Best viewed with IE Internet Explorer

Drapeau du Québec/Quebec's flag

Bienvenue à tous/Welcome all

Lakshman's page / Une page de Lakshman

Burundi Tamtam / Tambour du Burundi





Un regard ethnomusicologique.

Porter un regard ethnomusicologique sur le tambour du Burundi, c'est faire un voyage dans le domaine des symboles, des mythes et de la représentation de l'univers du peuple burundais qui se dégagent à travers cet instrument sacré de la danse et percussion.

Le tambour représente d'abord le corps féminin; les chevilles qui tiennent la peau sur la partie supérieure du tambour, on les appelle des seins, dépourvus de toute connotation sexuelle. On ne dit pas que le tambour fend, mais plutôt qu'il donne naissance comme dans la phrase " Les morts ne sont pas morts ", ils sont parmi nous. Il s'agit d'un langage transcendant par rapport au langage quotidien. On est en présence de la continuité absolue.

Le pied du tambour s'appelle le nombril, faisant référence au cordon ombilical qui lie le petit du mammifère à sa mère. D'une manière symbolique le tambour est aussi lié à la terre mère par le même principe.

La terre donne la vie, elle permet au tambour d'exister et de produire des sons agréables parmi ses artisans.

En effet, le mot tambour est riche de sens, en Kirundi, on dit " ingoma ". Mais quand on dit " ingoma ya. ", cela signifie alors le règne de ... Dans le Burundi ancien, le tambour était aussi le symbole du pouvoir royal. Ainsi, les tambours étaient divisés en plusieurs catégories selon leurs fonctions, par exemples : il y avait des tambours pour la danse, un tambour qui accompagnait le Roi dans ses voyages, un tambour qui assurait la fertilité etc.

Ainsi, dans le Burundi traditionnel, la fabrication des tambours débutait par des cérémonies autour de " umuvugangoma "( un arbre à partir duquel on taille des tambours).

Présentation et contexte de la danse et percussion du Burundi.

La danse et percussion du Burundi sont divertissantes, agréables et épanouissantes dans le sens où elles permettent à leurs membres de s'émerveiller autour du tambour dans un climat plein de fantaisie. C'est une danse au rythme endiablé, aux bonds soudains, avec une expression faciale fascinante.

Dans le Burundi ancien, les spectacles des tambourinaires étaient particulièrement réservés aux grandes cérémonies qui se déroulaient à la cour royale, entre autres, l'intronisation du roi, la fête du sorgho etc.

Aujourd'hui, les tambours continuent à susciter l'admiration à l'intérieur du pays comme à l'étranger.

Richard Mbonayo donne ce cours de danse et percussion avec passion en empruntant une méthode d'apprentissage adaptée, dans une ambiance inusitée où l'humour et la fantaisie se rejoignent.

Texte Richard Mbonayo








Tambour fabriqué au Québec
Conception du tambour ci-haut par Richard Mbonayo
Conception des dessin sur le tambour par Richard Mbonayo et Shri Lakshman,
Pyrogravure par Shri Lakshman




My Favorites ...Ce que j'aime le plus

  • Arts
  • Sanskrit
  • Vedic Chants / Les Chants Vediques
  • African (Burundi) tamtam /Tambours du Burundi
  • Flowers / Les fleurs

Beauport Multicultural days, july 5th and 6th 2003 second edition and Salon de mai 2003 /



Deuxième édition des Journées Multiculturelles de Beauport et Salon de mai 2003

Enjoy the pictures and traditional clothings...Voyez les belles photos et les costumes traditionnels...

Master of African tamtam, Burundi style, Master Richard Mbonayo / Le maître tambourinaire styles du Burundi monsieur Richard Mbonayo

Monsieur Mbonayo au Salon de mai (2003)

Tous ensemble au Salon de mai (2003)

African tamtam, Burundi style / Tambours du Burundi

A different beat / Un rythme différent

Ingoma

A Kirundi song / Une chanson en Kirundi

Enjoying the play / Le plaisir de jouer!

Richard and / et Odette

African tamtam and song / Chanson africaine

great African beat / Rythme Africain envoûtant

The master of tamtam singing and dancing while playing / Le Maître tambourinaire chante et danse tout en jouant du tambour

GUKIRANYA - Crossing the sticks while dancing and playing / GUKIRANYA - Richard croise les baguette en jouant et en dansant

Enjoying!

Last one on the scene / Au revoir!


L'Association multiculturelle de Beauport recherche
des personnes qui aiment la danse et qui sont prêtes à faire partie de notre équipe de danseurs-percussionnistes dans le but de produire des spectacles au sein de l’Association multiculturelle de Beauport, faisant ainsi la promotion de l’Association et des services offerts.

Les conditions requises :
- Avoir 18 ans et plus
- Avoir une bonne endurance physique
- Capable de s’émerveiller sur la scène
- Avoir la facilité d’exécuter des mouvement
- Être une personne souriante et sociable
- Disponible pour les pratiques
(une ou deux fois par semaine dans la soirée, séance d’une heure 30)
- Motivée d’aller plus loin dans cet art de la danse.


Next is Shri Lakshman doing Vedic Chant / Les Chants Védiques par Shri Lakshman en costume traditionnel suivent




India Vedic Sacred Chants / Les Chants Védiques de l'Inde


Opening prayer / Prière d'ouverture

OM

Monsieur Lessard, madame Leblond et madame Trottier

Vedic Chant /Chants Védiques et spec

Vanme...Faites que ma voix...

Saantih

Lakshman en costume de cérémonie

Santih (Chaanti - peace - paix)

Pratishthita

Le vent découvre le maalaa

Encore le vent...

Courte pause

Lecture du texte Sanskrit

Chants Sacrés de l'Inde

Chants et ...

Chants Vediques Madame Chantal Leblond accompagne

Chants Védiques Monsieur Jean Lessard accompagne

Vedic Chants with Monsieur Jean et Mesdames Chantal et Marie-Rose

Vedic Chants Marie-Rose

Vedic Chants Védiques

Voir album : 2e journées multiculturelles de Beauport

L'Association offre aussi l'initiation aux Chants Sacrés (Chants Védiques et mantras)


My back yard flowers / La bande de fleurs chez-moi :

Ici / Click Here


Thank you for visiting my page at Angelfire. - Merci de votre visite et revenez encore! Mon courriel est
lakshmanis@yahoo.ca

Please come back and visit again! Thank you for your comments
lakshmanis@yahoo.ca

Update October 23, 2003 / Mise à jour le 23 october 2003