PAGE UNDER CONSTRUCTION

Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
The central focus of our daily prayers is the notion of one G-d. We proclaim this notion, the concept of reward and punishment, and many other important concepts in the twice-daily recitation of a set of three Scriptural passages known collectively as the Shema (pronounced sheh-MAH), so called because the first of the passages begins with the word "Shema". These passages are Deuteronomy 6:4-9, Deuteronomy 11:13-21, and Numbers 15:37-41. Below, I shall try to explain as best I can what these passages mean. (As of this writing, I am not a rabbi, so take what I say with a grain of salt. I also do not have my Gemara with me at the moment, so most Talmudic citations are missing the page reference; I apologize for any inconvenience.)

  • Deut 6:4 Hear, O Israel: Hashem is our G-d, Hashem is one."

    Hear - Why does G-d command us specifically to hear, as opposed to reading silently? We learn out from here (I think) that the obligation is to recite the Shema, and not just to think about it. Something about the verbalization takes the text out of the realm of abstract concept and makes it real, today, just as it was when the Torah was first given. Note also that the Torah was given verbally; G-d did not simply hand us a scroll with commandments written on it and say, "Okay, go study this."

    But why tell us this in the context of a verse mentioning G-d's Oneness? Perhaps the intent is to warn us that denial of the Oral Law, which is learned verbally from a rabbi, will ultimately lead, G-d forbid, to idolatry, as in fact happened with Christianity.

    The Talmud (Tractate Megillah) learns out from the word "Hear" that the Shema need not be recited in Hebrew, but may be recited in the individual's native language ("any language one hears"). It is preferable, however, to recite it in Hebrew, because (1) one thereby discharges his obligation even if he does not speak Hebrew, because the soul understands on a subconscious level; and (2) many subtleties, such as concepts derived from extra or missing letters, are lost in translation.

    Rabbi Ginsberg says that "Shema" - shin mem ayin - stands for "se'u marom eineikhem", "lift up your eyes" and see that everything, whether it appears good or bad from our vantage point, comes from G-d and is to be accepted as such. Rabbi Wilson says that, backwards, the letters stand for "ol malkhus shamayim", the yoke of the kingdom of heaven. I infer, from the fact that the acronym is backwards, that we must be faithful to G-d's commandments even when things appear backwards and things are going poorly for the Jewish people.

    Each Hebrew letter has a numerical value associated with it; aleph is 1, beis is 2, etc. up through yud (10), kaph (20), etc. up through qoph (100), resh (200), shin (300), and tav (400). The word "shema" has numerical value 410. Other words with the same numerical value are "mishkan" ("dwelling place"), indicating that we should make ourselves a dwelling place for G-d's presence; "dror" ("freedom"), since without submission to G-d's Torah, we would be slaves to our passions; "kadosh" ("holy"), since G-d set us apart from the nations to be His people; and "yeshimon" ("wilderness" [spelled in the Torah with a missing vav: yud shin yud mem nun]), because G-d led us through the wilderness of Sinai and provided for our every need in a hostile environment.

    Israel - The name Israel was given to Jacob after he wrestled with an angel (Genesis 32:24-29), whom the Midrash identifies as Satan, the ministering angel of the children of Esau. The name, as mentioned in the Biblical passage, alludes to Jacob's triumph over the Divine. Like Jacob, we can triumph in our own personal battles with the devil within us. Judaism teaches that life in this world is about striving to improve ourselves and become better people. Negative habits and compulsions, however strong, can be beaten.

    There is an interesting relationship among numerical values here. The name Jacob has numerical value 182; Satan, 359; and Israel, 541. Note that 541 is exactly 182 plus 359. Thus we, the Jewish people, attain our most exalted status, symbolized by the name Israel, when we not only suppress our base inclinations, but actually make use of them in the service of G-d, for instance by eating better food on the Sabbath and holidays.

    A famous passage of Gemara in Tractate Shabbos states that the letters of the word "emes" ("truth") all stand, because they are supported on two sides, whereas the letters of the word "sheker" ("falsehood") all fall, because they are only supported at one point. Look at the name Israel - yud sin resh aleph lamed. Each and every one of these letters, except the aleph, is supported at only one point and will fall. The aleph has numerical value 1; and structurally it can be visualized as a vav on a slant with a yud on each side, having a total numerical value of 26, the same as Hashem (yud and hey and vav and hey). Thus, Israel stands on the notion of one G-d.

    Note also that 541, the numerical value of "Israel", is a prime number. (A prime number is a number which cannot be divided evenly by anything except itself and 1.) This teaches us that the Jewish people are indivisible, and healthy ideological debate must not be allowed to give way to hatred and mudslinging. The digits of 541 also add up to 10, the number of completion. Other numbers which are prime numbers whose digits add up to 10 include 613 (the number of commandments), 433 ("mishpakhah", "family"), and 1153 ("Torah umitzvos", "teaching and commandments"). 541 is the twelfth such number, alluding to the twelve tribes.

    The attribute of G-d associated with Jacob is that of truth. 182, the numerical value of Jacob, factors as 7 times 26. The number 7 is associated with nature and G-d in His role as the prime mover behind the forces of nature; 26 is, as noted, the numerical value of Hashem, the name of G-d associated with kindness. Jacob realized that even when things appear to be happening in a natural, "random" way, the observed natural pattern is really Hashem guiding the world from behind a veil; and everything that happens to us is the kindest thing G-d could have done for us, even if we ourselves cannot comprehend it.

    Rabbi Avraham Carmel, of the Bostoner Hassidic kollel in Jerusalem, once told me that the name Israel could be read midrashically as "yashar (straight) e-l (a name of G-d)". This, he said, alludes to the fact that G-d bestows His providence upon us directly, without the mediation of a ministering angel.

    "Hashem is our G-d" - As noted, the name Hashem connotes the attribute of kindness; "elokeinu" (our G-d) comes from "elokim", the name associated with strict justice. This cannot mean merely that G-d judges us with kindness, because G-d judges all humanity with kindness. Rather, since Divine providence is more direct with the Jewish people, it is easier for us than for the Gentiles to examine good and bad events over the course of history and glean the appropriate lessons. It is worth noting that Germany was the place where, in the late 1800's, Jewish leaders first said, "Berlin is our Jerusalem", and began to encourage compromise on matters of Jewish law for the sake of fitting in with non-Jewish society. The Nazis were also the first persecutors to kill Jews indiscriminately, without regard for religious affiliation; other persecutors, such as the Crusaders, would have happily spared any Jew who renounced his faith. (A complete discussion of the Holocaust and all its possible causes is beyond the scope of this work, and I freely grant that there were many pious Jews, as well as children too young to be responsible for their actions, among those murdered by the Nazis.) The terrible drought that we in Israel suffered during the 1990's occurred during a time of ideological mudslinging between advocates of "land for peace" and those who distrusted the Palestinians; the abundant rainfall we have been experiencing recently (I write this in 2005/5765) comes at a time when the peace process has been largely discredited and there is consequently much less to fight over.

    The numerical value of the entire verse, "Hear, O Israel: Hashem is our G-d, Hashem is one", is 1,118. As I mentioned above, the Torah commands us to recite the verse twice daily; thus doubling the numerical value yields 2,236. This factors as 26 times 86. 26 is the numerical value of "Hashem", denoting the attribute of kindness; 86 is "Elokim", denoting strict justice. What is the connection to the verse? We proclaim that there is only one G-d. How might someone think otherwise? A person who sees good and bad in the world might conclude that there is a good G-d doing kindness and a bad G-d doing justice. We proclaim, rather, that kindness and justice are flipsides of the same coin. At one extreme, when a formerly wicked person turns over a new leaf and begins doing good deeds, his sins are washed away, and he merits the World to Come. This appears to be complete kindness, without a trace of judgement; however, once he is no longer identified with the old sins, even justice would allow him entry into the World to Come. Conversely, if someone, G-d forbid, does not merit the World to Come, you might think that is pure justice, without a trace of kindness. But if someone is that self-centered, and hardens his heart against any notions of changing himself, then the World to Come - where G-d's will is done, and truth reigns supreme - would be nothing short of eternal hell for the person. The kindest thing G-d could do for him would be to leave him in the ground.

    In Torah scrolls, the letter ayin from "Shema" ("Hear") and the letter dalet from "echad" ("one") are enlarged. Together they spell the word "eid" ("witness"). The ArtScroll prayer book cites Rokeach, Kol Bo, and Abudraham that the enlarged letters allude to the fact that we, by reciting the Shema, bear witness to Hashem's unity and proclaim it to the world. In like manner, my friend Kalman Gordon from kollel heard (I forget where) that the dalet, which has numerical value 4, corresponds to G-d's kingship over the four directions. Ba'al HaTurim states that the ayin, which has numerical value 70, corresponds to the 70 Gentile ethnic groups, to whom we bear witness of G-d's unity, as well as the 70 interpretations of each point made in the Torah. Rabbi Shlomo Ashkenasy (also of the Bostoner kollel in Jerusalem) says that the letter khes in "ekhad" (having numerical value 8) refers to G-d's mastery over the seven heavens and one earth.

    My friend Hanan Solomon from kollel pointed out to me that if you omit the enlarged ayin from "shema" and the enlarged dalet from "ekhad", the remaining letters spell out "esmakh" ("I will rejoice"). That the letters are out of order - as opposed to forwards or even backwards - indicates to me that we should rejoice in whatever G-d does, regardless of our ability to understand it as either a blessing or a curse.

    The ArtScroll cites Rashi and Aruch HaShulchan 61:4 that, at present, Hashem is only "our G-d", but ultimately all the world will proclaim, "Hashem is one!" The ArtScroll also notes that the name Hashem also refers to G-d as the master of all, who always was, now is, and always will be. Rabbi Carmel says that G-d created the heavens with the letter yud and the earth with the letter hey; the vav connects the two; and the final hey represents G-d's Presence on Earth, with an opening at the bottom for the wicked to fall through, and another opening at the top left for penitents to climb back in.

  • "Blessed is the name of His glorious kingdom forever and ever." - This passage was said by the children of Jacob after he said the verse "Hear, O Israel" on his deathbed. It does not appear in the text of the Bible, but rather is mentioned in a Midrash, perhaps to allude to the fact that we say it in a whisper. Moreover, it is said by the angels in their praise of G-d, and we are unworthy to use something the angels said in our praises of G-d. On the Day of Atonement, however, when we are elevated to the lofty, sin-free status of angels, we recite the verse out loud. The simple meaning is that G-d's kingdom is infinite and everlasting; the two words "l'olam va'ed" ("forever and ever"), where one word could have sufficed, allude to the fact that not only will G-d reign in the World to Come, but He already reigns even in this world, though we cannot always see it.

  • Deut 6:5 "You shall love Hashem, your G-d, with all your heart, and with all your soul, and with all your resources." There are two words for "heart" in Hebrew, "lev" and "l'vav"; the word used here is "l'vav'kha", which comes from "l'vav". Rashi comments that we are to serve G-d with both of our inclinations, the good inclination and the evil inclination. The Talmud (Tractate Yoma) understands "and with all your soul, and with all your resources" as an imperative to maintain one's faith even at the expense of one's life or possessions; we thus learn that worship of other gods is forbidden even to save one's life. (Both life and possessions must be mentioned, because the many people who killed themselves during the Great Depression in the 1930's clearly loved their possessions more than their lives.) Since "with" apparently means "at the expense of" regarding life and possessions, I infer that it also has this meaning with regard to a person's good and evil inclinations. Now, it is obvious what is meant by serving G-d at the expense of one's evil inclination: simply refuse the temptation. But what about one's good inclination? This must refer to a case where you have reason to believe you should be stringent in a particular area of Jewish law, but your rabbi tells you that the law itself is lenient in the relevant matter. In such a case, you must suppress your good inclination and trust that the rabbi has studied the subject more thoroughly than you have. Unnecessary strictness could lead to pointless arguments or the waste of time and resources that could have been spent doing good deeds or studying.

  • Deut 6:6 "And these words, which I command you this day, shall be on your heart." We have an obligation to study the laws, in order that their performance should become second nature to us, and that through our study we should draw closer to G-d. Again, the word "l'vav'kha" is used, connoting both good and evil inclinations. We should strive to "serve Hashem with gladness" (Psalm 100:2) and derive pleasure from keeping His commandments, while developing a disgust for anything sinful.

    The word for "I" here is "anochi", as opposed to the somewhat more common "ani". The Talmud (Tractate Shabbos) says that the word is an Aramaic acronym; according to one opinion, it stands for "ana nafshi kasvis yahavis" ("I myself have written and given"), while another opinion says it stands for "amirah ne'imah k'sivnah yehivnah" ("A sweet saying I have written and given"). This ties in with the above paragraph: we should serve G-d with our good inclination, because G-d has spoken, and also with our base motives, because the Torah is pleasant.

    The verse says "today"; the ArtScroll cites Sifre that we are to regard the commandments with as much freshness and enthusiasm as if they were being given today. I notice that the word "you" (the "kha" at the end of the word "m'tzav'kha") is in the singular tense, addressing each of us individually; if there were only one Jew on Planet Earth, the Torah would have been given just for him/her.

  • Deut 6:7 "And you shall teach them diligently unto your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up." - We must teach our children Torah, in order that Judaism should continue into the next generation. Rabbi Asher Natelson of the Bostoner Hassidic kollel in Jerusalem tells me that the repetition "and [you] shall talk of them" - which appears pointless, since it is impossible to teach something properly without talking about it - is the source of the prohibition of wasting time and talking about unnecessary things. We were placed on this Earth to do good deeds and thereby to grow spiritually, and to help other people do likewise, not to pursue empty pleasures for no good purpose.

    As I understand it, the prohibition is taught here, in the context of the command to teach our children Torah, because it is sometimes helpful to discuss extraneous subject matter to grab and hold a child's attention; we are thus cautioned against going overboard and discussing extraneous matters purely for their own sake.

    The word "bam", here translated "of them", is spelled beis mem. My friend Hanan Solomon pointed out to me that the letter beis is the first letter in the Written Torah ("Bereishis", "In the beginning"), and mem is the first letter in the Talmud, the Oral Torah ("Me'eimasai", "From when may we recite the evening Shema?").

    The words "when you sit in your house, and when you walk by the way" are actually literally translated "in your sitting in your house, and in your walking on the way". The Talmud (Tractate Sukkos) thus learns that the commandments are incumbent upon us when what we are doing is for our own sake; but if we are already engaged in a good deed, we are exempt from beginning another good deed. Thus, if two people are available to visit a sick person in the hospital, and one of the people would otherwise be learning Torah during that time, whereas the other would not, the other one should visit the sick person.

    The Talmud (Tractate Berakhos) learns out from "and when you lie down, and when you rise up" the obligation to recite the Shema in the morning (the first quarter of the day) and at night (after three stars come out), because that is when most people wake up and go to sleep. Note that the qualifier in the above paragraph does not exist here; I suspect that this is to teach us that obligations which cannot be done by others, such as one's own recitation of Shema, must be performed even if it means interrupting the performance of other commandments. Thus we find in the Passover Hagaddah that a certain gathering of Sages in B'nei Barak were discussing the Exodus from Egypt (which, being Torah, is certainly meritorious to discuss) all night, yet interrupted their discussion at dawn so they could recite the Shema. Likewise, if the only person who can visit a sick person, raise money for a particular charity, etc. is someone who would otherwise be studying Torah, he should interrupt his study to do the mitzvah.

  • Deut 6:8 "And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be as frontlets between your eyes." - This is the source of the commandment to wear tefillin, leather boxes which contain parchments of Scripture, during morning davening. One is worn on the bicep of the left arm (or the right arm, for a lefty), and the other on the forehead just above the hair line. Metaphorically, the tefillin symbolize the submission of one's actions and thoughts to G-d. The order appears reversed, however. I would have expected G-d to tell us first to get our hearts straight, and afterwards correct actions would naturally follow. The Torah tells us the opposite. You want to love your neighbor? Do a random act of kindness for him.

    Customs vary on how to wind the strap of the arm-tefillin, but all agree that it should be wound seven times around the lower arm, and another three times (to form the letter shin) on the hand (Lubavitch Hassidim form the shin on the upper arm). Seven is, as noted, the number corresponding to G-d as He operates through the forces of nature. The shin corresponds to Shakai, the name of G-d associated with divine providence and G-d's moment-by-moment involvement in world events (as opposed to the Deist heresy, which holds that G-d set the world in motion at Creation and has let it go by itself ever since). Thus there are a total of ten windings, ten being the number of completion. Our purpose as G-d's chosen people is to show the world that what seem to be random natural occurrences are really Divine providence, concealed to allow for free will.

  • Deut 6:9 "And you shall write them upon the doorposts of your house, and on your gates." - Here we find the commandment to put a mezuzah (box containing a Scripture parchment) on all of one's doors and gates, except the door to the bathroom. (Many authorities also exempt the main sanctuary of a synagogue, which is used only to pray and is thus not properly called a "house".)

  • Deut 11:13 "And it will be, if you will obey my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, ..." - The Shema here begins the passage of reward and punishment. Note that the Hebrew here is addressed in the plural, because all Jews are interconnected. What happens to an individual Jew is the result not only of his/her own merits, but also the merits of all the Jews praying for his/her well-being.

    I forget where, but I read once that the repetition "shamoa tishme'u" (literally, "hearing you will hear") means that if we diligently review the Torah we have already learned, G-d will give us the ability to learn more. I learn out from the apparently extra word "v'hayah" ("and it will be") - which has the same letters as "Hashem", denoting the attribute of kindness - that someone who is presently ignorant of certain laws, but keeps such laws as he/she is aware of and strives to learn more, will be judged favorably for his/her unintentional transgressions. Note that "your heart" here is "l'vav'chem", which comes from "l'vav". Applying Rashi's commentary from Deuteronomy 6:5 above, this is a reference to service of G-d with both good and evil inclinations. Grammatically, however, the word is singular ("your heart", as opposed to "your hearts"); I thus learn that the blessing promised in this paragraph is conditioned on a certain degree of unity among the Jewish people.

    The verse mentions service of G-d "with all your heart and with all your soul", but omits the phrase "with all your resources" (which indeed appears in Deuteronomy 6:5). This is because, while some individuals may love their money more than their lives, this trait is sufficiently rare to warrant omission from a verse addressed in the plural form to the entire Jewish nation.

  • Deut 11:14 "I will give the rain for your land in its season, the early rain and the later rain, that you may gather in your grain and your wine and your oil." - The reference to "your land" is clearly the Land of Israel. Lest one think that it could mean any land where Jews live, the verse continues with "the early and the later rain", a pattern which fits the rainy season in the Land of Israel.

    The verse singles out grain, wine, and oil for mention, though plentiful and timely rain would seem to benefit all crops. I believe that this is intended to teach that grain, wine, and oil are especially desirable, and perhaps this is why the Sages enacted that we eat bread on the Sabbath, sanctify the day over a cup of wine (or grape juice), and kindle lights (for which olive oil is preferable but not essential). The order, however, appears reversed: first we kindle the lights, then we sanctify the day, then we eat bread. Rabbi Carmel explained to me that the order specified is that in which the crops are harvested: first the grain ripens, then the grapes, and finally the olives.

  • Deut 11:15 "And I will give grass in your fields for your cattle, and you shall eat and be full." - I suspect this is where the Sages derive that it is meritorious to eat meat on the Sabbath, since meat is singled out for special mention.

    Why does the verse have to mention that we will be full? If G-d is blessing our food supply, isn't it obvious that we will be full? Rather, it is human nature to be avaricious. Someone who has a million dollars wants two billion; someone who has ten million dollars wants a hundred million; and thus even the fabulously wealthy are not truly happy with what they have. G-d herre promises us freedom from the money chase: He will give us the peace of mind to recognize that whatever He gives us is the greatest kindness He could possibly bestow. Free of anxiety, we will be better able to study and to do good deeds.

  • Deut 11:16 "Take heed, lest your heart be seduced, and you turn aside and serve other gods and worship them ..." - Again, the word for "your heart" is "l'vav'khem", alluding to both good and evil inclinations. How could someone's good inclination be seduced after idolatry? Also, there is the apparent redundancy of "serve ... worship". Why the repetition?

    The word translated "worship" is "v'hishtakhavisem", which has the connotation of prostrating oneself in submission. I suspect the verse is a warning to people doing outreach to non-observant Jews. Having the best of intentions, they might think to compromise on matters of Jewish law in an effort to make Judaism appear less imposing. This person does not, G-d forbid, actually worship idols, and may be strictly observant in normal daily life. But his/her hypocrisy will ultimately become known, with the result that Judaism will become ridiculous in the eyes of the people he/she is trying to reach out to.

  • Deut 11:17 "... and the anger of Hashem be kindled against you, and He shut up the heavens, so that there be no rain, and the ground yield no fruit, and you perish quickly off the good land which Hashem gives you." - The word "af" ("anger") has the same numerical value, 81, as "teva" ("nature"), implying (I think) that the punishments will come within the framework of the laws of nature. The decree is progressive: first drought, then famine, then exile. I believe we were headed down this road with the ideological mudslinging of the 1990's and the severe water crisis which the nation faced. We short-circuited the process, however, when the intifada made us realize that we are all brothers. Why would we get a punishment which the Torah mentions regarding idolatry, when the Jewish people were not guilty of idolatry? Because the Talmud (Tractate Shabbos) says that someone who gets angry is as if he had indeed worshipped other gods.

    The Torah emphasizes the fact that the land is "good" at a time when it is not yielding its crops. In what sense, then, is it good? The sense must rather be spiritual. Even when we are so wicked that we are on the brink of being dispersed, the Land of Israel is, by its nature, a place which is conducive to keeping Torah. The Talmud (Kesubos 110b) says it is better to live in a city in Israel with a Gentile majority than a city elsewhere with a Jewish majority. Ramban goes so far as to say that Torah observance outside the Land of Israel is merely practice for when the Messiah comes and gathers us in, at which point we can perform the commandments for real.

    Recall that in verse 14, the Torah referred simply to "your land". Only now, when the Torah mentions exile, does it call the land "good". Too often, we fail to appreciate what we have until it is taken away from us.

  • Deut 11:18 "You shall therefore lay up these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign upon your hand, and they shall be as frontlets between your eyes." - This passage is addressed in the plural ("al l'vav'chem v'al nafshechem", "on your [plural] heart and on your [plural] soul"), perhaps underscoring the necessity of association with good people and dissociation from bad people. Such an apparently obvious notion needs to be taught, because there are many Jews who have grown up with no reason to believe that the Torah is even true. We should associate with these people, invite them over for Sabbath meals, and do whatever else will show them we care about them; but at the same time we should be aware that some people really don't care about right and wrong and would happily subordinate even their own sense of morality to personal convenience. Such people should be avoided like the plague, lest their egoism contaminate us.

    The Torah repeats the commandment of tefillin in this verse, this time in the plural voice. I suspect, but cannot prove, that this is why tefillin are worn during communal prayers in the morning. Symbolically, the Jewish nation as a whole must ensure that proper codes of conduct are inculcated in society. In a community where people are left to do whatever "feels right", all too often the result is anarchy, and even murder can be justified.

  • Deut 11:19 "And you shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise." The commandment to teach children Torah is repeated here, this time in the plural. I interpret this as an exhortation to pass Jewish values on to the next generation through the school system. Here in Israel, students in religious schools typically do as well as or better than their non-religious counterparts even in secular subjects, even though every hour of Torah instruction leaves one less hour for secular studies. This is because children who believe that the Torah is thw word of G-d will naturally wish to act on its precepts. I have heard of a number of cases where bullying and tauting in grade school were halted when the teachers interrupted the regular curriculum to teach what the Torah says about interpersonal relations. This, plus the Torah's emphasis on respect for parents and teachers, makes for a more effective learning environment.

    The words "when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise" are ripped verbatim from Deuteronomy 6:7 (see above). There, we saw that someone who is engaged in the performance of a mitzvah is exempt from beginning another mitzvah, unless the second mitzvah cannot be done by anyone else. Why is this concept repeated here?

    I believe the answer lies in the switch of context. Deuteronomy 6:7 refers to teaching one's own children, whereas 11:19, if I'm right, speaks of a broader public education system. If we only had 6:7, we might have thought that only with regard to teaching one's own children did the Torah give a leniency to someone already engaged in a mitzvah, because they live in your house and you can teach them another time; whereas other children, whose parents may be unlearned, are not always with us, so we might think (wrongly) that even someone involved in a mitzvah should drop what he is doing for the sake of public education. Likewise, if we only had 11:19, we might think that only with regard to educating others' children was the Torah lenient, but regarding our own children, whom G-d entrusted to our personal care, we might thing (wrongly) that we should interrupt even a mitzvah to teach them. Thus we need both verses.

    Why, however, should we put aside so vital a mitzvah as educating one's children while we do random acts of kindness? Because children do not learn merely from instruction, but also from example. If they see us doing good deeds - and enjoying it - they will want to do likewise. (Care must be taken, however, not to devote so much time to other mitzvos, important as they are, that we have insufficient time left in the day to show our children we love them.)

  • Deut 11:20 "[Also] write them on [parchments affixed to] the doorposts of your houses and gates." - The commandment regarding mezuzot was already stated in 6:9. I suspect, but cannot prove, the repetition here is intended to teach a symbolic lesson: given the choice, we should live and work in environments where people keep Torah, or at least strive to be good people, lest we be negatively influenced by our surroundings (I believe Pirkei Avos [Ethics of the Fathers] discusses this also). A corollary is that it is better to live in Israel than elsewhere, because there are many places in Israel (including many neighborhoods of Jerusalem and religious settlements) which are relatively free of Gentile influence, whereas Jews outside of Israel generally have to deal with Gentiles on a daily basis (even if they live in Jewish neighborhoods).

    In 6:9, the word "mezuzot" is missing a vav (between the two zayins), whereas here in 11:20, the word is intact; otherwise, the two verses are identical, right down to the cantillation marks that tell you how to sing the verse for the public Torah reading. I don't have a clue what is being taught thereby; any suggestions are of course welcome.

  • 11:21 "[If you do this,] you and your children will long endure on the land that G-d swore to your ancestors, [promising that] He would give it to them as long as the heavens are above the earth." - The words "kimei hashamayim al ha'aretz" literally translate as "like the days of heaven above the earth". "Hashamayim" [heaven] has numerical value 395, and "ha'aretz" [the earth] has numerical value 296; thus, the days of heaven above the earth are 99, the age of Abraham when the angels told him he would father a child by his wife Sarah, who was then 90 years old. The verse thus promises that, if we keep G-d's commandments, we will hold on to the Land of Israel by miraculous means, just as it took a miracle for Abraham to father Isaac.

  • Numbers 15:37"And the Lord spoke unto Moses, saying:"

  • 15:38"'Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them throughout their generations fringes in the corners of their garments, and that they put with the fringe of each corner a thread of blue." - The "garments" referred to are four-cornered garments; a garment which has fewer or more than four corners does not require fringes. (By rabbinic law, every Jewish male must wear a four-cornered garment, called the tallit katan, under [or over] his shirt, in order to fulfill this verse.) The "fringes", more commonly known by their Hebrew term "tzitzit", are four strings inserted through a hole at the corner and doubled over to make eight; this is done for all four corners. In ancient times, one of the strings was dyed a shade of sky blue called techeilet; this thread is tied onto and wound around the others in such a way that there are 5 knots and, between the knots, 7, 9, 10, and 13 windings respectively (proceeding out from the garment). Due to our sins, the dye was lost during our long exile; however, there are some rabbis today who believe they have rediscovered the techeilet dye, although they have not gained mainstream acceptance.

    This paragraph, dealing with tzitzit, is appended to the daily recitation of Shema because it closes with a mention of the Exodus from Egypt, which the Torah requires us to recall day and night.

    My wife notes that the phrase "throughout their generations" is said regarding the tzitzit, but not regarding the techeilet thread. I believe it is from here that we learn that the commandment of tzitzit applies even when the techeilet dye is unavailable.

  • 15:39 "And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of HaShem, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray;" - Rashi notes that the word "tzitzit", tsade yodh tsade yodh tav, has numerical value 600; adding 5 for the knots and 8 for the strings then yields 613, the total number of commandments.

    There is, however, a fly in Rashi's ointment: in this passage, the word "tzitzit" is missing its second yodh all three times it appears (though the yodh is intact elsewhere). It thus has numerical value 590, and adding 5 for the knots and 8 for the strings gives us only 603. Why?

    There are several reasons. For starters, 603 is also the numerical value of "Moses, our teacher" ("Moshe Rabeinu" in Hebrew, mem shin hey, reish beit nun vav).

    Moreover, the word "tzitzit" appears three times in this passage (the only three times in the entire Five Books of Moses). Adding three to 603 yields 606, the number of commandments we have that non-Jews do not have. (Non-Jews are only obligated to obey the seven laws of the children of Noah.

    590, the numerical value of "tzitzit" as written here, is also the numerical value of "sheretz", reptile, often used in the Talmud as a case example of ritual defilement. Wearing tzitzit helps keep a person from becoming spiritually defiled like a dead reptile. It is also the numerical value of "edut pikha", "the witness of Your mouth" (ayin dalet vav tav, peh yodh kaf), and "ed'ah eidotekha", "let me know Your testimonies" (alef dalet ayin hey, ayin dalet vav tav yodh kaf sofit).

    Rabbi Rosmarin of Yeshivat Ohr Somayach notes that the word translated "for a fringe" is "l'tzitzit", with a lamed prefix stuck in front of the word "tzitzit". This compound word has numerical value 620. This is (1) the number of letters in the first occurrence of the Ten Commandments (Exodus 20); (2) the 613 Torah laws plus the 7 positive rabbinic enactments (washing the hands upon arising in the morning, wasning the hands before eating a bread meal, Chanukah, Purim, lighting candles just before sunset on Friday afternoons and before holidays, wearing a four-cornered garment with tzitzit, and one other which escapes me at the moment); (3) the numerical value of "keter", "crown" (kaf tav reish) (this ties in with another midrash in Tractate Shabbat, that the letters on the Tablets of the Ten Commandments were bored all the way through and could be read from the back; and another midrash that we were given two crowns, one for saying, "We will do" and the other for saying, "We will hear", since by saying, "We will do" first, we committed ourselves to keep the Torah even before we knew what was in it); (4) the numerical value of "karet", "spiritual excision" (kaf reish tav), since a sin which is grave enough to incur this penalty, such as adultery, is tantamount to denying the 620 letters of the Ten Commandments; (5)the numerical value of "esrim", "twenty" (ayin sin reish yodh mem sofit), the age at which a person is held liable in Heaven for his/her transgressions (this is learned out from the episode of the spies [Numbers 14], wherein the only people punished with premature death were those over age 20; interestingly, the word "khayav", "liable" [khet yodh veit], has numerical value 20); and the numerical value of "khokhmah, binah, v'da'at", "wisdom, insight, and knowledge" (khet khaf mem hey, beit yodh nun hey, vav dalet ayin tav).

    (As an aside, the word "Torah" has numerical value 611, not 613 as we might expect. Rabbi Avraham Carmel of the Bostoner Chasidic kollel in Har Nof, Jerusalem, says this is because of the midrash (legend), in Tractate Shabbat of the Talmud, that we heard the first two of the Ten Commandments directly from G-d. We were overawed by the magnitude of the revelation, and we begged Moses to intercede for us; it was he who taught us the other 611 laws, making up the total of 613. 611 is also the numerical value of "gemilut hasadim", "acts of kindness" [gimel mem yodh lamed vav tav, khet samekh dalet yodh mem sofit], because even a non-Jew can tell you G-d wants us to be kind to one another, but the Torah tells us how to do so.)

    We are warned in this verse that our hearts and eyes can lead us astray. Doing what "feels right" has led people to contradictory opinions on such controversial issues as abortion and homosexuality; clearly either one camp or the other have been deceived by their hearts and eyes. Only withprayerful study of the Torah, as interpreted by our Sages, can we hope to resolve the ethical quandaries that life gives us.

  • 15:40 "that ye may remember and do all My commandments, and be holy unto your G-d." - It is by our righteous behavior, not by our Nobel Prizes in science, that we are to be distinguished from the non-Jewish world.

  • 15:41 "I am Hashem your G-d, who brought you out of the land of Egypt, to be your G-d: I am Hashem your G-d." - Rashi comments that the name "Hashem", "yodh key vav key", denotes G-d's faithfulness to reward good deeds, whereas "your G-d", "elokeikhem", denotes His faithfulness to punish transgressions. An obvious question is why the Torah needs to tell us twice. I believe the answer is to preclude us from thinking that good deeds can cancel out bad deeds or vice versa; rather, each deed is rewarded or punished on its own. When we die, or when the Messiah comes (whichever happens first), it will be clear to us how events in our lives matched up with the good and bad deeds we did during life, the stresses we were under at the time, the temptations we had to overcome, etc. Someone who is particularly attuned spiritually can often see the connection even during the events themselves. An obvious example is when someone speaks gossip about another person, only to find later that no one trusts him/her with details of their personal lives. (Regarding the difficulty of bad things happening to good people, click here.)

    The word translated "you" here is "etkhem", alef tav khaf mem sofit, which has numerical value 461, and "the land of Egypt", "eretz mitzraim" (alef reish tsade, mem tsade reish yodh mem sofit), has numerical value 671. Thus, taking "you" out of "the land of Egypt" yields 671-461, or 210, the number of years we were in Egypt.

    671 is also the numerical value of "Yisrael amekha", "Israel Your people" (yodh sin reish alef lamed, ayin mem khaf sofit), because we became G-d's people when He took us out of Egypt. And if you take the name alef dalet nun yodh and write out the alef as alef lamed fe sofit, the dalet as dalet lamed tav, the nun as nun vav nun, and the yodh as yodh vav dalet, this also has numerical value 671, because G-d proved Himself to the world through the miracles He performed in Egypt.

    Comments/Questions

    Return to Tal Zahav's Homepage