Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Nänie
by
Friedrich Schiller

Auch das schöne muß sterben!
Das Menschen und Götter bezwinget,
Nicht die eherne Brust rührt es des stygischen Zeus.
Einmal nur erweichte die Liebe den Schattenbeherrscher,
Und an der Schwelle noch, streng, rief er zurück sein Geschenk.
Nicht stillt Aphrodite dem schönen Knabe die Wunde,
Die in den zierlichen Leib grausam der Eber geritzt.
Nicht errettet den göttlichen Held die unsterbliche Mutter,
Wann er, am skäischen Tor fallend, sein Schicksal erfüllt.

Aber sie steigt aus dem Meer mit allen Töchtern des Nereus,
und die klage hebt an um den verherrlichten Sohn.
Siehe, da weinen die Götter
es weinen die Göttinnen alle
daß das Schöne vergeht
daß das Vollkommene stirbt.

Auch ein Klaglied zu sein
im Mund des Geliebten ist herrlich
denn das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.


English translation:

The beautiful, too, must die!
Though it compels men and gods,
it cannot touch the iron heart of the Stygian Zeus.
Only once, love softened the heart
of the ruler of shadows,
yet on the threshold
he sternly called back his gift.
Aphrodite cannot stop the wounds
which the wild boar cruelly tore
in the graceful body
of the beautiful boy.
The immortal mother cannot save
the god-like hero when,
falling at the gates of Troy,
he fulfills his destiny.

But she rises out of the sea
with all the daughers of Nereus,
and begins the lament
for the glorified son.
See, the gods, the goddesses
all weep
that beauty passes away,
that perfection dies.

Even to be a song of lament
in the mouth of the beloved is glorious,
for that which is commonplace
descends, without a sound, to the underworld.



Soprano part:

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4

My Home Page

My Favorite Things About Angelfire

My Favorite Web sites

Angelfire Home Pages
Free Web Building Help
Angelfire HTML Library
htmlGEAR - free polls, guestbooks, and more!

Thank you for visiting my page at Angelfire. Please come back and visit again!