O deued pob Cristion i Fethlem yr awron I weled mor dirion yw'n Duw; O ddyfnder rhyfeddod, fe drefnodd y Duwdod Dragwyddol gyfamod i fyw: Daeth Brenin yr hollfyd i oedfa ein hadfyd Er symud ein penyd a'n pwn; Heb le yn y llety, heb aelwyd, heb wely, Nadolig fel hynny gadd hwn. Rhown glod i'r Mab bychan, ar liniau Mair wiwlan, Daeth Duwdod mewn baban i'n byd: Ei ras O derbyniwn, ei haeddiant cyhoeddwn A throsto ef gweithiwn i gyd. Tywysog tangnefedd wna'n daear o'r diwedd Yn aelwyd gyfannedd i fyw; Ni fegir cenfigen na chynnwrf na chynnen, Dan goron bydd diben ein Duw. Yn frodyr i'n gilydd, drigolion y gwledydd, Cawn rodio yn hafddydd y nef; Ein disgwyl yn Salem i ganu yr anthem Ddechreuwyd ym Methlem, mae Ef. Rhown glod i'r Mab bychan, ar liniau Mair wiwlan, Daeth Duwdod mewn baban i'n byd: Ei ras O derbyniwn, ei haeddiant cyhoeddwn A throsto ef gweithiwn i gyd.1840 Jane Ellis (addas. 1921 Y Caniedydd Cynulleidfaol Newydd)
Tonau [12.8.12.8.T]: |
O let every Christian come to Bethlehem now To see how gentle is our God; O depth of wonder, the Godhead arranged An eternal covenant to live: The King of the universe came to meet our adversity In order to remove our penalty and our load; Without a place in the lodgings, without homestead, without a bed, A Christmas like this he got. Render praise to the little Son, on the knees of worthy Mary, The Godhead came in a baby to our world: His grace O let us receive, his merit let us publish And for him let us all work. The Prince of peace will make our earth at last A habitable home to live; Jealousy is not to be nurtured nor agitation nor strife, Under a crown which will be the intent of our God. As brothers to each other, inhabitants of the lands, We will get to roam in the heyday of heaven; Our expectation in Salem to sing the anthem Begun in Bethlehem, He is. Render praise to the little Son, on the knees of worthy Mary, The Godhead came in a baby to our world: His grace O let us receive, his merit let us publish And for him let us all work.tr. 2009 Richard B Gillion |
|