Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Tydi wyt deilwng o fy nghân

Tydi wyt deilwng fyth o'm cân   /   Tydi sy deilwng oll o'm cân

(Diolchgarwch)
Tydi wyt deilwng o fy nghân,
  Fy Nghrewr a fy Nuw;
Dy ddoniau o fy amgylch maent,
  Bob mynyd 'rwyf yn byw.

Mi glywa'r haul, a'r lloer, a'r sêr,
  Yn dadgan dwyfol glod;
Tywynu'n ddysglaer 'rwyt o hyd,
  Trwy bobpeth sydd yn bod.

O! na foed tafod dan y rhod
  Yn ddystaw am dy waith;
Minnau fynegaf hyd fy medd
  Dy holl ddaioni maith.

Diolchaf am dy gariad cu,
  Yn estyn hyd fy oes;
Diolchaf fwy am UN a fu
  Yn gwaedu ar y groes.

[Diolchaf am gysuron gwiw,
   Wyf beunydd yn fwynhau;
 Diolchaf fwy am Brynwr trist,
   I mi gael llawenhau.]

[Mi a ddyrchafaf ar y llawr
   Fy annheilyngaf gân;
 Ond Ti gei glodydd llawr gwell
   Nôl 'r elo'r byd ar dân.]
--- --- ---
Tydi sy deilwng oll o'm cân,
  Fy Nghrewr mawr a'm Duw;
Dy ddoniau di o'm hamgylch maent,
  Bob awr yr wyf yn byw.

Mi glywa'r haul, a'r lloer, a'r sêr,
  Yn datgan dwyfol glod;
Tywynu'n ddisglair yr wyt ti,
  Drwy bopeth sydd yn bod.

[pp.3-4]

Diolchaf am gysuron gwiw,
  Wyf heddiw eu mwynhau;
Diolchaf fwy am ddoniau sy'n
  Oes oesoedd i barhau.
sy deilwng :: sy'n deilwng
oll o'm cân :: fyth o'm cân

David Charles 1803-80

Tonau [MC 8686]:
    Abergele (J A Lloyd 1815-74)
    Farrant (Richard Farrant c.1530-80)
    Godre'r Coed (Matthew W Davies 1882-1947)
    Gratitude
    St Peter (A R Reinagle 1799-1877)
    Tallis (Thomas Tallis c.1505-85)

(Gratitude)
Thou art worthy of my song,
  My creator and my God;
Thy gifts around me are,
  Every minute I am living.

I hear the sun, and the moon, and the stars,
  Declaring divine praise;
Shining brightly thou art still,
  Through everything which exists.

Let not a tongue under the sky be
  Silent about thy work;
I will declare as far as my grave
  Thy whole wide goodness.

I will give thanks for thy dear love
  Reaching as far as my age;
I will give thanks more for ONE who was
  Bleeding on the cross.

[I will give thanks for worthy comforts,
   Which I daily enjoy;
 I will give thanks more for a sad Redeemer,
   For me to have joy.]

[I will raise on the earth
   My most unworthy song;
 But Thou wilt get much better praises
   After the world goes on fire.]
--- --- ---
Thou who art worthy of all my song,
  My great creator and my God;
Thy gifts around me are,
  Every hour I am living.

I hear the sun, and the moon, and the stars,
  Declaring divine praise;
Shining brightly thou art,
  Through everything which exists.

[vv.3-4]

I will give thanks for worthy comforts,
  Which today I enjoy;
I will give thanks more for gifts which,
  Are to last forever and ever.
 
of all my song :: ever of my song

tr. 2008 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Emynau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Interests ~ Home ~