
metalblack
conspiracy
KING
DIAMOND - “Conspiracy”
P&C - 1989
Músicos:
King Diamond- todos os vocais
Andy La Rocque- guitarras
Pete Blakk- guitarras
Hal Patino- baixo
Mikkey Dee- bateria
Produced
by Roberto Falcao, King Diamond and Andy La Rocque
Guitar solos produced by Chris Tsangarides
Engineered by Roberto Falcao
Assisted by Gina Immel
Mixed by Chris Tsangarides, Roberto Falcao and King Diamond
Recorded and mixed at Rumbo Recorders, Canoga Park, CA - USA
Mastered by Howie Weinberg at Masterdisk, NY - USA
The
album “Conspiracy” is a continuation of the story told on the album
“Them”.
Once back inside the old house “Amon”, King watched his grandmother vanish
by the words “I bet you’re dying for a cup of tea”. Not a trace did she
leave behind. Nobory was to be found upstairs either. The cellar was empty. The
entire house was empty. Only memories of long gone friends were buried in the
thick dust that now covered the house.
It had been 18 years since King was last in this house, waiting in this
Mother’s bedroom, to be taken away by Dr. Landau and the police. He spent 9
years in an asylum trying to get his mind back to normal, under the supervision
of Dr. Landau. Then, finally released, he spent another 9 years in absolute
solitude at a place unknown to us (lie). During this time he never saw his
mother.
Now 2 weeks have passed since King returned to the old house, which is actually
his according to his Grandmother’s will, and we think it is time for him to
contact us again.
O álbum “Conspiracy” é uma continuação da história
contada no álbum “Them”.
Novamente dentro da velha casa “Amon”, King viu sua avó desaparecer com as
palavras “Eu aposto que você está morrendo de vontade de uma xicara de chá”.
Nenhum vestigio ela deixou para trás . Ninguém era para ser achado no andar de
cima também. O porão estava vazio. A casa inteira estava vazia. Somente
lembranças de amigos que já se foram faz tempo estavam enterradas na grossa
poeira que agora forra a casa.
Passaram-se 18 anos desde que King esteve pela última vez nessa casa, esperando
na cama de sua mãe, para ser levado embora pelo Dr. Landau e pela polícia. Ele
passou 9 anos em um asilo tentando fazer sua mente voltar ao normal, sob a
supervisão do Dr. Landau. Depois, finalmente solto, King passou mais 9 anos em
absoluta solidão num lugar desconhecido por nós (mentira). Durante esse tempo
ele não viu sua mãe nenhuma vez.
Agora passaram-se duas semanas desde que King voltou para a velha casa, o que
está de acordo com o desejo de sua avó, e nós achamos que é hora para ele
nos contactar novamente.
AT
THE GRAVES - “Nas Sepulturas”
(música & letras de King)
Missy
I miss You so. Oh little Sister
Missy eu sinto tanto a sua falta. Oh irmãzinha
I wish You’d come back to me and sit by My side
Eu queria que você voltasse para mim e sentasse ao meu lado
We’d laugh and we’d play again, if only You’ll try
Nós ririamos e brincariamos novamente, se ao menos você tentasse
You know “THEY” would show the way
Você sabe que Eles mostrariam o caminho
From the other side
Pelo outro lado
Rise from Your grave little Sister
Levante de sua sepultura irmãzinha
Rise...
Rise... Rise my friends... Rise
Levantem... Levantem... Levantem meus amigos... Levantem
Spirits rising from their grave
Espíritos levantando de suas sepulturas
Burning shadows in the dead of night
Sombras ardentes na calada da noite
Icy fingers all over my hand
Dedos gelados por toda a minha mão
Try to make Me understand
Tentam me fazer entender
“Finally We have returned... All of us”
“Finalmente nós voltamos... Todos nós”
Missy is that You
Missy é você?
Come closer
Venha para mais perto
Spirits rising from their grave
Espíritos levantando de suas sepulturas
Everywhere that ghostly stare
Em todo lugar aquele olhar fantasmagórico
Icy fingers all over My hand
Dedos gelados por toda a minha mão
Lead me back to where she stands
Me levam até onde ela está
“THEY” are back to share My life... “THEY” are back
“Eles” estão de volta para dividir a minha vida... “Eles” estão de
volta
SOLO: ANDY - PETE
Missy come, come with Me, there are things I must know
Missy venha, venha comigo, há coisas que eu preciso saber
How did You get here, where’s the door to the other side
Como você chegou aqui, onde é a porta para o outro lado?
Missy: “Beyond the graves, lies the gate
Missy: “Além das sepulturas, fica o portão
the gate that leads to the dead
o portão que leva aos mortos
We have to leave before the dawn
Nós temos que partir antes do amanhecer
if not by the sun we will burn”
senão pelo sol nós queimaremos”
Spirits rising from their grave
Espíritos levantando de suas sepulturas
Soon the dawn will chase the dark away
Em breve o amanhecer mandará a escuridão embora
Icy fingers all over My hand
Dedos gelados por toda a minha mão
Lead Me back to where “THEY” stand
Me levam até onde “Eles” estão
Am I glad You have returned... All of You
Estou contente por vocês terem voltado... Todos vocês
SOLO: PETE
Do You remember when Grandmother said she heard “THEM” sing
Você se lembra quando a vovó disse que ela ouviu “Eles” cantarem?
I’ve heard “THEM” too and I really wish I could hear “THEM” again
Eu ouvi “Eles” também e eu realmente queria poder ouvir “Eles” de novo
Missy: “In your mind You’ll hear “THEM” sing
Missy: “ Na sua mente você irá ouvir “Eles” cantarem
every night at the graves
toda noite nas sepulturas
We have to leave before the dawn
Nós temos que partir antes do amanhecer
if not by the sun we will burn
senão pelo sol nos queimaremos
now sing”
agora cantem”
Show Your powers onto Me
Mostrem seus poderes para mim.
SOLO: ANDY
SLEEPLESS NIGHTS - “Noites Sem Poder Dormir”
(música de Andy , letra de King)
I cannot sleep at night
Eu não posso dormir à noite
That’s what the day is for anyway
É para isso mesmo que serve o dia de qualquer jeito
And as the clock strikes midnight
E quando o relógio mostra meia-noite
I hear “THEM” dancing at the graves
Eu ouço “Eles” dançando nas sepulturas
Singing to My mind
Cantando para a minha mente
Killing the pain...Sleepless nights...Sleepless Nights
Matando a dor...Noites sem poder dormir...noites sem poder dormir
I cannot sleep at night
Eu não posso dormir à noite
That’s what the day is for anyway
É para isso mesmo que serve o dia de qualquer jeito
And as the clock strikes midnight
E quando o relógio mostra meia-noite
only “THEY” can let us meet
só “Eles” podem deixar- nos encontrar
even though she’s dead now
apesar de ela agora estar morta
I gotta see her again...Sleepless nights...sleepless nights
Eu preciso vê-la de novo...Noites sem poder dormir...noites sem poder dormir
SOLO: ANDY - PETE
I cannot sleep at night
Eu não posso dormir à noite
I will do anything to see Missy again
Eu farei qualquer coisa para ver Missy de novo
“Then let us make You an eternal deal
“Então deixe-nos fazer um acordo eterno com você
You will attend to the graves
Você irá acompanhar as sepulturas
You’ll give us the house back and keep in mind
Você nos devolverá a casa e terá em mente
that we only come here at night”
que nós só viremos aqui à noite”
So
we made the deal under the starry night and
Então nós fizemos o acordo sob a noite assustadora e
“AMON” belongs to “THEM” now...
“Amon” pertence a “Eles” agora...
I feel the dawn coming My way
Eu sinto o amanhecer vindo em minha direção
And as the sun breaks up the dark
E quando o sol quebra a escuridão
I can’t hear “THEM” dance no more
Eu não posso mais ouvir “Eles” dançarem
There’s no voices
Não há vozes
Killing the pain...pain...pain
Matando a dor...dor...dor
LIES - “Mentiras”
(música & letra de King)
Yesterday I spent an hour
Ontem eu passei uma hora
A full hour in therapy
Uma hora inteira em terapia
My favourite Dr. Landau
Meu favorito Dr. Landau
My god I hate his breath
Meu deus eu odeio seu hálito
He asked me questions
Ele me fez perguntas
That kind of fool deserves a lie
Aquele tipo idiota merece uma mentira
I gave him answers
Eu dei-lhe respostas
The kind of answers Doctors like
O tipo de respostas que doutores gostam
Yes, I gave him a bunch of lies
Sim, eu dei-lhe um monte de mentiras
I told him all My nightmares
Eu disse que todos os meus pesadelos
Were dead and gone
Estavam mortos e acabados
“These days I sleep like a baby
“Nesses dias eu durmo como um bebê
and there never ever was a “THEM” ”
e nunca jamais existiu “Eles” “
He asked me questions
Ele me fez perguntas
That kind of fool deserves a lie
Aquele tipo idiota merece uma mentira
I gave him answers
Eu dei-lhe respostas
The kind of answers Doctors like
O tipo de respostas que doutores gostam
SOLO: ANDY
The Doctor looked at My eyes
O doutor olhou nos meus olhos
Landau: “No trace of insanity
Landau: “ Nenhum traço de insanidade
maybe the time is right now
talvez agora seja a hora certa
to have a visit from the family
de ter uma visita da família
I’m thinking of Your Mother
Eu estou pensando em sua mãe
What does My little patient say
O que diz o meu pequeno paciente?
I should have taken his stethoscope
Eu devia ter pego seu estetoscópio
and then forced it down his throat
e dai forçado para dentro de sua garganta
My Mother was at stake
Minha mãe estava em risco
So I behaved
Então eu me comportei
SOLO: PETE
That night I cleaned the entire house
Naquela noite eu limpei a casa inteira
for everything but the memories
tudo menos as lembranças
No dust, no tea, ah stupid me
Sem poeira, sem chá, ah que estupido eu
I even took the axe away
Eu até levei o machado embora
The sun is up it’s time for bed
O sol está em cima e é hora de ir para cama
I’m so tired
Eu estou tão cansado
I can’t wait no more
Eu não posso esperar mais
SOLO: ANDY - PETE
A VISIT FROM THE DEAD - “Uma Visita Dos Mortos”
(música de Andy, letra de King)
SOLO: ANDY - PETE
It must be Summer, the sky is clear
Deve ser verão, o céu está limpo
The garden is so beautiful
O jardim está tão limpo
All the flowers and all the trees
Todas as flores e todas as árvores
Make Me feel like they’re inside of me
Me fazem sentir como se elas estivessem dentro de mim
I’m holding My Sister’s hand
Estou segurando a mão de minha irmã
While we’re playing in the sand
Enquanto nós estamos brincando na areia
It’s all but a dream
Mas é tudo um sonho
My bed is moving, I cannot see a thing
Minha cama está se movendo, eu não posso ver nada
I am in total darkness, someone is calling
Estou em escuridão total, alguém está chamando
I can feel the chill, it’s all around Me
Posso sentir o arrepio, está todo em volta de mim
I know it’s not a dream, No no no
Eu sei que não é um sonho, não, não, não
Someone
is in My room
Alguém está no meu quarto
Standing at the end of My bed
De pé no final de minha cama
Must be a visit from the dead
Must be a visit from the dead
Deve ser uma visita dos mortos
SOLO: PETE
Now
I see her figure, it’s just a little child
Agora eu vejo sua forma, é apenas uma criancinha
And there’s no reflection, she’s in the mirror
E não há reflexo, ela está no espelho
Could it really be, has she returned
Será que realmente ela voltou?
My little Sister
Minha irmãzinha
“King
beware...Something bad is coming Your way...
“King tenha cuidado...Algo de ruim está indo em sua direção...
King beware”
King tenha cuidado”
Must be a visit from the dead
Deve ser uma visita dos mortos
Must be a visit from the dead
Deve ser uma visita dos mortos
Missy will You tell Me
Missy me conte
You know we don’t have no secrets
Você sabe que não temos segredos
“Just beware”
“Apenas tenha cuidado”
SOLO: ANDY
Must
be a visit from the dead
Must be a visit from the dead
Deve ser uma visita dos mortos
You’ve got to tell Me Missy
Você precisa me contar Missy
Come on now, spit it out girl
Vamos lá, ponha para fora menina
“I will send You a dream...”
“Eu vou te mandar um sonho...”
THE WEDDING DREAM - “O Sonho do Casamento”
(música & letra de King)
My Mother is entering My dream now
Minha mãe está entrando no meu sonho agora
She’s wearing a wedding dress
Ela está usando um vestido de casamento
Something’s wrong with the way she walks the aisle
Algo está errado no modo que ela anda no corredor da igreja
I think it’s her legs
Eu acho que são suas pernas
Suddenly there is someone else behind her
De repente tem alguém mais ao seu lado
That man I recognize
Aquele homem eu reconheço
The Doctor intends to marry Mother
O doutor pretende casar-se com mamãe
It’s got to be stopped
Precisa ser detido
Now what have I done
Agora o que foi que fiz?
My Mother’s on the floor and the Doctor’s gone
Minha mãe está no chão e o doutor foi embora
Everything is wrong
Tudo está errado
And as I keep the axe I wonder what’s to come
e enquanto eu continuo com o machado eu imagino o que vem pela frente
I’m caught within a dream, There’s no way out
Eu estou preso dentro de um sonho, não há saída
I can’t escape
Eu não posso escapar
If only I could see the light of day
Se eu ao menos pudesse ver a luz do dia
I might escape the dream
Eu talvez conseguisse escapar do sonho
The wedding dream... Oh the dream
O sonho do casamento...Oh o sonho
Now everything turns to darkness
Agora tudo vira escuridão
Deep within I feel like I’m going blind
Bem dentro eu me sinto como se eu estivesse ficando cego
There is a light at the end of this starless nightmare
Há uma luz no final deste pesadelo sem estrelas
Someone’s calling, guiding me back inside...The dream...No
Alguém está chamando, me guiando de volta para dentro... O sonho...Não
SOLO: PETE - ANDY
Get away from him Mother
Vá para longe dele Mãe
You better stop kissing, ‘cause he’s an enemy
É melhor você parar de beijar por que ele é um inimigo
Take a look at his hand
Dê uma olhada na mão dele
He’s got the key of My house, the Doctor is the Devil
Ele tem a chave de minha casa, o doutor é o demônio
I’m caught within a dream, There’s no way out
Eu estou preso dentro de um sonho, não há saída
I can’t escape
Eu não posso escapar
If only I could see the light of day
Se eu ao menos pudesse ver a luz do dia
I might escape the dream
Eu talvez conseguisse escapar do sonho
The wedding dream... Oh the dream
O sonho do casamento...Oh o sonho
SOLO: PETE - ANDY
Dream...The wedding dream...Oh thedream
Sonho...O sonho do casamento...Oh o sonho
Now everything turns to darkness
Agora tudo vira escuridão
Deep within I feel like I’m going blind
Bem dentro eu me sinto como se eu estivesse ficando cego
There is a light at the end of this starless nightmare
Há uma luz no final deste pesadelo sem estrelas
Someone’s screaming: “Help me please” And it’s ME
Alguém está gritando: “Ajude-me por favor” E sou eu
At sunrise I woke up in a sweat
Ao nascer do sol eu levantei suado
The nightmare was gone
O pesadelo tinha ido embora
The dream I was sent is fading slowly
O sonho a que eu fui mandado estava sumindo vagarosamente
I do not understand
Eu não entendo
“AMON”
BELONGS TO “THEM” - “Amon” pertence a “Eles”
(música de Andy, letras de King)
Today
My Mother will return to My house
Hoje minha mãe irá voltar para minha casa
And all the things I’ve done
E todas as coisas que fiz
I’ve done to make her fell at home again
Fiz para fazê-la sentir-se em casa novamente
Oh...It’s
all part of an act
Oh...É tudo parte de um ato
She can stay as long as I keep the pact
Ela pode ficar enquanto eu mantiver o pacto
There’s
someone ringing at My front door bell
Tem alguém tocando a campainha da porta da frente
I see My Mother there
Eu vejo minha mãe lá
Standing with the man I wanna send to hell
Junto com o homem que eu quero mandar para o inferno
Mother:
“Oh King, see who came along”
Mãe: “Oh King, veja quem veio comigo”
Ma,
You don’t understand
Ma, você não entende
It’s all part of the deal
É tudo parte do trato
There’s no way I can let him inside
Não há como eu deixá-lo entrar
You see “AMON” belongs to “THEM”
Você sabe que “Amon” pertence a “Eles”
Doctor:
“ You go ahead and have a talk with the boy My dear
Doutor: “Você vai na frente e conversa com o garoto querida
You better bring this along
É melhor você levar isso consigo
something might be going wrong inside”
alguma coisa errada pode estar acontecendo lá dentro”
Come
on Mother let me show You the house
Venha mãe deixe-me mostrar-lhe a casa
Come on Mother there’s a lot to discuss
Venha mãe há muito o que discutir
SOLO: PETE - ANDY
Mother:
“Oh King, please let him in”
Mãe: “Oh King, por favor deixe-o entrar”
Ma,
You don’t understand
Ma, você não entende
It’s all part of the deal
É tudo parte do trato
There’s no way Ican let him inside
Não há como eu deixá-lo entrar
You see “AMON” belongs to “THEM”
Você sabe que “Amon” pertence a “Eles”
Now
let Me tell You what I’ve seen in the house lately
Agora deixe-me contar o que eu tenho visto na casa mais à noite
I’ve seen your daughter here
Eu tenho visto sua filha aqui
Coming and going when the dark is near
Vindo e indo quando a escuridão está próxima
You must never ever tell anyone what I’ve told
Você jamais deve contar a alguém o que eu disse
I have hear “THEM” singing too
Eu ouvi “Eles” cantando também
Hey Mother what’s that for?
Ei mãe para que é isso?
Oh I
feel the needle piercing My skin
Oh eu sinto a agulha perfurando minha pele
And I’m falling, yes I’m falling down.......
E estou caindo, sim estou caindo no chão.......
SOMETHING WEIRD - “Algo Estranho”
Instrumental. (música de Andy)
VICTIMIZED - “Vitimado”
(música de Andy, letra de King)
A little later in the day Mother and the Doctor went
away
Um pouco mais tarde no dia. Mãe e o doutor foram embora
They let me lying on the floor
Eles me deixaram deitado no chão
Heading for the local church, not a trace of guilt in their eyes
Indo em direção à igreja local, sem um traço de culpa em seus olhos
The reverend Sammael, the venon of GOD himself
O reverendo Sammael, o malígno de Deus em pessoa
And so easy to convert
E tão fácil de converter
Conspiracy, I’m being victimized again
Conspiração, eu estou sendo vitimado de novo
Knocking at the preacher’s door
Batendo na porta do pregador
none of them were ever here before
nenhum deles havia estado aqui antes
Sammael, GOD in his eyes, leads them into the silent room
Sammael, Deus em seus olhos, os levam para a sala do silêncio
Oh such a holy gloom
Oh que escuridão sagrada
Doctor: “Priest, do You remember King, the loony one
Doutor: “Padre, você se lembra de King, o lunático
the one who killed his Grandma’ up on the hill?”
aquele que matou sua vó lá na colina
Priest: “Yes, I do”
Padre: “Sim, eu lembro”
SOLO: PETE
Conspiracy
Conspiração
Doctor: “Now he’s back, the loony one”
Doutor: “Agora ele está de volta, o lunático”
Talking to the preacher for a while
Falando com o pregador por um tempinho
the Doctor turned him into a child
o doutor transformou-o numa criança
Sammael, GOD in his eyes, swallowed everything the Doctor said
Sammael, Deus em seus olhos, engoliu tudo que o doutor disse
Oh in the gloom of the night
Oh na escuridão da noite
Priest: “From what You tell Me we cannot save him
Padre: “Pelo que você me diz nós não podemos salvá-lo
it could be Satan himself or some evil demon
ele poderia ser Satã em pessoa ou algum demônio mau
Let us not waste any time, the demon might twist our minds
Não vamos perder tempo, o demônio pode virar nossas mentes
We must go and do what must be done”
Nós precisamos ir e fazer o que precisa ser feito”
SOLO: ANDY
Conspiracy, I’m being victimized again...Victimized
Conspiração, eu estou sendo vitimado de novo...Vitimado
So they left the church, conspiracy of the cursed
Então eles deixaram a igreja, conspiração do amaldiçoado
Throught the dark and the rain, the priest was midly insane
Devido a escuridão e a chuva, o padre estava meio insano
A crucifix in his hand...Oh no...
Um crucifixo em sua mão...Oh não...
Doctor: “Soon the house belongs to us My dear
Doutor: “Logo a casa nos pertencerá minha querida
and king will be gone forever, isn’t it just heaven?
e King sumirá para sempre, não será um paraíso?
LET IT BE DONE - “Que seja feito”
(música & letra de King)
Doctor: “Who’s gonna set fire to the coffin?”
Doutor: “Quem colocará fogo no caixão?”
Priest: “I think You and your wife to be
Padre: “Eu acho que você e sua mulher
should do it together, while I keep
deveriam faze-lo juntos, enquanto eu mantenho
the demon inside with My crucifix”
o demônio dentro com meu crucifixo”
Doctor: “So it’s into the coffin, use the torch
Doutor: “Então é no caixão, usamos a tocha
and then we put the remains into
e depois colocamos os restos na
his Sister’s grave, right?”
sepultura da irmã dele, certo?”
Priest: “Yes, Let it be done”
Padre: “Sim, que seja feito”
CREMATION - “Cremação”
(música & letra de King)
Whenever the dark is near
Sempre que a escuridão estiver perto
I will return from the grave
Eu voltarei da sepultura
to haunt You...Godforsaken whole
para assombra-la...Maldita prostituta
