Con perfecto amor y confianza.
Vos deben vivir y dejar vivir;
Justamente dar y justamente recibir.
Conjura el circulo tres veces;
Para mantener espíritus no deseados fuera; donde pertenecen.
Para que un hechizo alcance su cometido;
Recitarlo en voz alta y en rima no debe ser omitido.
Se de mirada poco juzgante y de toque tierno;
Habla poco, escucha atento.
Mováis de derecha a izquierda durante Lunas creciente;
Cantando las Runas brujas, ardientemente.
Mováis de izquierda a derecha durante Lunas menguantes;
Cantando las Runas dañantes.
Cuando la Luna de la Diosa es nueva;
Besarle las manos dos veces a ella.
Cuando la Luna esta en su cima;
Busca lo que tu corazón necesita.
Da oído al viento del Norte que trae tormentas;
Quédate en casa; cierra tus puertas.
Cuando del Sur el viento venga;
El amor no hay quien lo detenga.
Cuando el viento venga del Oeste;
Aquellos que partieron estarán presentes.
Cuando el viento venga del Este;
Espera algo nuevo, regalo celeste.
Nueve troncos llevan el caldero;
Quémalos rápidos, quémalos lento.
El Saúco es el árbol de la Diosa;
No lo quemes que es rencorosa.
Cuando la rueda comienza a girar;
El fuego de Beltana debe ser luminar.
Cuando la rueda hasta Yule haya girado;
El Dios cornudo tiene magistrado.
Oigan flores, árboles y flora;
Reciban la bendición de la Diosa.
Donde las aguas corran;
Arroja una piedra que las verdades afloran.
Cuando vos una gran necesidad posea;
No escuches a la avaricia que a otros rodea.
Ninguna temporada, debe haber un tonto contigo;
Para que no te confundan con su amigo.
Jovialmente nos reunimos, jovialmente nos despedimos;
Con las mejillas calientes y el corazón tranquilo.
Recordar siempre la triple ley debes;
Tres veces malo, tres veces bueno si te atreves.
Cuando la mala fortuna esté presente;
Lleva la estrella azul en tu frente.
Fiel al amor vos deben ser;
A menos que nuestro amado sea infiel a tu querer.
De ocho palabras la Rede Wica se comprende;
No hagan daño y hacéis lo que deseen.
Escrito por Doree valiente 1922-1999
Traducido por Jesús Maldonado AKA Lucian Draconis.
La tradución no es literal para mantener la rima. Es lo mas fiel posible al texto oiriginal
NAVEGAR