Dyna pam yr wy'n hiraethu
Dyna p'am 'rwyf yn hiraethu

1,2,(3,4).
(Anian Nef a dyr trwy Rwystrau)
Dyna pam yr wy'n hiraethu
  Beunydd tua'r nefoedd fry;
Oddi yno yr anadlwyd
  Bywyd pur 'm henaid i:
    P'odd gorphwysaf?
  Rhaid i'm hysbryd fyn'd i'r lan.

Anian nef a
      dyr trwy rwystrau,
  Anian nef a
        dyr trwy'r tân;
Ceidw'i gyrfa trwy'r creadur
  At ei gwreiddyn pur yn mlaen;
    Heibio i degwch,
  At y tegwch gwir ei hun.

Nid yw harddwch maith y ddaear,
  Harddwch o amrywiol ryw,
Tegwch disglaer
      y ffurfafen,
  Ddim yn ochr Iesu, 'm Dduw;
    Mae'n diflanu
  'R holl greadigaeth wrth dy wedd.

Dirmygedig yw gogoniant
  Oll a welais etto'n un,
Pan edrychwyf ar ogoniant
  Fy Nghreawdwr mawr yn ddyn;
    Diddim, diddim,
  Oll a enwir ond efe.
William Williams 1717-91

Tonau [8787447]:
Capel y Ddôl (J D Jones 1827-70)
Frankfort (Philipp Nicolai 1556-1608)
St Peter (alaw eglwysig)
Verona (alaw Eidalaidd)

gwelir: Gwyn a gwridog yw fy Arglwydd

(The Nature of Heaven which breaks through obstacles)
That is why I am longing
  Daily for the heavens above;
From there was breathed
  The pure life of my soul:
    How shall I rest?
  My spirit needs to go up.

The nature of heaven will
      break through obstacles,
  The nature of heaven will
        break through the fire;
It will keep its course through creation
  Onward to its pure root;
    Beyond to comeliness,
  To the true comeliness itself.

Neither the vast beauty of the earth,
  Beauty of various kinds,
Nor the shining comeliness
      of the firmament,
  Is anything beside Jesus, my God;
    Disappearing is
  The whole creation in thy sight.

Scorned is the glory
  Of all I have yet seen the same,
When I look on the glory
  Of my great Creator as man;
    Nothing, nothing,
  Is all to be called but him.
tr. 2011 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~