taatiraira iyasakae utsukushiki sanga arishi kuni minoru daichi yutaka
na umi hokorashii inochi yo tokoshie ni
itsu no hi ni ka kuro-kumo ga tami no yorokobi ubai ni kuru
demo an suru na akirameru ma mikado to tomo ni kibou no hi o tomose
"taatiaraira" Este bello país con ríos y montañas.
La tierra produce fruto, los oceanos son abundantes. Eres un país
del que se puede estar orgulloso siempre.
El día vendrá en el que las nubes oscuras vendran
a quitar el gozo de la gente.
Pero no se desanimen. No se rindan. Enciendan el fuego de la esperanza
con su emperador.
kuni ga ayaui toki miko no shichi seishi
suzaku-shin o yonde horobi o sukuu
kore ga kounan oukoku no iitsutae
Cuando el país esté al borde de la destrucción,
La Miko ys sus siete guerreros llamaran al dios Suzaku y lo salvaran.
Esta es la leyenda de Kounan.
chantiraira sora utae subarashiki yume umareru kuni
genki na tami sakaeru ichi yami ni wa keshite wa naranu sekai
isekai kara miko ga kite shichiseishi to tachiagaru toki
tami no kokoro hitotsu to nari mune no mannaka ni akai hi ga tomoru
"Chantiraira" Vengan, cantemos! Este país produce sueños
fabulosos.
Su gente esta bien, su economía prospera. No será
extinguido fácilmente.
Una Miko vendrá de otro mundo y se levantará con sus
siete guerreros.
Y cuando lo haga, los corazones de la gente su uniran como uno y
arderan con llamas escarlatas.
suzaku-shin no chikara miko to deau toki
donna negaigoto mo kanaeru to iu
kore ga kounan oukoku no iitsutae
mukashi mukashi kara no iitsutae
Cuando el poder del dios Suzaku sea uno con la Miko
Se dice que cualquier deseo será concedido.
Esta es la leyenda de Kounan.
Una leyenda de hace mucho mucho tiempo.
*"Taatiraira" quiere decir "Todos vinieron". "Chantiraira" quiere decir "Se pararon". Aparentemente esto es chino (Había una traducción japonesa al final de la letra).