Agorwyd pyrth y nef

1,2,3,4;  1,3.
(Calfaria mwy)
Agorwyd pyrth y nef
Trwy rin ei aberth Ef -
  Calfaria mwy!
Trysorau mawrion drud
Sy'n d'od o hyd, o hyd,
Yn rhad i euog fyd -
  Calfaria mwy!

Mae miloedd ar y llawr
Yn canu'r anthem fawr,
  Calfaria mwy;
Mor hyfryd yw eu sain,
Am ol y goron ddrain,
A'r chwrw bicell fain,
  Calfaria mwy.

Y gair "Gorphenwyd" yw
Sail ymffrost eglwys Dduw -
  Calfaria mwy!
Ei air diweddaf Ef
Yw penaf dant y nef,
A chanant âg un llef -
  Calfaria mwy!

Pan elo'r byd ar dân,
Calfaria fydd fy nghân,
  Calfaria mwy;
Goruwch y fflamiau i gyd
Esgynaf i well byd
I ganu'n bêr o hyd, -
  Calfaria mwy.
Rowland Whittington (Egwisyn)
Hymnau yr Eglwys 1892/1921

Tonau [64.6664]:
Malvern (alaw Seisnig / H J Gauntlett)
Moscow (Felice de Giardini 1716-96)

gwelir: Mewn tywydd o bob rhyw

(Calvary evermore)
The gates of heaven were opened
Through the virtue of His sacrifice -
  Calvary evermore!
Great, precious treasures
Are coming always, always,
Freely for a guilty world -
  Calvary evermore!

There are thousands on the earth
Singing the great anthem,
  Calvary evermore;
How lovely is their sound,
About the marks of the crown of thorns,
And the bitter, sharp spear,
  Calvary evermore.

The word, "It is finished" is
The basis of the boast of God's church -
  Calvary evermore!
His last word
Is the chief string of heaven,
And they sing with one voice -
  Calvary evermore!

When the world goes on fire,
Calvary shall be my song,
  Calvary evermore;
Above all the flames
I shall ascend to a better world
To sing sweetly always, -
  Calvary evermore.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~