
metalblack
the eye
KING
DIAMOND “The Eye” - P&C 1990
Músicos:
King Diamond - vocal
Andy La Rocque - guitarra
Pete Blakk - guitarra
Hal Patino - baixo
Snowy Shaw - bateria
Produced
by: Roberto Falcao, King Diamond and Andy La Rocque
Mixed by: Roberto Falcao e king Diamond
Engineered by: Roberto Falcao e Flemming Hansson
Recorded and mixed at Sweet Silence Studios,
Copenhagen, Denmark; during June-July-August 1990
Eye of the Witch (letra e música: King)
O olho da bruxa
It’s so cold inside on this summer’s night
Está tão frio aqui dentro nesta noite de verão
Black clouds in the sky dancing before my eyes
Nuvens negras no céu dançando diante de meus olhos
I’m losing track of time
Estou perdendo a noção de tempo
It’s
the eye of the witch
É o olho da bruxa
It’s the eye of the witch
É o olho da bruxa
Thunder
bring the rain, penetrate my brain
O trovão traz a chuva, que penetra em meu cérebro
I am no more the same, that special night has come again
Não sou mais o mesmo, aquela noite especial chegou novamente
Losing track of time
Perdendo a noção de tempo
It’s
the eye of the witch
É o olho da bruxa
The eye... the eye... the eye
O olho... O olho... O olho
SOLO: ANDY - SOLO: PETE
Another glass of wine to heat the blood of mine
Mais um copo de vinho para esquentar meu sangue
And as I look inside the necklace called ‘The Eye’
E assim que eu olhar dentro do colar chamado ‘o olho’
I’m going back in time
Eu vou voltar no tempo
It’s
the eye of the witch
É o olho da bruxa
It’s the eye of the witch
É o olho da bruxa
The eye .. The eye .. The eye
O olho .. O olho .. O olho
SOLO: ANDY
The Trial (Chambre Ardente) (letra e música: King)
O julgamento (Câmara ardente)
La
Reymie:
“Jeanne Dibasson, you stand accused before the burning court
“Jeanne Dibasson, você é acusada perante o tribunal do fogo
for practising witchcraft. Do you confess? We have ways
por prática de bruxaria. Você confessa? Nós temos meios
to make you talk. How do you
plead?
para fazer você falar. Como
se defende?
Jeanne:
“I never did any harm to anyone. I don’t believe this.”
“Eu nunca fiz nenhum mal a ninguém. Eu não acredito nisso”
La
Reymie:
“Lead the witch to the dungeon for the test...
“Levem a bruxa ao calabouço para o teste...
bring out the glowing pins...
Do it now!”
tragam os alfinetes em brasa... Agora!”
SOLO: PETE
This
is rotten to the core
Isto é repugnante
Jeanne is naked on the floor
Jeanne está nua no chão
In the dungeon they want more
No calabouço eles querem mais
La
Reymie:
“Oh Jeanne, you feel so good”
“Ah Jeanne, você é tão boa”
La
Reymie is touching her body
La Reymie está tocando o corpo dela
Wringled fingers all over her
dedos enrugados nela toda
La
Reymie:
“So this is how you make with the devil
“Então é assim que você faz com o demônio
we’re gonna get you, witchy woman
Nós vamos pegar você, bruxa
We will never believe in you
Nunca acreditaremos em você
so you better repent your sins now”
então é melhor arrepender-se de seus pecados agora”
Sticking needles into her skin yeah
cravando agulhas na pele dela Sim
In the dungeon blood is everywhere
No calabouço o sangue está por toda parte
Glowing needles, needles and pins yeah
Agulhas em brasa, agulhas e alfinetes Sim
She’s getting weaker, no more pain to feel
Ela esta ficando mais fraca, não há mais dor para sentir
La Reymie:
“we will never believe in you
“Nunca acreditaremos em você
so you better repent your sins now”
então é melhor arrepender-se de seus pecados agora”
SOLO: PETE
“We are the servants of GOD, we believe in the devil
“Somos os servidores de Deus, acreditamos no demônio
and we’ve found his mark on you, confess witch”
e encontramos a marca dele em você, confesse bruxa”
SOLO: ANDY
“Thou shalt not suffer a witch to live
“Tu (Deus) não permitirás a uma bruxa viver
whosoever lieth with a beast shall surely be put to death”
quem com uma besta flerta deve certamente encontrar a morte”
Jeanne:
“Never did I lie with any beast of thine
“Nunca deitei com nenhuma de tuas bestas
dogs, or cats or goats, now leave my soul alone”
cães, gatos ou cabras, agora deixe minha alma em paz”
La Reymie:
“He that sacrificeth unto any god save the lord only
“Aquele que se sacrifica a um outro deus senão apenas ao Senhor
he shall be utterly destroyed”
será inteiramente destruído”
Jeanne:
“Now I hear, deceiving, lying tongues
Agora percebo, logrando, línguas mentirosas
never have I done no harm to anyone”
nunca fiz nenhum mal a ninguém”
SOLO: PETE
But
they did not turn her loose
Mas eles não a livraram
Horns and tails and cloven hoof
Chifres e rabos e casco fendido
Can you tell me where’s the proof
Você pode me dizer onde esta a prova
Burn (letra e música: King)
Queime
The inquisition will take her to the hill
A inquisição a levará para a colina
Ready for the kill, giving GOD his will
Prontos para matar, realizando a vontade de Deus
Everybody’s there, none of them will care
Todos estão lá, nenhum deles se importará
Not a single prayer
Nem uma só oração
Burn
in the night, you’re the devil’s child
Queime durante a noite, filha do demônio
Burn in the night, you’re the devil’s child
Queime durante a noite, filha do demônio
Looking
at the sky, soon the girl will die
Olhando para o céu, logo a garota morrerá
Nobody will cry, hear her screaming “why”?
Ninguém ira chorar, ouvindo-a gritar “Porque”?
The priests are all in line,
now they give the sign
Os padres enfileirados, eles dão o sinal
Let the fire shine
Deixe o fogo brilhar
Burn
in the night, you’re the devil’s child
Queime durante a noite, filha do demônio
Burn in the night, you’re the devil’s child
Queime durante a noite, filha do demônio
They
say the devil is here tonight
Eles dizem que o demônio está aqui nesta noite
Then let him play his violin so wild
pois deixem-no tocar seu tão selvagem violino
Higher,
burning higher, flames will soon devour
Mais alto, queimando mais alto, as chamas logo devorarão
Higher, burning higher, the smell of skin turned sour
Mais alto, queimando mais alto, o cheiro de pele rançosa
SOLO: ANDY
Higher, burning higher, her legs are scorched by fire
Mais alto, queimando mais alto, as pernas dela são consumidas pelo fogo
Ashes to ashes, I see a smile on their wicked faces
Das cinzas as cinzas, Eu vejo um sorriso nos rostos maldosos deles
SOLO: PETE
Burn
in the night, you’re the devil’s child
Queime durante a noite, filha do demônio
Burn in the night, you’re the devil’s child
Queime durante a noite, filha do demônio
SOLO: ANDY
Lightning
from the sky, magic’s coming by
Um raio dos céus, mágica a caminho
As her necklace flies right into her eye
enquanto colar que usa sobe em direção ao olho dela
The priests are all in line, now they give the sign
Os padres enfileirados, eles dão o sinal
Let the fire die
Deixe o fogo morrer
Burned
in the night, there are no remains
Queimada durante a noite, não há restos
Burned in the night, just a magic chain
Queimada durante a noite, apenas uma corrente mágica
Two
Little Girls (letra e música: King)
Duas garotinhas
One
little girl with dirty fingers
Uma garotinha com dedos sujos
Playing with her broken doll
Brincando com sua boneca quebrada
As the other girl is lying
Enquanto que a outra está deitada
Digging deep into the ground
Cavando fundo o chão
They seem to play an evil game
Elas parecem fazer um jogo maligno
A game that doesn’t have a name
Um jogo que não tem um nome
Both of them are in the ashes
Ambas estão sobre as cinzas
At the stake where witches burn
Na estaca onde as bruxas queimam
If
only they could see beyond the ground they play on
Se ao menos elas pudessem enxergar além do chão onde brincavam
The girls are laughing still, they think they’re having fun
As garotas estão rindo baixinho, pensam estarem se divertindo
They should be far away, watching the sun go down
Elas deveriam estar longe dali, assistindo ao pôr-do-sol
One
little girl picked up a necklace
Uma garotinha pegou um colar
From the ashes of the witches
Das cinzas das bruxas
It had wings and then the other
Ele tinha azas e aí a outra
cried out loud “Now let me have it”
gritou alto “Dê-me isso”
The other looked without a sign
Inesperadamente a outra olhou
Right into the witch’s eye
Direto no ‘olho da bruxa’
The kind of horror that she saw
O tipo de horror que ela viu
Made her choke for evermore
a reprimiu para sempre
I
wish they could have seen beyond the ground they play on
Eu queria que elas pudessem ter enxergado além do chão onde brincavam
They would be laughing still, having the best of fun
Elas estariam rindo baixinho, se divertindo muito
They would be far away, watching the sun go down
Elas estariam longe dali, assistindo ao pô-do-sol
Into
the Convent (letra: King, música: Andy e Snowy)
Dentro do convento
Madeleine
is running away from herself
Madaleine está fugindo de si mesma
Afraid of the shame, she’s crying out for help
Com medo do vexame, ela implora por ajuda
To be clean again
Para ser digna novamente
SOLO: ANDY
No
one cared and no one ever will
Ninguém se importou e ninguém jamais se importará
Her feelings were not shared, she wants to break the spell
Seus sentimentos não foram compartilhados, ela quer quebrar o feitiço
and she’s going
é o que ira fazer
Into
the convent, a smile on her face
Dentro do covento, um sorriso em seu rosto
Into the darkness to hide all her sins
Dentro da escuridão para esconder todos seus pecados
Wondering what could go wrong in this place
Imaginando o que poderia sair errado neste lugar
Father
David:
“Welcome Sister, I’m your chaplain
“Bem-vinda irmã, eu sou seu capelão
Down on your knees, and pray if you please
Ajoelhe-se, e reze por favor
In this convent I’m your master
Neste convento eu sou seu mestre
Kiss my cross now, dearest Sister
Beije minha cruz agora, querida irmã
In the name of...”
Em nome do
SOLO: ANDY
Madeleine is running away from herself
Madeleine está fugindo de si mesma
As Father David said:
Quando o Padre David disse:
“At communion you must be undressed”
“Na comunhão você tem que ficar despida”
Why did she go
Porque ela não partiu
Into the convent, a smile on her face
Dentro do convento, um sorriso em seu rosto
Into the darkness to hide all her sins
Dentro da escuridão para esconder todos seus pecados
Wondering what could go wrong in this place
Imaginando o que poderia sair errado neste lugar
SOLO: ANDY
Father David:
“Come along Sister Madeleine
“Venha comigo irmã Madeleine
Unfold your wildest dreams, it’s time to join and sing
Liberte-se de seus sonhos mais selvagens, é tempo de tomar parte e cantar
Let the feast begin”
Deixe a festejo começar”
That night she awoke to find ‘the eye’
Naquela noite ela acordou para encontrar ‘o olho’
On the stone cold floor Why, she never ever would know why
No chão frio de pedra Porque, ela jamais saberia a razão
But she put it on
Mas ela o usou
SOLO: PETE
Next
day father David passed away
No dia seguinte Padre David faleceu
At communion time
Na hora da comunhão
Why, he never ever would know why
Porque, ele jamais saberia a razão
But he looked at ‘the eye’
Mas ele olhou no ‘olho’
The eye of the necklace is taking it’s toll
O olho do colar está cobrando sua taxa
Inside the convent a soul will rejoice
Dentro do convento uma alma se satisfará intensamente
Father Picard (letra: King, música: Pete)
Padre Picard
A new chaplain has arrived
Um novo capelão chegou
Madeleine and a few other nuns
Madeleine e algumas outras freiras
At the convent will meet him tonight
À noite no convento o conhecerão
Father Picard:
“Welcome to my quarters, do come inside
“Bem vindas ao meu aposento, entrem
Welcome dearest Sisters, come into the light”
Bem-vindas queridas irmãs, venham para a luz
“I’m Father Picard, I’m taking over
“Eu sou o Padre Picard, estou assumindo
Things will be different here
As coisas serão diferentes aqui
You are the four GOD has closen
Vocês são as quatro que Deus escolheu
to be his angels in white
para ser seus anjos de branco
Drink my sweet holy wine”
Bebam meu doce vinho sacrado”
Oh yeah come on it’s not a crime
Sim vamos isto não é um crime
from now on every Sunday this time
Daqui em diante todo domingo nesta hora
you will attend this communion of mine”
vocês comparecerão a minha comunhão”
Father Picard is hiding something
Padre Picard esta escondendo algo
A white powder for the wine
Um pó branco para o vinho
SOLO: ANDY - SOLO: PETE
Father Picard:
“I’m Father Picard, I’m taking over
“Eu sou o Padre Picard, estou assumindo
Things will be different here
As coisas serão diferentes aqui
You are the four GOD has closen
Vocês são as quatro que Deus escolheu
to be his angels in white
para ser seus anjos de branco
Drink my sweet holy wine”
Bebam meu doce vinho sacrado”
SOLO: PETE
The nuns freak out, lust in their eyes
As freiras se assustaram, luxúria nos olhos delas
From now on every Sunday this time
Daqui em diante todo domingo nesta hora
Father Picard’s in control of their minds
Padre Picard no controle de suas mentes
Father Picard is hiding something
Padre Picard está escondendo algo
A white powder for the wine
Um pó branco para o vinho
Behind These Walls (letra e música: King)
Atrás destas paredes
Walking in the garden, picking flowers in the sun
Caminhando no jardim, colhendo flores no sol
Madeleine is on her own
Madeleine está sozinha
She can’t see any of the other nuns
Ela não pode ver nenhuma das outras freiras
Is she blind or is it her mind
Ela é cega ou é a coisas da cabeça dela
What’s going on? What’s going on behind these walls ...
O que esta acontecendo? O que esta acontecendo atrás destas paredes
All the birds are singing, but Madeleine can’t hear
their song
Todos os pássaros estão cantando, mas Madeleine não pode ouvir seus cantos
Memories of screams in the night
Recordações de gritos durante a noite
Moaning coming from below where the prison cells are cold
Gemidos lá de baixo onde as celas da prisão são frias
She does not understand what’s going on
Ela não entende o que esta acontecendo
SOLO: PETE - SOLO: ANDY
Now the bell is riding, communion time has come again
Agora o sino está tocando, a hora da comunhão chegara de novo
Is Father Picard really a friend?
Padre Picard é realmente um amigo?
The bible in her hand reminds her of the wine
A biblia em sua mão a lembra do vinho
The sour tasting blood of Christ
O gosto azedo do sangue de Cristo
What’s going on? What’s going on behind these walls ...
O que esta acontecendo? O que esta acontecendo atrás destas paredes
SOLO: ANDY
What’s going on? Behind these walls ........
O que está acontecendo? Atrás destas paredes
The Meetings (letra: King, música: Andy)
As reuniões
The night is black
A noite está negra
7 figures walk the streets of Louviers
sete indivíduos andam pelas ruas de Louviers
Picard is one, another two are priests
Picard é um, outros dois são padres
And then the nuns, going to
e o restante freiras, indo para
The meetings held in secrecy
As reuniões feitas em secredo
Evil company full of secrecy, again and again
A companhia do mal cheia de secredos, freqüentemente
The room is dark
A sala está escura
Candles on the walls, they’ve been here before
Velas nas paredes, eles estiveram aqui antes
The Christian cross is hanging right above ...
A cruz Cristã está suspensa logo acima
The altar of GOD
Do altar de Deus
SOLO: PETE
Madeleine is at the gate
Madeleine está no portão
Hazy feeling in her brain
Sensação obscura em seu cerebro
As the strangers come in to
Enquanto os estranhos entram para
The meetings held in secrecy
As reuniões feitas em secredo
Evil company full of secrecy, again and again
A companhia do mal cheia de secredos, freqüentemente
The strangers brought
Os estranhos trouxeram
The sweetest little child, but something’s wrong
A mais doce criancinha, mas algo está errado
The baby cries, someone here will die
O bebê chora, alguém ali morrerá
And now the nuns pray
E agora as freiras rezam
The meetings held in secrecy
As reuniões feitas em secredo
Evil company full of secrecy, again and again
A companhia do mal cheia de secredos, freqüentemente
Madeleine and the other nuns
Madeleine e as outras freiras
They hold the infant up to the cross
Levantam o menino até a cruz
As father Picard and the priests
Enquanto Padre Picard e os padres
Approach with hammers and nails
Aproximam-se com martelos e pregos
There’s no more to tell
Não há mais nada para dizer
SOLO: ANDY
Insanity (música: Andy La Rocque)
Demência
(instrumental)
ACOUSTIC: PETE
ELETRIC: ANDY
1642 Imprisonment (letra: King, música: Andy)
Prisão em 1642
Sacrifice, holy rites, secrecy and alter wine
Sacrificio, rituais sagrados, secredos e vinho adulterado
Black candles burning low, to the meetings again they go
Velas pretas queimando já gastas, para as reuniões lá vão eles
Picard can’t wait to take away another soul
Picard não pode esperar para tirar outra alma
Oh it’s a shame, Picard was so insane
Ah é uma vergonha, Picard estava ensandecido
In the year of 1642, it came to an end
No ano de 1642, isso chegou a um fim
In 1642, imprisonment
Em 1642, prisão
Sacrifice, holy rites, secrecy and alter wine
sacrifício, rituais sagrados, segredos e vinho adulterado
black death come this way, Father Picard will soon be going
Morte negra a caminho, Padre Picard logo estará indo
He’s ill, so sick, now his meetings are forever over
Ele está mal, muito doente, agora suas reuniões acabaram-se para sempre
Oh it’s a shame, they went along with his game
Ah é uma vergonha, foram longe demais com o jogo dele
In the year of 1642, it came to an end
No ano de 1642, isso chegou a um fim
In 1642, imprisonment
Em 1642, prisão
SOLO: ANDY
Sacrifice, holy rites, secrecy and alter wine
Sacrifício, rituais sagrados, segredos e vinho adulterado
The nuns can’t take the blame
As freiras não podem levar a culpa
One after one they suffer a breakdown
Uma pós outra sofreram um colapso
Confession, confession, they confess to diabolic possession
Confissão, confissão, elas confessam a possessão diabólica
Oh it’s a shame, even Madeleine has gone insane
Ah é uma vergonha, até Madeleine enlouquecera
In the year of 1642, Madeleine was leaving hell
No ano de 1642, Madeleine deixava o inferno
In 1642 she found freedom in her prison cell
Em 1642 ela encontrou liberdade na sua cela de prisão
SOLO: PETE
The Curse (letra e música: King)
A maldição
I know what you’re thinking, I can see through your
brain
Eu sei o que você está pensando, posso ver através de seu cérebro
I know what you’re doing, even though I’m far away
Eu sei o que você está fazendo, mesmo estando eu longe
The power I get from the chain is mine
O poder que eu tiro da corrente é meu
Only I can use it
Somente eu posso usa-lo
The power I get from the chain is mine
O poder que eu tiro da corrente é meu
Only I can use it
Somente eu posso usa-lo
It was only yesterday, thunder rolling by, breaking up
the sky
Foi ainda ontem, trovões, abrindo o céu
And the rain was pouring down
E a chuva caindo forte
Pounding on my brain, driving me insane
Penetrando em meu cérebro, enlouquecendo-me
I was drinking wine again, oh yeah blame it on the wine
Eu estava bebendo vinho de novo, Ah sim culpe o vinho
The curse of ‘the eye’, it will take you back in
time
A maldição do ‘olho’, levará você de volta ao passado
If you look at ‘the eye’, it will take you back in time
Se você olhar no ‘olho’, ele levará você de volta ao passado
SOLO: ANDY
The curse of ‘the eye’, it will take you back in
time
A maldição do ‘olho’, levará você de volta ao passado
If you look at ‘the eye’, it will take you back in time
Se você olhar no ‘olho’, ele levará você de volta ao passado
I know what you’re thinking, I can see through your
brain
Eu sei o que você está pensando, posso ver através de seu cérebro
I know what you’re doing, even though I’m far away
Eu sei o que você está fazendo, mesmo estando eu longe
SOLO: PETE
I know there’s a bad side to the power of the chain
Eu sei que há um lado ruim no poder da corrente
I know I’ll be going back in time once again
Eu sei que estarei voltando ao passado mais uma vez
SOLO: PETE
It was on the 1st of May, thunder rolling by, breaking
up the sky
Foi em 1° de maio, trovões, abrindo o céu
And the rain was pouring down
E a chuva caindo forte
The inquisition came, I felt the pain
A inquisição veio, eu senti a dor
I had to relive it all in just one day
Eu tive que reviver tudo em apenas um dia
The curse of ‘the eye’, it will take you back in
time
A maldição do ‘olho’, levará você de volta ao passado
If you look at ‘the eye’, it will take you back in time
Se você olhar no ‘olho’, ele levará você de volta ao passado
SOLO: PETE
The power I get from the chain is mine
O poder que eu tiro da corrente é meu
Only I can use it
Somente eu posso usa-lo
A maior parte das histórias contadas neste álbum são
infelizmente verdadeiras, e ocorreram durante a inquisição francesa, 1450 -
1670.
Todos os seguintes personagens são reais e tirados daquela época:
Nicholas de La Reymie: inquisidor principal do tribunal
cristão do fogo (câmara ardente), em Paris, França.
Jeanne Dibasson: suposta bruxa.
Madeleine Bavent: uma freira francesa de 18 anos que entrou no convento em
Louviers em 1625, depois de ser seduzida por um padre. Morreu na prisão em
1647.
Padre Pierre David: capelão do convento em Louviers até sua morte em 1628.
Padre Mathurin Picard: capelão do convento em Louviers de 1628 à sua morte em
1642. Entre sua doença e ações dementes ele conseguiu estrupar Madeleine
Bavent.
