Heddyw yw'r dydd rwi'n ofni syrthio, Dïau heddyw yw efe, Eto sefyll 'r wyf er gwàned, Trwy awdurdod mawr y ne'; 'R wyf i gredu, 'R âf dan ofni i ben fy nhaith. Dysg y galon drist i chwerthin, Dysg i'r mudan seinio cân; Dysg yr ofnus gwan i gludo Uffern fawr i lawr o'i flaen; Tro wylofain Yn ganiadau Calfari. Dyma'r man dymunwn drigo, Wrth afonydd gloywol llawn, Sydd yn llifo o ddwfr y bywyd, O làs fore hyd brydnawn, Lle cawn yfed Hyfryd gariad fyth a hedd. 'R âf dan :: Yr_âf tan - - - - - (Ymddiried yn y gair) Heddyw yw'r dydd 'r wy'n ofni syrthio, Dïau heddyw yw efe, Eto sefyll 'r wyf er gwàned, Trwy awdurdod mawr y ne'; 'R wyf i gredu, 'R âf dan ofni i ben fy nhaith. Nid oes ond fy nghnawd yn ofni, F'ysbryd sydd yn cadw'i le, Ac ni fỳn ef golli ei afael Ar addewid Brenin ne'; Gair Dy enau Bair im' sefyll tra b'o chwŷth. Y mae yn y gair leferaist Fwy o fywyd, fwy o râs, Nag sy o rym yn uffern dywell, A'i byddinoedd cyf rwys, câs: Dywed sillaf Dyna'r nef yn cario'r dydd. Mi ddisgwyliaf, doed a ddelo, Deued boreu, deued nôs, Deued corwynt, deued tymmestl, Nes cael teimlo gwaed y groes: Gwel'd Dy glwyfau Yw'r ddedwyddaf awr i mi. Hyn yw'm nefoedd, hyn yw'm hawddfyd Yn nhymhestloedd oer y byd - Câf fyn'd dros y bryniau stormus, I gael gwel'd Dy wyneb-pryd: Fe â heibio Sŵn y dymmestl gref a'r gwynt.
Tonau [878747]: gwelir: O na chawn ddifyru nyddiau Wrth dy orsedd 'r wyf fi'n gorwedd |
Today is the day I am fearing falling, Doubtless today it is, Still standing I am though so weak, Through the great authority of heaven; I am to believe, I shall go under fearing to my destination. Teach the sad heart to laugh, Teach the mute to sound a song; Teach the fearful weak one to convey Great hell down before him; A time of lamenting Into the songs of Calvary. Here is the place I would wish to dwell, By full clear rivers, Which are flowing from the water of life, From early morning until evening, Where I may drink Delightful love forever and peace. :: - - - - - (Trust in the word) Today is the day I am fearing falling, Doubtless today it is, Still standing I am though so weak, Through the great authority of heaven; I am to believe, I shall go under fearing to my destination. Only my flesh is fearing, My spirit is keeping its place, And is determined not to lose its grip On the promise of the King of heaven; The word of Thy mouth Shall cause me to stand while ever there be breath. There is in the word thou spakest More of life, more of grace, Than there is of force in dark hell, And its crafty, detestable armies: Speak a syllable That is the heaven carrying the day. I expect, come what may, Come morning, come night, Come hurricane, come tempest, Until getting to feel the blood of the cross: To see Thy wounds Is the happiest hour for me. This is my heaven, this is my paradise In the cold tempest o the world - I will get to go across the stormy hills, To get to see Thy countenance: Go past shall The sound of the strong tempest and the wind. tr. 2015 Richard B Gillion |
|