Latin Grammar

Cora Carroll Scanlon A.M.
Charles L. Scanlon A.M.



Answer key (c) Joseph Oliveri

Kindly send any corrections to joseph.oliveri "at" thomson.com, or
mjo110306 "at" gmail.com

Many thanks to Dr. Chet Creider of the University of Western Ontario
for the proofreading and suggestions.




Lesson IV


Unit One

B.
  1. Pater filios in aquam ducit.
    The father leads his sons into the water.
    The father is leading his sons into the water.

  2. Filius a patre non monetur.
    The son isn't warned by [his] father.

  3. Sancti ab omnibus laudantur.
    The saints are praised by everyone.

  4. Virginem bonam semper laudamus.
    We always praise the kind maiden.
    We praise the good virgin at all times.

  5. Nunc a filiis audimur.
    Now we are heard by the sons.

  6. Magnum calicem in altare ponit.
    [He] places the great chalice on the altar.

  7. Deus pater omnipotens gentium omnium terrae est.
    God is the almighty Father of all [of] the nations of the earth.

  8. Filii in nomine patrum dicunt.
    The sons speak in the name of their fathers.

  9. Servi auxilium inimicorum non implorant.
    The servants do not implore the help of enemies.

  10. Homines virgines in via praecedunt.
    The men go before the maidens on the road.

  11. In omnes regiones terrae apostoli mittuntur.
    The apostles are sent into all regions of the earth.

  12. Homines boni et clementes inimicos convertunt.
    Kind and merciful men convert their enemies.

  13. Angeli descendunt de caelis.
    Angels are descending from heaven.
    The angels descend from heaven.

  14. Virgo culpas servi excusat.
    The virgin excuses the faults of her servant.

  15. Virgo tristis a magnis difficultatibus non liberatur.
    The sorrowful maiden is not freed from the great troubles.

  16. Homo corpus et animam habet.
    Man has a body and a soul.

  17. Lucia tubam filio dat.
    Lucy gives the trumpet to her son.

  18. Servimini a servis bonis.
    You are attended by good servants.

  19. Homines in terras inimicas intrant.
    The men are entering hostile lands.

  20. Virgo dicit; patrem vocat.
    The virgin speaks; she calls her father.

  21. Calix a filio habetur.
    The chalice is used by the son.
    The chalice is considered by the son.
    The chalice is held by the son.

  22. In principio inimici gentis non monentur.
    At first the enemies of the nation are not warned.
    In the beginning, the enemies of the nation are not warned.

  23. Omnes servi ab hominibus bonis ducuntur.
    All the servants are being led by good men.

  24. Pater Mariae nunc dicit: Te es semper virgo bona et clemens.
    Mary's father now speaks: You are always a kind and merciful young woman.
    The Father now speaks to Mary: (etc.)

  25. Auxilium ab omnibus gentibus imploratur.
    Help is implored from all the nations.
    (or)
    Help is implored by all the nations.
    (Slightly different meaning; both translations valid.)

  26. Calices in altari a filiis bonis ponuntur.
    The chalices are placed on the altar by the good sons.

  27. Nomen servi a Maria non auditur.
    The servant's name is not heard by Mary.

  28. Omnes gentes terrae ab apostolis vocantur.
    All nations of the earth are called by the apostles.

  29. Nomina filiorum a patre non dantur.
    The names of the sons are not given them by their father.

  30. In principio servi boni et tristes ab inimicis non liberantur.
    In the beginning, the loyal and sorrowful servants are not released by their enemies.

  31. Omnes culpae servorum a virgine clementi excusantur.
    All the faults of the servants are excused by the merciful maiden.


____________________



  1. In nomine Patris et Filii.
    In the name of the Father and of the Son.

  2. Ad altare Dei.
    Unto the altar of God.

  3. De gente non sancta.
    From a people not holy.

  4. Tristis es.
    Thou art sorrowful.

  5. Omnipotens Deus.
    Almighty God.

  6. Ad vitam aeternam.
    Unto eternal life.

  7. Beata Maria semper Virgo.
    Blessed Mary ever Virgin.

  8. Ad sancta sanctorum.
    Unto the holy of holies.

  9. Omnium sanctorum.
    Of all [of the] saints.

  10. Laudamus, adoramus, glorificamus.
    We praise, we adore, we glorify.

  11. Deus Pater omnipotens.
    God, Almighty Father.

  12. Magna gloria.
    Great glory.

  13. Filius Patris.
    The Son of the Father.

  14. In gloria Dei Patris.
    In the glory of God the Father.

  15. In corde.
    In the heart.

  16. Pater omnipotens.
    Father almighty.

  17. Caeli et terrae.
    Of heaven and earth.
    Heavens and lands. (Cf. footnote on p. 6; also Review (A) 19.)

  18. Ex Patre.
    From/Of the Father.

  19. Deus de Deo.
    God from God.

  20. Consubstantialis Patri.
    Consubstantial to the Father.

  21. Ex Maria Virgine.
    From/Of the Virgin Mary.

  22. Cum Patre et Filio adoratur et conglorificatur.
    With the Father and the Son he is worshipped and glorified.

  23. Ecclesia sancta, catholica et apostolica.
    The Holy, Catholic and Apostolic Church.

  24. In remissionem peccatorum.
    Unto the remission of sins.

  25. Expecto resurrectionem.
    I await the resurrection.

  26. Divinae majestatis.
    Of the Divine majesty.

  27. Sancta Trinitas.
    The Holy Trinity.

  28. Passionis, resurrectionis et ascensionis.
    Of the Passion, Resurrection and Ascension.

  29. Ad gloriam nominis.
    To the glory of the name.

  30. Laudant angeli.
    The angels praise / extol.



Unit Two

A.

NOMEN SANCTUM         PATER OMNIPOTENS         GENS TRISTIS

nomen sanctum         pater omnipotens         gens tristis
nominis sancti        patris omnipotentis      gentis tristis
nomini sancto         patri omnipotenti        genti tristi
nomen sanctum         patrem omnipotentem      gentem tristem
nomine sancto         patre omnipotenti        gente tristi

nomina sancta         patres omnipotentes      gentes tristes
nominum sanctorum     patrum omnipotentium     gentium* tristium
nominibus sanctis     patribus omnipotentibus  gentibus tristibus
nomina sancta         patres omnipotentes      gentes tristes
nominibus sanctis     patribus omnipotentibus  gentibus tristibus


* Gens is one of the few 3rd decl. *nouns* which end in -ium in 
  the gen. pl.



B.
  1. monet. (he / she / it warns)
    monetur. (he is warned)

    (N.B. Remember, there are no "progressive" verb forms in Latin; hence, monet could mean "he warns," "he is warning," or "he does warn," etc., depending upon the context.)

  2. separat. (he separates)
    separatur. (it is separated)

  3. ducit. (he leads)
    ducitur. (he is led)

  4. audit. (he hears)
    auditur. (he is heard)

  5. convertit. (he converts)
    convertitur. (he is converted)

  6. dicit. (he says)
    dicitur. (it is said)

  7. vocat. (he calls)
    vocatur. (he is called)

  8. habet. (he has / holds / considers )
    habetur. (it is held, etc.)

  9. servit. (he serves)
    servitur. (he is served)



C.
  1. ponimus. (we set / place)
    ponimur. (we are set)

  2. audimus. (we hear)
    audimur. (we are heard)

  3. observamus. (we observe)
    observamur. (we are observed)

  4. salvamus. (we save)
    salvamur. (we are saved)

  5. monemus. (we warn / advise)
    monemur. (we are warned, etc.)

  6. comprehendimus. (we comprehend / obtain)
    comprehendimur. (we are seized, etc.)

  7. mittimus. (we send)
    mittimur. (we are sent)

  8. expectamus. (we expect / wait for, etc.)
    expectamur. (we are expected)

    (N.B. The original/classical spelling of this verb is "exspectare," with an "s". You may encounter this spelling from time to time.)

  9. liberamus. (we liberate / free)
    liberamur. (we are liberated, etc.)



D.
  1. ego laudo. (I praise)
    ego laudor. (I am praised)

  2. is implorat. (he implores)
    is imploratur. (he is implored)

  3. nos commendamus. (we commend)
    nos commendamur. (we are commended)

  4. ei evadunt. (they escape / evade)
    ei evaduntur. (they are evaded)

  5. vos adoratis. (you adore)
    vos adoramini. (you are adored)

  6. tu das. (thou givest)
    tu daris / dare*. (thou art given)

    (*See footnote on p. 18)

  7. ea monet. (she warns)
    ea monetur. (she is warned)

  8. ego habeo. (I have / hold / consider)
    ego habeor. (I am considered, etc.)

  9. id salvat. (it saves)
    id salvatur. (it is saved)

  10. nos honoramus. (we honor)
    nos honoramur. (we are honored)

  11. eae audiunt. (they hear)
    eae audiuntur. (they are heard)

  12. vos servitis. (you serve)
    vos servimini. (you are served)







RETURN TO INDEX