Japanese Translations
There are some differences between the Japanese Version of Chrono Trigger and the English Version. Most of these differences are the names of various characters, places, and things. Below is a list of some of the translations.
These are written with the Japanese Names first, then the English Names right afterwards.
Character Names:
- Chrono - Crono
- Marl, Malu - Marle
- Luka - Lucca
- Robo - Robo
- Kaeru - Frog
- Eira - Ayla
- Mahou - Magus (the "h" is silent)
- Ravos - Lavos
- Marldia - Nadia
- Keeno - Kino
- Mayonee - Flea
- Soysor - Slasher
- Vinegar - Ozzie
- Sara - Schala
- Bosh - Melchior
- Gash - Belthasar
- Hash - Gaspar
- Reene - Leene
- Azaad - Azala
- Jeen - Zeal
- Jacky - Janus
Place Names:
- Tolus - Truce
- Galdia - Guardia
- Tran - Trann
- Aris - Arris
- Medeena - Medina
- Palepoly - Porre
- Tilan - Tyrano
- Hansaad - Enhasa
- Black Dream - Black Omen
Object Names:
- Grand-Leon - Masamune
- Red Stone - Dreamstone
- Silvard - Epoch
- Shining - Luminare (Magic Spell)