Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

O fryniau Caersalem caf weled
O fryniau Caersalem ceir gweled

(Adolygu'r Daith)
O fryniau Caersalem ceir gweled
  Holl daith yr anialwch i gyd,
Pryd hyn y daw troeon yr yrfa
  Yn felus i lanw ein bryd:
cawn edrych ar stormydd ac ofnau
  Ac angeu dychrynllyd a'r bedd,
A ninnau'n ddiangol o'u cyrraedd
  Yn nofio mewn cariad a hedd.

                 - - -

O fryniau Caersalem caf weled
  Holl daith yr anialwch i gyd;
Pryd hyn bydd holl droion Rhagluniaeth
  Yn siriol foddloni fy mryd:
caf edrych ar stormydd ac ofnau
  Ar angeu dychrynllyd a'r bedd,
A ninnau'n ddiangol o'u cyrraedd,
  Yn nofio mewn moroedd o hedd.
David Charles 1762-1834

Tôn [9898D]: Cyfamod / Hen Dderby (alaw Gymreig)

gwelir:
    Cawn esgyn o'r dyrys anialwch
    Mae ffrydiau 'ngorfoledd yn tarddu

(Reviewing the Journey)
From the hills of Jerusalem can be seen
  The whole destert journey at once,
Then come turns of the course
  Sweetly to fill our mind;
We can look at the storms and fears
  And horrendous death and the grave,
And our escape from their reach
  Swimming in love and peace.

                    - - -

From the hills of Jerusalem I may see
  The whole destert journey at once;
Then will be all the turns of Providence
  Cheerfully satisfying my mind:
I can look on the storms and fears
  On horrendous death and the grave,
And our escape from their reach,
  Swimming in seas of peace.
tr 2008,9,11 Richard B Gillion
~
From Salem's fair heights we shall witness
  Our way through the desert of life,
And then shall we see the sweet fitness
  Of all its strange sorrows and strife:
Its storms shall we see and its fears,
  And death - from the mansions above -
When, safe from its terrors and tears,
  We revel in peace and in love.
tr. Gethin Davies 1846-96 
From heavenly Jerusalem's towers,
  The path through the desert they trace;
And every affliction they suffered
  Redounds to the glory of grace;
Their look they cast back on the tempests,
  On fears, on grim death and the grave,
Rejoicing that now they're in safety,
  Through Him that is mighty to save.
tr. Lewis Edwards 1809-87

also:
From the hills of the Beautiful City
tr. Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Emynau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Interests ~ Home ~