомых мне умерших старцев,
Покрывают стены. В сумрачной злобе
Субмарины плещутся в тумане моего карцера.
Всю ночь я жду утра, жду жалости к себе.
 
Эй, сможешь ли ты рассказать обо мне,
Обо мне, опаленном пожаром в морской глубине,
С духами, сражающимся в мертвой тишине.
 
Эй, сможешь ли ты мне помочь,
Отогнать прочь бессоную ночь ?
Отогнать прочь бессоную ночь ?”
 
ЧЕЛОВЕК С ОТКРЫТЫМ СЕРДЦЕМ
 
Она не стала б притворяться беззащитной птицей
Или говорливой игрушкой телефонного кольца.
Она могла бы спать в тепле другой постели.
 
Мужчине с открытым сердцем
До всего этого нет дела.
Сейчас он придет.”
 
Она могла бы быть актрисой,
Капризно спрятавшуюсь в тень от абажура.
Могла бы стать кокеткой импульсивной,
Поющей песенки то весело, то хмуро.
 
Ее манеры могут казаться
И женственными, и странными,
То дикими,
То мудрыми.
 
Ее самоуглубленность мешает
Ему быть в нее влюбленным.
Ее избыток самонадеянности
Лишь обостряет чувство вины.
 
Мужчине с открытым сердцем
До всего этого нет дела.
Сейчас он придет.”
 
ДОСТАНЬТЕ МЕНЯ
 
Вот я здесь превращаюсь в руину,
Коплю злость, разрушаюсь
Среди автомобильных обломков,
Среди зубатых рашперов…
 
Кислотный дождь затопил мой корпус,
Проник во все поры, изъел оттделку …
А когда-то я был раскошен …
Отполирован до волшебного блеска.
 
Теперь я здесь
Валяюсь и распадаюсь на гнилые части
В злобном одиночестве
В углу помойки.
 
Я готов уйти.
Я готов отсюда выбраться.
Я готов умчаться прочь.
Я не хочу умереть здесь.
Я готов умчаться … “
 
Теперь моей кожей стал ржавый металл,
А когда-то она имела голубой элегантный цвет.
Краска содрана … двери сорваны с петель …
 
Страшен сон умирающего в джунглях
Развороченных моторов,
Обломков, потерявших форму.
 
То, что было роскошью
Стало теперь ветошью.
 
И такой бесславный конец так не похож
На то, что было со мной раньше.
Это так не похоже на то,
 
Что было со мной раньше,
Не скоростном
Шоссе.
 
Достаньте меня …
Не надо …
Хоронить
Меня …