
metalblack
them
KING
DIAMOND- “Them” P&C - 1988
Músicos:
King Diamond- todos os vocais
Andy La Rocque- guitarras
Pete Blakk- guitarras
Hal Patino- baixo
Mikkey Dee- bateria
Produced
and mixed by: King Diamond and Roberto Falcao
Assisted by: Andy La Rocque and Mikkey Dee
Engineered by: Roberto Falcao
Keyboard effects by: Roberto Falcao
Recorded & mixed at: M.M.C. Studio, Copenhagen, DK
To
whom it may concern.
I am
scared to death. 9 years ago they finally let me out, and I was just beginning
to fell better. I am not Myself any longer. I guess You could not even recognize
My face if You saw Me now. That phone-call 2 hours ago has torn Me apart. It was
Grandma. She invited Me back to the old house. I do not want to go back, but I
must. Maybe you will understand My fear if I tell You what happened during My
childhood.
18 years ago I was living with My mother and My sister Missy in Grandma’s old
house I had been told that Grandma was away on a long vacation, and that she
would soon return. She did.
I have later found out that she was atually being released from that same
asylum. “She’s insane”, they said, when she kept on babbling about
“THEM”. I still cannot make up My mind about who really did separate
Grandpa’s head from his shoulders. You see, “THEY” were always so nice to
Me.
Anyway, time is short and I must leave for the old house. So here is what
happened 18 years ago. And in case we never see each other again, at least You
will know why.
I bet we are going to have tea.
K.D 3-12-87
Para quem esta possa interessar.
Estou apavorado, há 9 anos eles finalmente me deixaram
sair, e eu estava só começando a me sentir melhor. Eu já não sou eu mesmo.Eu
suponho que você nem mesmo poderia reconhecer meu rosto se me visse agora.
Aquele telefonema há duas horas me dividiu. Era vovó, ela me convidou a voltar
para a velha casa. Eu não quero voltar, mas eu preciso. Talvez você entenderá
meu medo se eu disser a você o que aconteceu na minha infância.
Há 18 anos eu vivia com minha mãe e minha irmã Missy na velha casa da vovó.
Eu tinha dito que vovó tinha foi embora em uma longa férias e ela voltaria em
breve. Ela voltou.
Eu descobri mais tarde que ela estava na verdade sendo liberada do asilo. “Ela
é insana”, eles diziam, quando ela continuava falando sobre “Eles”. Eu
ainda não consigo imaginar quem realmente separou a cabeça de vovô de seus
ombros. Você vê, “Eles sempre foram amáveis comigo.
De qualquer modo, o tempo é curto e eu preciso partir para a velha casa. Então
isso é o que aconteceu há 18 anos. E em caso de nunca nos vermos de novo, pelo
menos você saberá porque.
Aposto que vamos tomar chá.
K.D 3-12-87
OUT FROM THE ASYLUM - “Fora do Asilo”
(música & letra de King)
Look, the old bitch is back - yeah
Olhe, a velha cadela está de volta - sim
finally we’ll get some company again
finalmente teremos alguma companhia de novo
the attic room has been
o quarto do sotão tem estado
locked up for too long - just like the
trancado pôr muito tempo - igualzinho a
old bitch herself - she’s on time though
velha cadela - Entretanto ela chegou a tempo
- why that silly wheelchair?
- para que aquela cadeira de rodas estúpida?
Oh she’s pretending as
always - but
Oh ela está fingindo como sempre - mas
she does make a good cup of tea.
ela faz uma boa xícara de chá.
“Oh
My God she’s here. Missy, listen
“Oh meu Deus ela está aqui. Missy,
ouça
to what Mother says. Now You be
o que sua mãe diz. Agora
seja
good to Grandma, and remember
gentil com a vovó, e lembre-se
she’s been away on a long vacation.
que ela tem estado de férias há muito tempo.
That goes for You too King. And
stop
Isso serve pra você também King. E pare
playing that thing. Answer the door.”
de brincar com essa coisa. Atenda a porta.”
WELCOME HOME - “Bem-vindo ao Lar”
(música & letras de King)
Grandma’
welcome home...You have
Vovó, bem vinda ao lar...Você se
been gone for far too long
foi há tanto tempo
Is this a dream, are You really back?
Isso é um sonho, você realmente está de volta?
Let
me help You out of the chair...
Deixe-me ajudá-la fora da cadeira...
Grandma’
Vovó
Let me Touch You, let me feel...Ahhh
Deixe-me tocá-la, deixe-me sentir...Ahhh
Grandma’
take a look
Vovó, dê uma olhada
What do You think of the house and
O que você acha da casa e
the silvery moon?
da lua prateada?
we are going to repaint the
front door soon
Nós vamos pintar a porta da frente em breve
Let
me help You out of the chair...
Deixe-me ajudá-la fora da cadeira...
Grandma’
Vovó
Let me Touch You, let me feel...Ahhh
Deixe-me tocá-la, deixe-me sentir...Ahhh
SOLO: PETE
Wait
till You see Your room up in the attic
Espere até ver o quarto no sotão
Prepared just like You said, without a bed
Preparado como você disse, sem a cama
You will find Your rocking chair and
Você encontrará sua cadeira de balanço e
the tea pot that Missy found
o bule de chá que Missy encontrou
Let
me help You out of the chair...Grandma’
Deixe-me ajudá-la fora da cadeira...Vovó
There is someone waiting for You,
Há alguém esperando por você,
now come along
agora venha comigo
Missy
and Mother, they are dying to meet You
Missy e mamãe estão ansiosas para vê-la
How strange...She’s spoken no word...
Que estranho...Ela não diz uma palavra...
I wonder Grandma’! Are You
all right?
Me surpreendo com vovó! Você está bem?
SOLO: ANDY
Grandma’
what was it like to be on that holyday site
Vovó como era estar de férias naquele lugar?
“Oh it could have been worse but with “THEM” by my side
“Oh poderia ter sido pior mas com “Eles” ao meu lado
In the twilight “THEY” sang all the old lullabies”
No crepúsculo “Eles” cantavam todas as velhas canções”
Grandma’ who are “THEY”... “never mind You dirty little brat”
Vovó, quem são “Eles”?... “não importa seu pestinha sujo”
Let us go inside, something’s on “THEIR” mind
Deixe-nos entrar, há algo em “Suas” mentes
“THEY” are still alive, can You fell “THEIR” eyes
“Eles” ainda estão vivos, você consegue sentir seus olhos?
Now that You are stuck with me You better be My friend.”
Agora que você está decepcionado comigo é melhor ser meu amigo.”
THE INVISIBLE GUESTS - “Os Convidados Invisíveis”
(Música & letras de King)
SOLOS: PETE - ANDY
Late that night I awoke from My sleep
Mais tarde naquela noite eu acordei do meu sono
Hearing unknown voices laughing insane
Ouvindo vozes desconhecidas rindo insanamente
Grandma’ was one, oh it’s coming from the room next to mine
Vovó estava sozinha, oh está vindo do quarto ao lado do meu
It’s Grandma’ room...the invisible guests
É o quarto da vovó... os convidados invisíveis
SOLO: PETE
As I stood there alone in the dark
Enquanto eu estava lá sozinho no escuro
Peeking through the keyhole, couldn’t believe My eyes
Espiando pela fechadura,não acreditei no que vi
I’d never seen anything like it, only Grandma’ was inside the room
Nunca tinha visto nada assim, vovó estava sozinha no quarto
Speaking to no one...the invisible guests
Falando com ninguém...os convidados invisíveis
Cups were rising in thin air and then emptied on the
floor
Xícaras se erguiam no ar e então se esvaziavam no chão
Suddenly the door was open and Grandma’ said
De repente a porta se abriu e a vovó disse:
“Do come in My little friend”
“Entre meu amiguinho”
SOLO: PETE
Missy and Mother were sleeping downstairs
Missy e mamãe estavam dormindo lá embaixo
If they could see me in Grandmother’s chair
Se elas pudessem me ver na cadeira da vovó
SOLO: ANDY
Grandmother said: “Look Me deep in My eyes
Vovó disse: “Olhe no fundo dos meus olhos
You will forget what You saw here tonight”
Você esquecerá tudo o que viu aqui nesta noite”
“I will let You in on the secret of this house
“Eu contarei a você o segredo desta casa
The secret of Amon...that’s what we call this house
O segredo de Amon...é como nós chamamos está casa
Now I want You to go back to sleep,
Agora eu quero que volte a dormir,
now go back to sleep My dear”
agora volte a dormir meu querido”
The invisible guests
Os convidados invisíveis
SOLOS: ANDY - PETE - ANDY - PETE
Cups were rising in thin air and then emptied on the floor
Xícaras se erguiam no ar e então se esvaziavam no chão
Suddenly the door was open and Grandma’ said
De repente a porta se abriu e a vovó disse:
“Now You must go back to sleep”
“Agora você precisa voltar a dormir”
“Go to sleep”... “Go to sleep”... “Go to
sleep”
“Vá dormir”...“Vá dormir”...“Vá dormir”
Missy and Mother were sleeping downstairs
Missy e mamãe estavam dormindo lá embaixo
If they could see me in Grandmother’s chair
Se elas pudessem me ver na cadeira da vovó
TEA - “Chá”
(música & letras de King)
On the following Friday as I turned out the light
Na sexta-feira seguinte quando apaguei a luz
Grandma’ came and knocked at My door
Vovó veio e bateu na minha porta
“Wake up King, wake up My dear
“Acorde King, acorde meu querido
I am gonna show you about the house of Amon”
Eu vou explicar a você sobre a casa de Amon”
It is time for tea, it is time again
É hora de tomar chá, é hora de novo
“Even Your Mother is present
“Até sua mãe está presente
We made her sleep in My rocking chair”
Nós a fizemos dormir em minha cadeira de balanço”
At first I felt really scared but there was no reason to
No começo me senti realmente assustado mas não havia razão para isso
As I saw the knife sneaking out from Grandmother’s dress
Então eu vi a faca saindo pelo vestido da vovó
then it cut a tiny wound in My mother’s little hand
e em seguida ela fez um minúsculo corte na mãozinha de minha mãe
It is time for tea, it is time again
É hora de tomar chá, é hora de novo
SOLO: PETE
Blood was running into the tea pot, then I heard
“THEM” laugh
O sangue escorria para dentro do bule, então eu ouvi “Eles” rirem
“A bit of this in a cup of tea, is what it takes to set “THEM” free
“Um pouco disto em uma xícara de chá, é o que precisa para libertar
“Eles”
You will hear “THEM” telling stories from far beyond this earth”
Você ouvirá “Eles” contando histórias de muito além desta terra”
What I saw and what I heard made me want to stay and learn
O que eu vi e ouvi me fez querer ficar e aprender
I really hope this dream will never end,
Eu realmente espero que este sonho nunca acabe,
it’s hard to describe the kind of feeling that went on in My mind
é dificíl descrever o tipo de sentimento que veio a minha mente
A paradise
Um paraíso
SOLOS: PETE - ANDY
Hearing “THEIR” stories and feeling “THEIR”
warmth
Ouvindo “suas” histórias e sentindo “seu” ardor
We laughed with tears in our eyes
Nós rimos com lágrimas em nossos olhos
From the first cup of tea, to the last drop of blood
Da primeira xícara de chá, à última gota de sangue
Nothing seemed to matter at all anymore
Nada parecia importar mais
My Mother? She didn’t exist to Me,
Minha mãe? Ela não existia para mim,
Oh I felt so heavenly
Oh me senti tão celeste
It is time for tea, it is time again
É hora de tomar chá, é hora de novo
MOTHER’S GETTING WEAKER - “Minha mãe está ficando
mais fraca”
(música & letra de King)
Tonight would be the last night that we had our tea
Esta noite seria a última noite que tomariamos nosso chá
That bloody tea, which sent us into ecstasy
Aquele chá sangrento, que nos levou ao êxtase
Yesterday Mother complained, feeling dizzy, all in pain
Ontem minha mãe reclamou, se sentindo tonta, cheia de dor
Mother’s getting weaker, looking paler day by day
Minha mãe está ficando mais fraca, parecendo mais pálida dia após dia
As morning came, she could not make it out of bed
Quando veio a manhã, ela não podia levantar da cama
And Grandma’s spell was getting straight into her head
E o feitiço da vovó estava se manifestando em sua cabeça
Not a single word, she didn’t seem to be alive
Nem uma palavra, ela não parecia estar viva
Mother’s getting weaker, looking paler day by day
Minha mãe está ficando mais fraca, parecendo mais pálida dia após dia
Then Missy came in and she lead me by the hand
Então Missy entrou e me levou pela mão
I didn’t want to go, Oh but I should have known
Eu não queria ir, Oh mas eu deveria saber
Mother was barely conscious, why should I care
Minha mãe estava perdendo a conciência, por que eu deveria me importar?
Just looking forward to the next ordeal
Só esperando ansioso pela próxima provação
SOLOS: ANDY - PETE - ANDY
I think I heard My Sister begging me to stay
Acho que ouvi minha irmã implorando para eu ficar
She gave me the phone, so I could call someone for help
Ela me deu o telefone, então eu poderia pedir ajuda a alguém
I simply let go of her hand, then I cut the wire
Mas eu simplesmente peguei da mão dela e cortei o fio
Missy was crying as I left them both behind
Missy estava chorando quando as deixei para trás
And Mother’s getting weaker, Missy shouted at My back “I hate You”
E minha mãe esta ficando mais fraca, Missy gritou às minhas costas “Eu odeio
você”
BYE BYE MISSY - “Adeus Missy”
(música & letras de King)
Tea time Monday night, I was waiting passing time
Hora do chá na noite de segunda-feira, eu estava esperando o tempo passar
Then from the hallway, I saw Mother in het nightgown
Então do corredor, eu vi minha mãe em sua camisola
Swaying up the stairs, up the stairs, it seemed so unreal
Flutuando e subindo os degraus, subindo os degraus, parecia tão irreal
I knew Grandma’ had sent “THEM” again, the invisible friends
Eu sabia a vovó tinha chamado “Eles” de novo, os amigos invisíveis
A little later in the middle of tea we came close to
ecstasy
Um pouco mais tarde no meio do chá nós chegamos perto do êxtase
“THEY” were telling tales from beyond when Grandma’ rose
“Eles” estavam contando contos do além quando vovó se levantou
She opened the door, and there was Missy
Ela abriu a porta e lá estava Missy
Seeing Mother in Grandmother’s chair, she went into tears
Vendo nossa mãe na cadeira da nossa avó, ela entrou em lágrimas
Missy was screaming: “What have You done, What have
You done to My Ma’ ”
Missy gritava: “O que vocês fizeram, o que vocês fizeram a minha mãe”
crying louder now
chorando mais alto agora
“We better get rid of her, she’s too young anyway”, it was Grandma’ who
spoke
“É melhor nos livramos dela, de qualquer maneira ela é jovem demais”, foi
vovó quem falou
“Bye bye Missy, be gone forever the beautiful
fireplace in the kitchen will do”
“Adeus Missy, vá para sempre, a bela lareira na cozinha dará um jeito”
SOLOS: ANDY - PETE
I saw Missy struggling in Grandma’ wrinkled hands
Eu vi Missy se debatendo nas mãos enrrugadas da vovó
“Oh no, let me be, Oh No Please No Grandma’ please
“Oh não, me deixe em paz, Oh não por favor vovó por favor
Aagh Grandma’ You’re hurting me. Don’t touch me or I’ll break it,
“Aagh vovó, você esta me machucando. Não toque em mim ou eu o quebrarei,
I’ve got the tea pot, I’ll do it anyway”
Eu tenho o bule, eu o quebrarei de qualquer maneira”
I saw liquid spreading, the bloody tea all over the floor
Eu vi o líquido se espalhando, o chá sangrento em todo o chão
Now I heard “THEIR” voices, some kind of demon growls
Agora eu ouvi “suas” vozes, algo como rugidos de demônio
DIE - She broke AMON - AMON - DIE
Morra - ela quebrou Amon - Amon - Morra
SOLOS: PETE - ANDY
“THEY” dropped “THEIR” tea cups, Grandma’
stood still
“Eles” derrubaram “suas” xícaras de chá, Vovó ainda em pé
forced by invisible hands, Missy went down the stairs
forçada por mãos invisíveis, Missy rolou as escadas
As I waved her goodbye, Missy was sobbing away
Quando ascenei me despedindo, Missy ainda soluçava
Will I ever see her again, Bye bye Missy, don’t be
afraid
Jamais verei ela de novo, Adeus Missy, não tenha medo
SOLO: PETE
A BROKEN SPELL - “Um feitiço quebrado”
(música de Andy, letra de King)
I stumbled out of Grandma’s room,
Eu sai do quarto da vovó tropeçando,
down the stairs and out of the house
desci os degraus e saí da casa
Once outside I felt My mind begin to fight a battle for control
Uma vez do lado de fora senti que minha mente começava uma luta por controle
With the tea pot broken I kind of realized
Com o bule de chá quebrado eu compreendi
that “THEIR” power was less here, here on the outside
que o poder “deles” era menor aqui, aqui do lado de fora
I felt to My knees in haziness
Eu caí de joelhos na neblina
And I looked in through the window to the cellar
E olhei no porão através da janela
Things were moving down there,
As coisas estavam se movendo lá embaixo,
“THEY” were searching for something
“Eles” estavam procurando algo
And “THEY” really found it,
E “Eles” realmente encontraram,
the big axe was flying
o grande machado estava voando
Flying out through the cellar door
Voando para fora pela porta do porão
Up the stairs to the kitchen...
Subindo os degraus para a cozinha...
Then I passed out
Então eu desmaiei
SOLO: ANDY
The next thing I remember seeing was
A próxima coisa que me lembro ver foi
the smoke coming from the chimney
a fumaça que vinha da chaminé
I soon realized the smoke I saw was
Eu logo entendi que a fumaça que eu vi era
actually ... Oh No!
na verdade... Oh não!
All there was left of Missy and her dress, poor little girl
Tudo que havia restado de Missy e seu vestido, pobre garotinha
SOLO: PETE
The spell was broken, I really felt the change
O feitiço foi quebrado eu realmente senti a mudança
As my mind and body became one again
Quando minha mente e corpo uniram-se novamente
The moon was alive with its silvery eye
A lua estava viva com seu olho prateado
Staring right into My evil heart
Brilhando em meu coração mau
I went back to see My Grandma’ was still there
Eu voltei para ver se minha vovó ainda estava lá
Waiting for me in the attic... Oh I hate that bitch
Esperando por mim no sotão... Oh eu odeio aquela cadela
THE ACCUSATION CHAIR - “A Cadeira Acusadora”
(música & letras de King)
I kind of knew that she would be waiting for me in her
room
Eu meio que sabia que ela estaria me esperando em seu quarto
With a sick smile she told me not to be a fool
Com um sorriso doente ela me disse para não ser um bobo
Her eyes went hard, staring right into My brain
Seus olhos ficaram fixos, brilhando direto em meu cérebro
But I convinced her that I was feeling real fine
Mas eu a convenci que estava me sentindo bem
Oh, I was lying...seeing the look in her eyes
Oh, eu estava mentindo...vendo o olhar em seus olhos
Clearing My mind was important
Era importante organizar meu cérebro
She believed everything I said
Ela acreditou em tudo o que eu disse
And then she asked me if I would help to bring her outside
E então ela me perguntou se eu ajudaria a trazê-la para fora
Oh, I was lucky... “Let us stay for a while” she said
Oh, eu estava com sorte.... “Vamos ficar um pouco” disse ela
“Bathing ourselves in the moonlight”
“Nos banhando no luar”
So there she was, unprotected by “THEM”
Então lá estava ela, sem a proteção “deles”
I grabbed her cane and tore it out of her hand
Eu peguei em sua bengala e arranquei de sua mão
“No way, You’re not going to escape”
“Sem chance, você não vai escapar”
“Now that I’ve got You...here You will pay for Your
deeds
“Agora que peguei você...aqui você pagará por suas ações
Your sick mind has come to an end now”
Sua mente doentia terá um fim agora”
“Stop it”
“Pare”
SOLOS: ANDY - PETE
Nowhere to ride, Grandma’ had died alone in the night
Nenhum lugar para se esconder, vovó morreu sozinha na noite
And “THEY” were waiting for me, waiting inside
E “eles” estavam esperando por mim, esperando lá dentro
Hoping that I would come back in but I just ran away
Esperando que eu voltasse pra dentro mas eu só corri para longe
Into the woods, as far as I could I saw “THEIR” eyes
Dentro da floresta, o mais longe que pude eu vi seus olhos
And then I fainted again, going insane
E então eu desmaei de novo, enlouquecendo
Dreaming that I was one of “THEM”....
Sonhando que eu era um “deles”...
I hear “THEIR” voices all the time
Eu ouço “suas” vozes o tempo todo
THEM - “Eles”
Instrumental (música de king e Andy)
ACOUSTIC GUITAR: ANDY
TWILIGHT SYMPHONY - “Sinfonia do Crepúsculo”
(música & letras de King)
Morning came and so did they, flying questions from the
police
Veio manhã e então vieram elas, perguntas da policia
I’m waiting here in a ambulance for Dr. Landau
Estou esperando aqui numa ambulância pelo Dr. Landau
To return and tell me why they’re taking me so far away
Retornar e me dizer porque eles estão me levando tão longe
“I did what I did and I’m glad I did, ’cos I could have been the...
“Eu fiz o que fiz e estou contente que fiz, pois eu poderia ter sido o...
I could have been the next in line”.
Eu poderia ter sido o próximo da fila”.
Nobory found a trace of Missy
Ninguém encontrou um sinal de Missy
I’d be the last to tell them anyway
De qualquer maneira eu seria o último a contar a eles
How could I ever ever explain
Como eu poderia explicar?
Now I hear “THEM” again, singing
Agora eu ouço “Eles” de novo, cantando
Twilight symphony, twilight
Sinfonia do crepúsculo, crepúsculo
I hear “THEM” again, singing
Eu ouço “Eles” de novo, cantando
Twilight symphony, twilight
Sinfonia do crepúsculo, crepúsculo
Grandma’ was dead with an open neck
Vovó estava morta com o pescoço aberto
Blood still running from My open mouth
O sangue ainda escorrendo de minha boca aberta
I knew they would blame it, they would blame it all on me
Eu sabia que eles colocariam toda culpa em mim
How could I ever ever explain
Como eu poderia explicar?
Now I hear “THEM” again, singing
Agora eu ouço “Eles” de novo, cantando
Twilight symphony, twilight
Sinfonia do crepúsculo, crepúsculo
I hear “THEM” again, singing
Eu ouço “Eles” de novo, cantando
Twilight symphony, twilight
Sinfonia do crepúsculo, crepúsculo
Dr. Landau returned, and I told him all the story
Dr. Landau voltou, e eu contei a ele toda a história
“Are You mad or just insane?”
“Você é louco ou simplesmente insano?”
I tried anyway
Pelo menos eu tentei
“You can take him away now, the boy has lost his mind”
“Podem leva-lo agora, o garoto perdeu a cabeça”
Oh no no
Oh não não
SOLO: ANDY
I haven’t seen My Mother since they took me away
Eu não tenho visto minha mãe desde que eles me levaram embora
And Dr. Landau wouldn’t tell me
E o Dr. Landau não me diria
He wouldn’t tell me anything
Ele não me diria nada
Oh I’m back on the outside
Oh eu estou de volta ao lado de fora
SOLO: PETE
Time has caught up with me, and I must leave for the
old house
A hora chegou, e eu preciso partir para a velha casa
Yes I must leave now
Sim eu preciso partir agora
Grandma’....I’m coming
Vovó ... estou chegando
I’m coming home now
Estou chegando em casa agora
I’m coming home now
Estou chegando em casa agora
COMING HOME - “Chegando em casa”
(música & letra de King)
“Grandma’?”
“Vovó?”
“I knew it was You at the door, I saw You from the
window.
“Eu sabia que era você na porta, eu vi você pela janela.
Now come inside My dear. It’s good to see You again,
Agora entre meu querido. É bom ver você de novo,
despite what You did to My throat. “THEY” are waiting upstairs.
esqueça o que você fez na minha garganta. “Eles” estão esperando lá em
cima.
Come. Missy is there too. She’s sitting on Grandpa’s lap. I bet You are
dying for a cup of tea.”
Venha. Missy está lá também. Ela está sentada no colo do vovô. Eu aposto
que você esta
louco por uma xícara de chá.”
PHONE
CALL - “Chamada Telefônica”
(letra de King)
-
Hello
- Alô
-Hello King
- Alô king
- Who’s this?
- Quem é?
- It’s your Grandmother
- É a sua avó
- You’re dead
- Você está morta
- In a way yes. Now listen ... Are you still there?
- De certa forma sim. Agora ouça ... Você ainda está aí?
- I’m still here
- Ainda estou aqui
- Come to the old house tonight. - Venha para a velha casa esta noite.
-There’s a quite few people here who’d love to see you.
-Tem algumas pessoas aqui que adorariam vê-lo.
- Stop it! Bitch!
- Pare! Cadela!
-It’s starting all over again.
-Está começando tudo de novo
‘Phone call’ - É uma faixa bônus incluída no CD de “Them” e na coletânea “The Dark Sides” .’
