Korean and Mixed Hanjas
Here's a short page for me to give a commentary on the use of Hanjas, or
Chinese Characters, in the Korean language. So 1 question people ask is whether or not Hanjas are necessary for learning Korean. Most Koreans will answer
no to that one. Back in the 1980s Hanjas were fairly common on Korean street
signs, restaurant menus, books, and public documents. But around 2000, the
South Korean Government did a spelling reform on the romanization scheme and
made it a public policy to completely reduce hanjas from public use. (North
Korea eliminated their use of hanjas shortly after the end of the Korean War.)
So do Korean learners really have to learn Hanjas? Well, most of the time not. However, like any other language, Korean has roots for its words. And in the case of Korean, most of the roots come either from Korean or from Chinese, and that's where the hanjas come in. Knowing the Chinese roots helps a person learn Korean words faster. A person could learn words other ways, like by being fully immersed in the Korean language or using mnemonics to memorize words.
Anyway, for your pleasure, I put some mixed script Korean articles below so enjoy.
A Short introduction of myself, with Hanjas of course.